tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit 418a85a5c7ac71751dace10df2a1573b5525e607
parent 958d42472935744332be3b4e4721bd0cf02e8759
Author: Release Engineering Landoscript <release+landoscript@mozilla.com>
Date:   Wed, 29 Oct 2025 00:09:34 +0000

No Bug - Import translations from https://github.com/mozilla-l10n/android-l10n CLOSED TREE

Diffstat:
Mmobile/android/android-components/components/browser/errorpages/src/main/res/values-fa/strings.xml | 34+++++++++++++++++-----------------
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml | 2++
Mmobile/android/android-components/components/feature/sitepermissions/src/main/res/values-sc/strings.xml | 8++++++++
Mmobile/android/android-components/components/lib/crash/src/main/res/values-fa/strings.xml | 14+++++++-------
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-cs/strings.xml | 10+++++-----
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml | 44++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml | 2+-
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml | 29++++++++++++++++++++++-------
Mmobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-fa/strings.xml | 6+++---
10 files changed, 113 insertions(+), 40 deletions(-)

diff --git a/mobile/android/android-components/components/browser/errorpages/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/browser/errorpages/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -9,15 +9,15 @@ <!-- The document title and heading of the error page shown when a website sends back unusual and incorrect credentials for an SSL certificate. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_ssl_title">برقراری پیوند ایمن شکست خورد</string> <!-- The error message shown when a website sends back unusual and incorrect credentials for an SSL certificate. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_security_ssl_message"><![CDATA[<ul> <li>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تأیید اعتبار داده‌های دریافتی از آن وجود ندارد.</li> <li>لطفاً با صاحبان این وبگاه تماس بگیرید و آن‌ها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_security_ssl_message"><![CDATA[<ul>\n<li>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا امکان تأیید اعتبار داده‌های دریافتی از آن وجود ندارد.</li>\n<li>لطفاً با صاحبان این وبگاه تماس بگیرید و آن‌ها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a website sends has an invalid or expired SSL certificate. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_title">برپاسازی پیوند ایمن شکست خورد</string> <!-- The error message shown when a website sends has an invalid or expired SSL certificate. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message"><![CDATA[<ul> <li>علت می‌تواند اشکالی در پیکربندی کارساز، یا تلاش فردی برای وانمود کردن خود به جای این کارساز باشد.</li> <li>اگر در گذشته با موفقیت به این کارساز متصل شده‌اید، امکان دارد این اشکال موقتی باشد، و می‌توانید بعداً دوباره تلاش کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message"><![CDATA[<ul>\n<li>علت می‌تواند اشکالی در پیکربندی کارساز، یا تلاش فردی برای وانمود کردن خود به جای این کارساز باشد.</li>\n<li>اگر در گذشته با موفقیت به این کارساز متصل شده‌اید، امکان دارد این اشکال موقتی باشد، و می‌توانید بعداً دوباره تلاش کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The text shown inside the advanced button used to expand the advanced options. It's only shown when a website has an invalid SSL certificate. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_advanced">پیشرفته…</string> <!-- The advanced certificate information shown when a website sends has an invalid SSL certificate. The %1$s will be replaced by the app name and %2$s will be replaced by website URL. It's only shown when a website has an invalid SSL certificate. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo"><![CDATA[<label>شخصی می‌تواند در تلاش برای جعل هویت پایگاه باشد و شما نباید ادامه دهید.</label> <br><br> <label>وبگاه‌ها هویت خود را از طریق گواهینامه‌ها اثبات می‌کنند. %1$s به <b>%2$s</b> اعتماد ندارد، زیرا صادرکننده گواهینامهٔ آن ناشناخته است، گواهینامه خودامضا است یا کارساز در حال ارسال گواهینامه‌های واسط صحیح نیست.</label>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo"><![CDATA[<label>شخصی می‌تواند در تلاش برای جعل هویت پایگاه باشد و شما نباید ادامه دهید.</label> <br><br>\n<label>وبگاه‌ها هویت خود را از طریق گواهینامه‌ها اثبات می‌کنند. %1$s به <b>%2$s</b> اعتماد ندارد، زیرا صادرکننده گواهینامهٔ آن ناشناخته است، گواهینامه خودامضا است یا کارساز در حال ارسال گواهینامه‌های واسط صحیح نیست.</label>]]></string> <!-- The text shown inside the advanced options button used to go back. It's only shown if the user has expanded the advanced options. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_back">بازگشت (پیشنهاد می‌شود)</string> <!-- The text shown inside the advanced options button used to bypass the invalid SSL certificate. It's only shown if the user has expanded the advanced options. --> @@ -25,7 +25,7 @@ <!-- The document title and heading of the error page shown when a website uses HSTS. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_title">این وبگاه به اتصالی ایمن نیاز دارد.</string> <!-- The error message shown when a website uses HSTS. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message"><![CDATA[<ul> <li>صفحه‌ای را که می‌خواهید مشاهده کنید نمیتواند نمایش داده شود زیرا این وبگاه به اتصال ایمن نیاز دارد.