tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

commit 38c28eb272347ebb952f495c80694485e4bae91c
parent 3f2ae5ea34f39d9ef4e616869ac37094807c3ae0
Author: Release Engineering Landoscript <release+landoscript@mozilla.com>
Date:   Tue, 28 Oct 2025 00:12:10 +0000

No Bug - Import translations from https://github.com/mozilla-l10n/android-l10n CLOSED TREE

Diffstat:
Mmobile/android/android-components/components/feature/addons/src/main/res/values-fa/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-be/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml | 2++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-gn/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-tg/strings.xml | 4++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-be/strings.xml | 2++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-bg/strings.xml | 24++++++++++++------------
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml | 2+-
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml | 44++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml | 50++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-gn/strings.xml | 44++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml | 44++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tg/strings.xml | 46++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Mmobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tr/strings.xml | 8++++++++
Mmobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-bg/strings.xml | 10+++++-----
17 files changed, 282 insertions(+), 18 deletions(-)

diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/addons/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/addons/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -226,6 +226,10 @@ <string name="mozac_feature_addons_remove">حذف</string> <!-- This is a button to report an add-on. --> <string name="mozac_feature_addons_report">گزارش</string> + <!-- This is the title of a dialog that asks the users if they to install or not an add-on. %1$s is the add-on name. --> + <string name="mozac_feature_addons_permissions_dialog_title_2">افزودن %1$s</string> + <!-- Heading for the optional settings section in the add-on install dialog. --> + <string name="mozac_feature_addons_permissions_dialog_heading_optional_settings">تنظیمات اختیاری:</string> <!-- This is a button to add (install) an add-on . --> <string name="mozac_feature_addons_permissions_dialog_add">افزودن</string> <!-- This is a button to allow the optional permissions requested by an add-on . --> diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-be/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-be/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">Сцягнуць файл? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">Сцягнуць файл?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">Сцягнуць файл зноў?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Сцягнуць</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s ужо існуе.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Адкрыць існуючы файл</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-es/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">¿Descargar archivo? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">¿Descargar archivo?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">¿Descargar el archivo de nuevo?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Descargar</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s ya existe.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Abrir archivo existente</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -38,6 +38,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s از پیش موجود است.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">باز کردن پرونده‌ی موجود</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-gn/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-gn/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">¿Emboguejy marandurenda? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">¿Emboguejy marandurenda?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">¿Emboguejy marandurenda?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Mboguejy</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s oĩma.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Embojuruja marandurenda oĩvavoi</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">Baixar o arquivo? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">Baixar arquivo?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">Baixar arquivo novamente?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Baixar</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">%1$s já existe.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Abrir arquivo existente</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-tg/strings.xml b/mobile/android/android-components/components/feature/downloads/src/main/res/values-tg/strings.xml @@ -27,6 +27,8 @@ <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_3">Файлро боргирӣ мекунед? (%1$s)</string> <!-- This string is used as the title for the download confirmation dialog when the size of the file is not known. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_title_with_unknown_size">Файлро боргирӣ мекунед?</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the title when the size of the file is not known. --> + <string name="mozac_feature_downloads_again_dialog_title_with_unknown_size">Файлро аз нав боргирӣ мекунед?</string> <!-- Alert dialog confirmation before download a file, this is the positive action. --> <string name="mozac_feature_downloads_dialog_download">Боргирӣ кардан</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file again, this is the positive action. --> @@ -38,6 +40,8 @@ %1$s will be replaced with the name of the file. --> <string name="mozac_feature_downloads_already_exists_dialog_title">«%1$s» аллакай вуҷуд дорад.</string> + <!