</li> <li>مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبگاه است و کاری برای حل آن نمی توانید انجام دهید.</li> <li>می‌توانید مشکل را به مدیر وبگاه اطلاع دهید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_message"><![CDATA[<ul>\n<li>صفحه‌ای را که می‌خواهید مشاهده کنید نمیتواند نمایش داده شود زیرا این وبگاه به اتصال ایمن نیاز دارد.</li>\n<li>مشکل به احتمال زیاد مربوط به وبگاه است و کاری برای حل آن نمی توانید انجام دهید.</li>\n<li>می‌توانید مشکل را به مدیر وبگاه اطلاع دهید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The text shown inside the advanced button used to expand the advanced options. It's only shown when a website uses HSTS. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_hsts_cert_advanced">پیش‌رفته…</string> <!-- The advanced certificate information shown when a website uses HSTS. The %1$s will be replaced by the website URL and %2$s will be replaced by the app name. It's only shown when a website uses HSTS. --> @@ -35,15 +35,15 @@ <!-- The document title and heading of the error page shown when the user's network connection is interrupted while connecting to a website. --> <string name="mozac_browser_errorpages_net_interrupt_title">اتّصال قطع شد</string> <!-- The error message shown when the user's network connection is interrupted while connecting to a website. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_net_interrupt_message"><![CDATA[<p>مرورگر با موفقیت متصل شد، اما هنگام انتقال اطلاعات، اتصال قطع شد. لطفا دوباره تلاش کنید.</p> <ul> <li>وبگاه ممکن است موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظه بعد دوباره تلاش کنید.</li> <li>اگر قادر به بارگزاری هیچ صفحه‌ای نیستید، اتصال داده دستگاه یا وای‌فای خود را بررسی کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_net_interrupt_message"><![CDATA[<p>مرورگر با موفقیت متصل شد، اما هنگام انتقال اطلاعات، اتصال قطع شد. لطفا دوباره تلاش کنید.</p>\n<ul>\n<li>وبگاه ممکن است موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظه بعد دوباره تلاش کنید.</li>\n<li>اگر قادر به بارگزاری هیچ صفحه‌ای نیستید، اتصال داده دستگاه یا وای‌فای خود را بررسی کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a website takes too long to load. --> <string name="mozac_browser_errorpages_net_timeout_title">مهلت اتّصال تمام شد</string> <!-- The error message shown when a website took long to load. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_net_timeout_message"><![CDATA[<p>پایگاه درخواست شده به تقاضای اتّصال مرورگر پاسخ نداد و مرورگر انتظار برای پاسخ را متوقف کرد.</p> <ul> <li>آیا ممکن است کارساز دچار تقاضای بیش از حد شده باشد یا موقتاً دارای مشکلی باشد؟ لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید.</li> <li>آیا قادر به مرور پایگاه‌های دیگر نیز نیستید؟ اتّصال شبکهٔ افزاره‌تان را بررسی کنید.</li> <li>آیا افزاره یا شبکهٔ شما توسط دیوار آتش یا پیشکار محافظت می‌شود؟ تنظیمات نادرست آن مانع از مرور وب می‌شود.</li> <li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_net_timeout_message"><![CDATA[<p>پایگاه درخواست شده به تقاضای اتّصال مرورگر پاسخ نداد و مرورگر انتظار برای پاسخ را متوقف کرد.</p>\n<ul>\n<li>آیا ممکن است کارساز دچار تقاضای بیش از حد شده باشد یا موقتاً دارای مشکلی باشد؟ لطفاً بعداً دوباره تلاش کنید.</li>\n<li>آیا قادر به مرور پایگاه‌های دیگر نیز نیستید؟ اتّصال شبکهٔ افزاره‌تان را بررسی کنید.</li>\n<li>آیا افزاره یا شبکهٔ شما توسط دیوار آتش یا پیشکار محافظت می‌شود؟ تنظیمات نادرست آن مانع از مرور وب می‌شود.</li>\n<li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a website could not be reached. --> <string name="mozac_browser_errorpages_connection_failure_title">قادر به برقراری اتصال نیست</string> <!-- The error message shown when a website could not be reached. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_connection_failure_message"><![CDATA[<ul> <li>ممکن است پایگاه موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظهٔ دیگر دوباره تلاش کنید.</li> <li>اگر نمی‌توانید هیچ صفحه‌ای را باز کنید، اتّصال دادهٔ افزاره یا وای‌فای خود را بررسی کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_connection_failure_message"><![CDATA[<ul>\n<li>ممکن است پایگاه موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. چند لحظهٔ دیگر دوباره تلاش کنید.</li>\n<li>اگر نمی‌توانید هیچ صفحه‌ای را باز کنید، اتّصال دادهٔ افزاره یا وای‌فای خود را بررسی کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a website responds in an unexpected way and the browser cannot continue. --> <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_socket_type_title">جواب غیرمنتظره از کارساز</string> <!-- The error message shown when a website responds in an unexpected way and the browser cannot continue. --> @@ -51,11 +51,11 @@ <!-- The document title and heading of the error page shown when the browser gets stuck in an infinite loop when loading a website. --> <string name="mozac_browser_errorpages_redirect_loop_title">این صفحه درست تغییر مسیر نمی‌دهد</string> <!-- The error message shown when the browser gets stuck in an infinite loop when loading a website. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_redirect_loop_message"><![CDATA[<p>مرورگر تلاش برای دریافت مورد درخواستی را پایان داده است. وبگاه به صورتی درخواست را تغییر مسیر می‌دهد که این کار هیچ‌گاه به پایان نخواهد رسید.</p> <ul> <li>آیا کلوچک‌های احتمالی مورد نیاز این وبگاه را غیرفعال ساخته‌اید؟</li> <li>اگر پذیرفتن کلوچک‌های وبگاه مشکل را حل نکرد، به احتمال زیاد این مشکلی در تنظیمات کارساز است و به رایانهٔ شما مربوط نیست.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_redirect_loop_message"><![CDATA[<p>مرورگر تلاش برای دریافت مورد درخواستی را پایان داده است. وبگاه به صورتی درخواست را تغییر مسیر می‌دهد که این کار هیچ‌گاه به پایان نخواهد رسید.</p>\n<ul>\n<li>آیا کلوچک‌های احتمالی مورد نیاز این وبگاه را غیرفعال ساخته‌اید؟</li>\n<li>اگر پذیرفتن کلوچک‌های وبگاه مشکل را حل نکرد، به احتمال زیاد این مشکلی در تنظیمات کارساز است و به رایانهٔ شما مربوط نیست.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a website cannot be loaded because the browser is in offline mode. --> <string name="mozac_browser_errorpages_offline_title">حالت برون‌خط</string> <!-- The error message shown when a website cannot be loaded because the browser is in offline mode. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_offline_message"><![CDATA[<p>مرورگر در حالت برون‌خط قرار دارد و نمی‌تواند به مورد درخواستی وصل شود.</p> <ul> <li> آیا رایانه به یک شبکهٔ فعال متصل است؟</li><li>دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت برخط رفته و صفحه را دوباره بار کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_offline_message"><![CDATA[<p>مرورگر در حالت برون‌خط قرار دارد و نمی‌تواند به مورد درخواستی وصل شود.</p>\n<ul>\n<li> آیا رایانه به یک شبکهٔ فعال متصل است؟</li><li>دکمهٔ «تلاش دوباره» را فشار دهید تا به حالت برخط رفته و صفحه را دوباره بار کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when the browser prevents loading a website on a restricted port. --> <string name="mozac_browser_errorpages_port_blocked_title">درگاه به دلایل امنیتی محدود شده است</string> <!-- The error message shown when the browser prevents loading a website on a restricted port. --> @@ -63,25 +63,25 @@ <!-- The document title and heading of the error page shown when the Internet connection is disrupted while loading a website. --> <string name="mozac_browser_errorpages_net_reset_title">اتصال از نو برقرار شد</string> <!-- The error message shown when the Internet connection is disrupted while loading a website. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_net_reset_message"><![CDATA[<p> مرورگر با موفقیت متصل شد ، اما هنگام انتقال اطلاعات ، اتصال قطع شد. لطفا دوباره امتحان کنید. </p> <ul> <li> وبگاه ممکن است موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. در چند لحظه دوباره امتحان کنید. </li> <li> اگر قادر به بارگیری هیچ صفحه ای نیستید ، اطلاعات دستگاه یا اتصال Wi-Fi خود را بررسی کنید. </li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_net_reset_message"><![CDATA[<p> مرورگر با موفقیت متصل شد ، اما هنگام انتقال اطلاعات ، اتصال قطع شد. لطفا دوباره امتحان کنید. </p>\n<ul>\n<li> وبگاه ممکن است موقتاً در دسترس نباشد یا خیلی شلوغ باشد. در چند لحظه دوباره امتحان کنید. </li>\n<li> اگر قادر به بارگیری هیچ صفحه ای نیستید ، اطلاعات دستگاه یا اتصال Wi-Fi خود را بررسی کنید. </li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when the browser refuses to load a type of file that is considered unsafe. --> <string name="mozac_browser_errorpages_unsafe_content_type_title">نوع پرونده ناامن است</string> <!-- The error message shown when the browser refuses to load a type of file that is considered unsafe. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_unsafe_content_type_message"><![CDATA[<ul> <li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_unsafe_content_type_message"><![CDATA[<ul>\n<li>لطفاً با صاحبان پایگاه وب تماس بگیرید تا آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of the error page shown when a file cannot be loaded because of a detected data corruption. --> <string name="mozac_browser_errorpages_corrupted_content_title">خطای خرابی محتوا</string> <!-- The error message shown when shown when a file cannot be loaded because of a detected data corruption. --> <string name="mozac_browser_errorpages_corrupted_content_message"><![CDATA[<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رُخ داده است.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس بگیرید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_content_crashed_title">محتوا فروپاشید</string> - <string name="mozac_browser_errorpages_content_crashed_message"><![CDATA[<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رخ داده است.</p> <ul> <li>لطفاً با صاحبان این وبگاه تماس بگیرید و آن‌ها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_content_crashed_title">محتوا ازکارافتاد</string> + <string name="mozac_browser_errorpages_content_crashed_message"><![CDATA[<p>صفحه‌ای که تلاش می‌کنید از آن بازدید کنید قابل نمایش نیست، زیرا خطایی در هنگام انتقال اطلاعات رخ داده است.</p>\n<ul>\n<li>لطفاً با صاحبان این وبگاه تماس بگیرید و آن‌ها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_title">خطای کدگذاری محتوا</string> <string name="mozac_browser_errorpages_invalid_content_encoding_message"><![CDATA[<p>قادر به نمایش صفحه‌ای که درخواست بازدید از آن را کرده‌اید نیست، زیرا از گونه‌ای ناشناخته یا پشتیبانی نشده از فشرده‌سازی استفاده می‌کند.</p><ul><li>لطفاً با صاحبان این پایگاه اینترنتی تماس برقرار کنید و آنها را در جریان این مشکل قرار دهید.</li></ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_host_title">نشانی پیدا نشد</string> <!-- In the example, the two URLs in markup do not need to be translated. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_host_message"><![CDATA[<p>مرورگر نتوانست کارساز میزبان را برای نشانی ارائه شده پیدا کند.</p> <ul> <li>نشانی را برای غلط‌های املایی بررسی کنید، مانند: <strong>ww</strong>.example.com به جای <strong>www</strong>.example.com.</li> <li>اگر قادر به بارگیری هیچ صفحه‌ای نیستید، دادهٔ افزاره یا اتصال وای‌فای خود را بررسی کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_host_message"><![CDATA[<p>مرورگر نتوانست کارساز میزبان را برای نشانی ارائه شده پیدا کند.</p>\n<ul>\n<li>نشانی را برای غلط‌های املایی بررسی کنید، مانند: <strong>ww</strong>.example.com به جای <strong>www</strong>.example.com.</li>\n<li>اگر قادر به بارگیری هیچ صفحه‌ای نیستید، دادهٔ افزاره یا اتصال وای‌فای خود را بررسی کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_no_internet_title_2">به نظر می‌رسد مشکلی با اتصال اینترنت شما وجود دارد</string> <!-- The main body text of this error page. It will be shown beneath the title --> @@ -96,7 +96,7 @@ <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_malformed_uri_title_alternative">نشانی معتبر نیست</string> <!-- This string contains markup. The URL should not be localized. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_malformed_uri_message_alternative"><![CDATA[<ul> <li>نشانی‌های وب معمولاً به این صورت نوشته می‌شوند <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>مطمئن شوید که از ممیز درست استفاده می‌کنید (یعنی <strong>/</strong>).</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_malformed_uri_message_alternative"><![CDATA[<ul>\n<li>نشانی‌های وب معمولاً به این صورت نوشته می‌شوند <strong>http://www.example.com/</strong></li>\n<li>مطمئن شوید که از ممیز درست استفاده می‌کنید (یعنی <strong>/</strong>).</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_title">نشانی قابل فهم نبود</string> <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_protocol_message"><![CDATA[<p>نشانی قراردادی مثلا (e.g. <q>wxyz://</q>)‏ را مشخص کرده است که مرورگر قادر به شناسایی آن نیست، بنابراین نمی‌تواند به شیوه صحیح به وب‌گاه متصل شود.</p><ul><li>آیا در حال تلاش برای دسترسی به خدمات چندرسانه‌ای یا غیر متنی هستید؟ این وب‌گاه را برای یافتن ملزومات اضافی جست‌وجو کنید.</li><li>برخی قراردادها ممکن است برای شناسایی نیاز به نرم‌افزار یا افزایه های دیگری جهت شناسایی داشته باشند.</li></ul>]]></string> @@ -108,10 +108,10 @@ <string name="mozac_browser_errorpages_file_access_denied_message"><![CDATA[<ul><li>ممکن است حذف،‌منتقل شده باشد یا مجوز‌های آن از دسترسی جلوگیری‌ می‌کند.</li></ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_title">کارساز پیشکار از اتصال خودداری می‌کند</string> - <string name="mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message"><![CDATA[<p>مرورگر برای استفاده از یک کارساز پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار از اتصال خودداری می‌کند.</p> <ul> <li>آیا تنظیمات کارساز پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li> <li>آیا پیشکار اجازهٔ اتصال از این شبکه را می‌دهد؟</li> <li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_proxy_connection_refused_message"><![CDATA[<p>مرورگر برای استفاده از یک کارساز پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار از اتصال خودداری می‌کند.</p>\n<ul>\n<li>آیا تنظیمات کارساز پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li>\n<li>آیا پیشکار اجازهٔ اتصال از این شبکه را می‌دهد؟</li>\n<li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_title">کارساز پیشکار پیدا نشد</string> - <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message"><![CDATA[<p>مرورگر برای استفاده از یک کارساز پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار پیدا نشد.</p> <ul> <li>آیا تنظیمات کارساز پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li> <li>آیا افزاره به شبکه‌ای فعال متصل است؟</li> <li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li> </ul>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_unknown_proxy_host_message"><![CDATA[<p>مرورگر برای استفاده از یک کارساز پیشکار پیکربندی شده است، ولی پیشکار پیدا نشد.</p>\n<ul>\n<li>آیا تنظیمات کارساز پیشکار مرورگر صحیح است؟ تنظیمات را کنترل کنید و دوباره تلاش نمایید.</li>\n<li>آیا افزاره به شبکه‌ای فعال متصل است؟</li>\n<li>هنوز هم مشکل دارید؟ برای دریافت کمک با مدیر شبکه یا فراهم‌کنندهٔ اینترنت خود مشورت کنید.</li>\n</ul>]]></string> <!-- The document title and heading of an error page. --> <string name="mozac_browser_errorpages_safe_browsing_malware_uri_title">مشکل پایگاه بدافزار</string> <!-- The %1$s will be replaced by the malicious website URL --> diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">¿Descargar archivo? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">¿Descargar archivo?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">¿Volver a descargar el archivo?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Bajar</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s ya existe.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Abrir archivo existente</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">دریافت پرونده؟ (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">دریافت پرونده؟</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">دوباره پرونده را بارگیری کنم؟</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">بارگیری</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/sitepermissions/src/main/res/values-sc/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/sitepermissions/src/main/res/values-sc/strings.xml @@ -10,6 +10,10 @@ <string name="mozac_feature_sitepermissions_location_title">Boles permìtere chi %1$s impreet sa positzione tua?