-- Alert dialog confirmation before downloading a previously downloaded file, this is the neutral action that proposes to open the file instead. --> + <string name="mozac_feature_downloads_open_existing_file">Кушодани файли мавҷудбуда</string> <!-- Alert dialog confirmation before downloading a file without network connection, this is the description. %1$s will be replaced with the name of the file. diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-be/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-be/strings.xml @@ -331,6 +331,8 @@ %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) --> <string name="browser_toolbar_translated_successfully">Старонка перакладзена з %1$s на %2$s.</string> + <!-- Content description for the translate toolbar action that closes the translations toolbar. --> + <string name="translation_toolbar_close_action">Адхіліць паведамленне</string> <!-- Locale Settings Fragment diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-bg/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-bg/strings.xml @@ -582,7 +582,7 @@ <!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> <string name="onboarding_marketing_redesign_title" tools:ignore="BrandUsage">Помогнете ни да подобрим Firefox</string> <!-- Marketing onboarding page opt-out checkbox. Unchecking the box does not increase data collection. Our data practices remain the same. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. --> - <string name="onboarding_marketing_redesign_opt_out_checkbox" tools:ignore="BrandUsage">Споделете как сте открили Firefox и че го използвате с маркетинговите партньори на Mozilla. Тези данни никога не се продават.</string> + <string name="onboarding_marketing_redesign_opt_out_checkbox" tools:ignore="BrandUsage">Споделете с маркетинговите партньори на Mozilla как сте открили Firefox и че го използвате. Тези данни никога не се продават.</string> <!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. --> <string name="onboarding_marketing_redesign_learn_more">Как използваме данните</string> <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> @@ -730,7 +730,7 @@ <!-- Preference title for using the screen lock to hide tabs in private browsing --> <string name="preferences_pbm_lock_screen_title">Използвайте заключване на екрана, за да скриете разделите в поверително сърфиране</string> <!-- Informs the user how to access the tabs when "Use screen lock to hide tabs in private browsing" is enabled --> - <string name="preferences_pbm_lock_screen_summary_3">Преглеждайте раздели с вашия пръстов отпечатък, PIN или отключване с лице. Включването на това също предотвратява заснемането и споделянето на екрана.</string> + <string name="preferences_pbm_lock_screen_summary_3">Преглеждане на раздели защитени с вашия пръстов отпечатък, PIN или отключване с лице. Включването на тази функционалност, също предотвратява заснемането и споделянето на екрана.</string> <string name="preferences_pbm_lock_screen_summary_2" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">Преглеждайте раздели защитени с вашия пръстов отпечатък, PIN или отключване с лице.</string> <!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. --> <string name="cookie_banner_blocker">Блокиране на банери за бисквитки</string> @@ -807,9 +807,9 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Показване на лентата с раздели</string> <!-- Preference for gestures based actions --> - <string name="preferences_toolbar_shortcut">Пряк път за лентата с инструменти</string> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Пряк път към лентата с инструменти</string> <!-- Preference for gestures based actions --> - <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Изберете пряк път</string> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Избор на пряк път</string> <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Жестове</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> @@ -817,7 +817,7 @@ <!-- Preference description for banner about signing in --> <string name="preferences_sign_in_description_2" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="145">Впишете се, за да синхронизирате раздели, отметки, пароли и други.</string> <!-- Preference description shown in the banner prompting the user to sign in for sync features --> - <string name="preferences_sign_in_description">Синхронизирайте раздели, отметки, пароли и др.</string> + <string name="preferences_sign_in_description">Синхронизиране на раздели, отметки, пароли и др.</string> <!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. --> <string name="preferences_account_default_name_2">Профил в Mozilla</string> <!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA --> @@ -1732,7 +1732,7 @@ <!-- Label of the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. --> <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_text">Изпращане на адреси, блокирани от защитата от проследяване</string> <!-- Description text for the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. It informs the user when checked, the report will include the list of URLs that were blocked by Enhanced Tracking Protection on the current page. --> - <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_description">Подобрена защита от проследяване може да блокира тракери и скриптове, от които някои уебсайтове се нуждаят, за да работят правилно.</string> + <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_description">Подобрена защита от проследяване може да блокира проследяващите скриптове, от които някои уебсайтове се нуждаят, за да работят правилно.</string> <!