</string> <!-- Title of a dialog for a camera and microphone permission request. %1$s is the domain name of the website. --> <string name="mozac_feature_sitepermissions_camera_and_microphone">Boles permìtere chi %1$s impreet sa càmera e su micròfonu tuos?</string> + <!-- Title of a dialog for a local network access request. %1$s is the domain name of the website --> + <string name="mozac_feature_sitepermissions_local_network_access_title">Boles permìtere a %1$s de atzèdere a is aplicatziones e servìtzios in is dispositivos connètidos a sa rete locale?</string> + <!-- Title of a dialog for a local device access request. %1$s is the domain name of the website --> + <string name="mozac_feature_sitepermissions_local_device_access_title">Boles permìtere a %1$s de atzèdere a is àteras aplicatziones e servìtzios in custu dispositivu?</string> <!-- Option in a dialog for requesting a microphone permission, this option will give access to the first microphone @@ -40,6 +44,10 @@ this button will not give access to this permission --> <string name="mozac_feature_sitepermissions_block">Bloca</string> + <!-- Message of a dialog offering more context about the app level notification permission request. %1$s will be replaced with the name of the app. --> + <string name="mozac_feature_sitepermissions_notification_permission_rationale_dialog_message">Depes permìtere is notìficas de %1$s pro ddas retzire dae custu situ web.</string> + <!-- Button label in a notification permission request dialog to dismiss the dialog. --> + <string name="mozac_feature_sitepermissions_notification_permission_rationale_dialog_dismiss_label">Annulla</string> <!-- Text for a checkbox in a permission request dialog, this will allow to not show again the prompt --> <string name="mozac_feature_sitepermissions_do_not_ask_again_on_this_site2">Regorda sa detzisione pro custu situ</string> <!-- Text for a checkbox in a permission request dialog, this will allow to not show again the prompt --> diff --git a/mobile/android/android-components/components/lib/crash/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/lib/crash/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -3,27 +3,27 @@ <!-- Title of the crash reporter dialog. %1$s will be replaced with the name of the app (e.g. Firefox Focus). --> <string name="mozac_lib_crash_dialog_title">متأسفیم؛ %1$s مشکلی داشته و فروپاشیده است.</string> <!-- Label of the checkbox for sending crash reports in the crash reporter dialog. %1$s is the name of the organization (for example "Mozilla"). --> - <string name="mozac_lib_crash_dialog_checkbox">ارسال گزارش فروپاشی‌ها به %1$s</string> + <string name="mozac_lib_crash_dialog_checkbox">ارسال گزارش ازکارافتادگی‌ها به %1$s</string> <!-- Label of the button closing the crash reporter dialog. --> <string name="mozac_lib_crash_dialog_button_close">بستن</string> <!-- Label of the button closing the crash reporter dialog and restarting the app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> <string name="mozac_lib_crash_dialog_button_restart">شروع دوبارهٔ %1$s</string> <!-- Name of the "notification channel" used for displaying a notification when the app crashed and we can't show a prompt. See https://developer.android.com/training/notify-user/channels --> - <string name="mozac_lib_crash_channel">فروپاشی‌ها</string> + <string name="mozac_lib_crash_channel">ازکارافتادگی‌ها</string> <!-- Title of the crash reporter notification for background process crashes. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> <string name="mozac_lib_crash_background_process_notification_title">متأسفیم؛ مشکلی در %1$s رخ داد.</string> <!-- Label of a notification action/button that will send the crash report to Mozilla. --> <string name="mozac_lib_crash_notification_action_report">گزارش</string> <!-- Label of notification showing that the crash report service is running. %1$s is the name of the organization (for example "Mozilla"). --> - <string name="mozac_lib_send_crash_report_in_progress">در حال ارسال گزارش فروپاشی به %1$s</string> + <string name="mozac_lib_send_crash_report_in_progress">در حال ارسال گزارش ازکارافتادگی به %1$s</string> <!-- Label of notification showing that the crash handling service is gathering the crash data. --> - <string name="mozac_lib_gathering_crash_data_in_progress">جمع‌آوری داده‌های فروپاشی</string> + <string name="mozac_lib_gathering_crash_data_in_progress">جمع‌آوری داده‌های ازکارافتادگی</string> <!-- Label of notification showing that the telemetry service is gathering the crash data. --> - <string name="mozac_lib_gathering_crash_telemetry_in_progress">جمع‌آوری داده‌های دورسنجی فروپاشی</string> + <string name="mozac_lib_gathering_crash_telemetry_in_progress">جمع‌آوری داده‌های دورسنجی ازکارافتادگی</string> <!-- Title of the activity that shows the list of past crashes (similar to about:crashes) --> - <string name="mozac_lib_crash_activity_title">گزارش‌های فروپاشی</string> + <string name="mozac_lib_crash_activity_title">گزارش‌های ازکارافتادگی</string> <!-- Text shown instead of crash list if no crashes have been submitted yet --> - <string name="mozac_lib_crash_no_crashes">هیچ گزارش فروپاشی‌ای ارسال نشده است.