-- These reason strings are dropdown options on a WebCompat reporter form, indicating what is broken on the site. @@ -2822,13 +2822,13 @@ <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Адрес на ел. поща</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> - <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Микрорайон</string> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Квартал</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Село или махала</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Остров</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> - <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Махала</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Район</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> @@ -2844,11 +2844,11 @@ <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Район</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> - <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si (Корея)</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Отдел</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> - <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Емират</string> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Емиратство</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Област</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> @@ -3395,7 +3395,7 @@ --> <string name="download_language_file_dialog_title">Изтегляне в режим за икономия на данни (%1$s)?</string> <!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. --> - <string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Изтегляне на частични езици в склада, за да запазим преводите поверителни.</string> + <string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Изтеглихме частично езици в хранилището, за да запазим преводите поверителни.</string> <!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. --> <string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Изтегляне винаги в режим за пестене на данни</string> <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. --> @@ -3661,7 +3661,7 @@ <!-- The text label for displaying current region. --> <string name="debug_drawer_current_region_label">Текущ район</string> <!-- The text field label for overriding home region. --> - <string name="debug_drawer_override_home_region_label">Override home region</string> + <string name="debug_drawer_override_home_region_label">Презаписване на домашния регион</string> <!-- The text field label for overriding current region. --> <string name="debug_drawer_override_current_region_label">Замяна на текущия регион</string> <!-- The title of the button for overriding home and current region. --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es-rES/strings.xml @@ -1564,7 +1564,7 @@ <!-- Text for the snackbar to confirm that a download has completed. --> <string name="download_completed_snackbar">Descarga completa</string> <!-- Text for the snackbar action button to open a completed download. --> - <string name="download_completed_snackbar_action_open">Abierto</string> + <string name="download_completed_snackbar_action_open">Abrir</string> <!-- Text for the snackbar action button to undo deleting a download. --> <string name="download_undo_delete_snackbar_action">Deshacer</string> <!-- Text shown when no download exists --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-es/strings.xml @@ -807,6 +807,10 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Visualización de la barra de pestañas</string> <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Acceso directo de la barra de herramientas</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Seleccione un acceso directo</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Gestos</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> <string name="preferences_customize">Personalizar</string> @@ -2799,6 +2803,8 @@ <string name="addresses_manage_addresses">Administrar direcciones</string> <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> <string name="addresses_name">Nombre</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> + <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Organización</string> <!-- The header for the street address of an address --> <string name="addresses_street_address">Domicilio</string> <!-- The header for the city of an address --> @@ -2815,6 +2821,44 @@ <string name="addresses_phone">Teléfono</string> <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Correo electrónico</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Vecindario</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> + <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Pueblo o municipio</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> + <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Isla</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> + <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Distrito</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Ciudad postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Barrio</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Condado</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> + <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Parroquia</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> + <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Prefectura</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> + <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Área</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> + <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Departamento</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Emirato</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> + <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Región</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> + <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Pin</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> + <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Código postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> + <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Eircode</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> + <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">País</string> <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> <string name="addresses_save_button">Guardar</string> <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-fa/strings.xml @@ -30,6 +30,10 @@ <string name="no_private_tabs_description">زبانه‌های خصوصی شما در اینجا نشان داده می‌شوند.