</string> + <string name="mozac_lib_crash_no_crashes">هیچ گزارش ازکارافتادگی‌ای ارسال نشده است.</string> <!-- Text link that will show an app chooser to share a crash report with a third-party app (e.g. gmail) --> <string name="mozac_lib_crash_share">هم‌رسانی</string> <!-- String for Ask before sending crash reports radio button in Data Collection Screen --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-cs/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-cs/strings.xml @@ -3236,7 +3236,7 @@ <!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. %1$s is the language name, for example, "Spanish". --> <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Nikdy nepřekládat z jazyka %1$s</string> <!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. --> - <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Nikdy nepřekládat tuto stránku</string> + <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Nikdy nepřekládat tento web</string> <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. --> <string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Přepíše všechna ostatní nastavení</string> <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. --> @@ -3258,13 +3258,13 @@ <!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. --> <string name="translation_settings_offer_to_translate">Pokud je to možné, nabídnout překlad</string> <!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. --> - <string name="translation_settings_always_download">Jazyky vždy stahovat v úsporném režimu</string> + <string name="translation_settings_always_download">Jazyky vždy stahovat i v úsporném režimu</string> <!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. --> <string name="translation_settings_translation_preference">Nastavení překladu</string> <!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. --> <string name="translation_settings_automatic_translation">Automatický překlad</string> <!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. --> - <string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Nikdy nepřekládat tyto stránky</string> + <string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Nikdy nepřekládat tyto weby</string> <!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. --> <string name="translation_settings_download_language">Stáhnout jazyky</string> <!-- @@ -3298,9 +3298,9 @@ Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar. --> - <string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Nikdy nepřekládat tyto stránky</string> + <string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Nikdy nepřekládat tyto weby</string> <!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. --> - <string name="never_translate_site_header_preference">Pokud chcete přidat novou stránku: navštivte ji a v nabídce překladů zvolte možnost „Nikdy nepřekládat tuto stránku“.</string> + <string name="never_translate_site_header_preference">Pokud chcete přidat nový web: navštivte ho a v nabídce překladů zvolte možnost „Nikdy nepřekládat tento web“.</string> <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected. %1$s is web site url (for example:"wikipedia.com") diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rCL/strings.xml @@ -807,6 +807,10 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Visualización de la barra de pestañas</string> <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Atajo de la barra de herramientas</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Selecciona un atajo</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Gestos</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> <string name="preferences_customize">Personalizar</string> @@ -2799,6 +2803,8 @@ <string name="addresses_manage_addresses">Administrar direcciones</string> <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> <string name="addresses_name">Nombre</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> + <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Organización</string> <!-- The header for the street address of an address --> <string name="addresses_street_address">Dirección</string> <!-- The header for the city of an address --> @@ -2815,6 +2821,44 @@ <string name="addresses_phone">Teléfono</string> <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Correo</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Vecindario</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> + <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Pueblo o municipio</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> + <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Isla</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> + <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Distrito</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Ciudad postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Suburbio</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Condado</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> + <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Parroquia</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> + <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Prefectura</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> + <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Área</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Provincia/Ciudad (Do/Si)</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> + <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Departamento</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Emirato</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> + <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Óblast</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> + <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Fijar</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> + <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Código postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> + <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Código postal (Eircode)</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> + <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">País</string> <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> <string name="addresses_save_button">Guardar</string> <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml @@ -1564,7 +1564,7 @@ <!-- Text for the snackbar to confirm that a download has completed. --> <string name="download_completed_snackbar">Descarga completa</string> <!-- Text for the snackbar action button to open a completed download. --> - <string name="download_completed_snackbar_action_open">Abierto</string> + <string name="download_completed_snackbar_action_open">Abrir</string> <!-- Text for the snackbar action button to undo deleting a download. --> <string name="download_undo_delete_snackbar_action">Deshacer</string> <!-- Text shown when no download exists --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -505,15 +505,17 @@ <!-- Title for the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> <string name="onboarding_preferences_dialog_title" tools:ignore="BrandUsage">به ما کمک کنید Firefox را بهتر کنیم</string> <!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> - <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_title">به‌صورت خودکار گزارشات خرابی ارسال کنید</string> + <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_title">به‌صورت خودکار گزارش‌های ازکارافتادگی ارسال کنید</string> <!-- Description for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> - <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">گزارشات خرابی به ما کمک می‌کنند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و حل کنیم. گزارشات ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> + <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">گزارش‌های ازکارافتادگی به ما کمک می‌کنند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و حل کنیم. گزارش‌ها ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> <!-- Learn more link for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more_2">بیشتر بدانید</string> <!-- Title for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> <string name="startup_crash_title">‏%s نیاز به راه‌اندازی مجدد دارد</string> <!-- Body text for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> - <string name="startup_crash_body">مشکلی در باز کردن %s وجود داشت.\n\nارسال گزارش خرابی به ما کمک می‌کند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و رفع کنیم. گزارش‌ها ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> + <string name="startup_crash_body">مشکلی در باز کردن %s وجود داشت.\n\nارسال گزارش ازکارافتادگی به ما کمک می‌کند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و رفع کنیم. گزارش‌ها ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> + <!-- Button text to submit a startup crash report --> + <string name="startup_crash_positive">ارسال گزارش ازکارافتادگی</string> <!-- Button text to continue and not send a startup crash report --> <string name="startup_crash_negative">نه، ممنون</string> <!-- Button text to reopen firefox after the crash is processed %s is the name of the app (for example "Firefox") --> @@ -544,12 +546,19 @@ <string name="onboarding_term_of_service_line_three_link_text">مدیریت</string> <!-- Terms of use (ToU) onboarding redesign title. --> <string name="onboarding_redesign_tou_title">راه‌اندازی مرورگر نهایی اندروید</string> + <!-- + Terms of use (ToU) first body text. %1$s is replaced by an active link, + using onboarding_redesign_tou_body_one_link_text as text (“Firefox Terms of Use”). + --> + <string name="onboarding_redesign_tou_body_one">با ادامه دادن، شما با %1$s موافقت می‌کنید.</string> <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_one. --> <string name="onboarding_redesign_tou_body_one_link_text" tools:ignore="BrandUsage">شرایط استفاده از Firefox</string> <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_three. --> <string name="onboarding_redesign_tou_body_three_link_text">مدیریت تنظیمات</string> <!-- Terms of use (ToU) onboarding page continue button label. --> <string name="onboarding_redesign_tou_agree_and_continue_button_label">ادامه</string> + <!-- Onboarding header for the toolbar selection card. --> + <string name="onboarding_redesign_customize_toolbar_title">می‌خواهید نوار آدرس شما کجا باشد؟</string> <!-- Onboarding label for 'Continue' button. --> <string name="onboarding_redesign_continue_button">ادامه</string> <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> @@ -960,6 +969,10 @@ <string name="alternative_app_icon_option_gradient_northern_lights">شفق قطبی</string> <!-- Title for the "Other" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group includes retro, pixel art, themed, and artist-created icons. --> <string name="alternative_app_icon_group_other">‏‏سایر</string> + <!-- Dialog button text for confirming the app restart to apply the selected icon --> + <string name="restart_warning_dialog_button_positive" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">راه‌اندازی مجدد</string> + <!-- Dialog button text for cancelling app icon change --> + <string name="restart_warning_dialog_button_negative">انصراف</string> <!-- Add-ons general availability nimbus message @@ -1553,13 +1566,13 @@ --> <string name="tab_crash_title_2">متاسفیم. %1$s نمی‌تواند این صفحه را بار کند.</string> <!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page --> - <string name="tab_crash_send_report">ارسال گزارش فروپاشی‌ها به موزیلا</string> + <string name="tab_crash_send_report">ارسال گزارش ازکارافتادگی به Mozilla</string> <!-- Close tab button text on the tab crash page --> <string name="tab_crash_close">بستن زبانه</string> <!-- Restore tab button text on the tab crash page --> <string name="tab_crash_restore">بازآوری زبانه‌</string> <!-- Unsubmitted crash dialog checkbox label for automatically sending reports in the future --> - <string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">به‌صورت خودکار گزارشات خرابی ارسال کنید</string> + <string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">به‌صورت خودکار گزارش‌های ازکارافتادگی ارسال کنید</string> <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> <string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">بستن</string> <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> @@ -1567,8 +1580,10 @@ <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button_2">ارسال</string> <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> - <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">ارسال گزارش خرابی</string> + <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">ارسال گزارش ازکارافتادگی</string> <string name="unsubmitted_crash_dialog_learn_more">بیشتر بدانید</string> + <!-- Unsubmitted crash dialog button to open a web page with more details on the feature and privacy policy --> + <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_learn_more">اطلاعات بیشتر</string> <!-- Bookmarks @@ -2299,7 +2314,7 @@ <!-- About page link text to open support link --> <string name="about_support">پشتیبانی</string> <!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) --> - <string name="about_crashes">فروپاشی‌ها</string> + <string name="about_crashes">ازکارافتادگی‌ها</string> <!-- About page link text to open privacy notice link --> <string name="about_privacy_notice">اطلاعیه حریم‌شخصی</string> <!-- About page link text to open know your rights link --> diff --git a/mobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -136,7 +136,7 @@ Content of about focus. %1$s is the name of the app (for example "Firefox Focus" or "Firefox Klar"). %2$s is the url for the learn-more link. --> - <string name="about_content" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[<p>%1$s شما را تحت کنترل قرار می‌دهد.</p> <p>از این به عنوان یک مرورگر خصوصی استفاده کنید: <ul> <li>مستقیما در برنامه جست‌وجو و مرور کنید</li> <li>ردیاب‌ها را مسدود کنید (یا تنظیمات را برای اجازه دادن به ردیاب‌ها تغییر دهید)</li> <li>کوکی‌ها را مانند جست‌وجو و تاریخچه مرور پاک یا حذف کنید</li> </ul> </p> <p>%1$s توسط موزیلا ساخته شده است. ماموریت ما تا رواج یک اینترنت سالم و باز است.<br/> <a href=\"%2$s\">بیشتر بدانید</a></p>]]></string> + <string name="about_content" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[<p>%1$s شما را تحت کنترل قرار می‌دهد.</p>\n<p>از این به عنوان یک مرورگر خصوصی استفاده کنید:\n<ul>\n<li>مستقیما در برنامه جست‌وجو و مرور کنید</li>\n<li>ردیاب‌ها را مسدود کنید (یا تنظیمات را برای اجازه دادن به ردیاب‌ها تغییر دهید)</li>\n<li>کوکی‌ها را مانند جست‌وجو و تاریخچه مرور پاک یا حذف کنید</li>\n</ul> </p>\n<p>%1$s توسط موزیلا ساخته شده است. ماموریت ما تا رواج یک اینترنت سالم و باز است.<br/>\n<a href=\"%2$s\">بیشتر بدانید</a></p>]]></string> <!-- Header for the Privacy and Security settings menu --> <string name="preference_privacy_and_security_header">حریم خصوصی و امنیت</string> <!-- Preference summary for settings related to privacy and security --> @@ -497,7 +497,7 @@ <string name="download_firefox" tools:ignore="BrandUsage">دریافت فایرفاکس</string> <!-- Text shown in prompts for GeckoView --> <string name="gv_prompt_username_hint">نام کاربری</string> - <string name="gv_prompt_password_hint">کلمه عبور</string> + <string name="gv_prompt_password_hint">گذرواژه</string> <string name="gv_prompt_clear">پاک کردن</string> <!-- Text shown in Security Information Popup @@ -642,7 +642,7 @@ <!-- Label for button to close the tab --> <string name="tab_crash_report_close_tab_button_label">بستن زبانه</string> <!-- Label for the checkbox to send the tab crash report to Mozilla --> - <string name="crash_report_send_crash_label">ارسال گزارش خرابی ها به موزیلا</string> + <string name="crash_report_send_crash_label">ارسال گزارش ازکارافتادگی به Mozilla</string> <!-- Tracking protection bottom sheet --> <!-- Label for the total number of trackers blocked. %s is the app install date. -->