</string> <!-- The header text displayed on the private tabs page when no private tabs are open --> <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_header">مرور ناشناس</string> + <!-- The supplementary text displayed on the private tabs page when no private tabs are open. %1$s is the name of the app (for example "Firefox") --> + <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_description">‏%1$s هیچ‌یک از تاریخچه یا کلوچک‌های شما را به خاطر نخواهد سپرد، اما نشانک‌های جدید ذخیره خواهند شد.</string> + <!-- The header text displayed on the normal tabs page when no normal tabs are open --> + <string name="tab_manager_empty_normal_tabs_page_header">برای شروع جستجو، یک زبانه جدید ایجاد کنید</string> <!-- Tab tray multi select title in app bar. %1$d is the number of tabs selected --> <string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d زبانه انتخاب شد</string> <!-- Tab tray multi select title in app bar when no tabs are selected --> @@ -44,6 +48,10 @@ <string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">از حالت چند انتخابی خارج شوید</string> <!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray --> <string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">ذخیره‌سازی زبانه‌های انتخاب شده داخل مجموعه</string> + <!-- The header text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> + <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_header">از هر دستگاه‌ی به زبانه‌ها دسترسی داشته باشید</string> + <!-- The supplementary text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> + <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_description">برای مدیریت زبانه‌های همگام‌سازی شده از همه دستگاه‌ها وارد شوید.</string> <!-- The action text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account, prompting the user to sign into their account. When clicked, it takes the user to the account sign-in flow. --> <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_sign_in_cta">ورود</string> <!-- @@ -76,6 +84,11 @@ --> <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2">%1$s کوکی‌ها، تاریخچه و داده‌های وبگاه شما را زمانی که تمام زبانه‌های خصوصی خود را ببندید، حذف می‌کند. %2$s</string> <!-- + Description of private browsing mode displayed to users on the homepage when they enable private mode. + %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). + --> + <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_3">‏%1$s کلوچک‌ها، تاریخچه و داده‌های وبگاه شما را هنگام بستن همه زبانه‌های خصوصی‌تان حذف می‌کند.</string> + <!-- Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our about privacy page. This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the text for the link. @@ -275,12 +288,16 @@ <string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">برای همگام‌سازی دوباره وارد شوید</string> <!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing --> <string name="browser_menu_syncing_paused_caption">همگام‌سازی متوقف شد</string> + <!-- Browser menu caption label for an authenticated user --> + <string name="browser_menu_signed_in_caption">مدیریت مواردی که پشتیبان‌گیری و همگام‌سازی می‌کنید</string> <!-- Browser menu label that creates a private tab --> <string name="browser_menu_new_private_tab">زبانه خصوصی جدید</string> <!-- Browser menu label that navigates to the Password screen --> <string name="browser_menu_passwords">گذرواژه‌ها</string> <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the handle used to drag the main menu at the bottom of the screen. --> <string name="browser_close_main_menu_handlebar_content_description">بستن منو</string> + <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu navigation header. --> + <string name="browser_main_menu_content_description_navigation_header">پیمایش</string> <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu help button. --> <string name="browser_main_menu_content_description_help_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">راهنما</string> <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu settings button. --> @@ -303,6 +320,8 @@ <string name="browser_menu_translate_page_2">ترجمه صفحه</string> <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> <string name="browser_menu_webcompat_reporter">گزارش خرابی وبگاه…</string> + <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> + <string name="browser_menu_webcompat_reporter_2">گزارش وبگاه خراب</string> <!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. --> <string name="browser_menu_translated">ترجمه‌شده</string> <!-- Browser menu label for the print feature --> @@ -312,6 +331,15 @@ %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> <string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">خروج از %1$s</string> + <!-- + Content description for a banner within the menu which prompt the user to make this app their default browser. + %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). + --> + <string name="browser_menu_default_banner_title">‏%1$s را به‌عنوان مرورگر پیش‌فرض خود قرار دهید</string> + <!-- Label text within the set as default banner --> + <string name="browser_menu_default_banner_subtitle_2">سریع، خصوصی و ساخته شده برای شما.</string> + <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button that dismisses the set as default banner in the menu --> + <string name="browser_menu_default_banner_dismiss_promotion">رد کردن تبلیغ</string> <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for recommended extensions in main menu --> <string name="browser_menu_recommended_extensions_content_description">اطلاعات بیشتر</string> <!-- @@ -343,6 +371,18 @@ --> <string name="browser_toolbar_translated_successfully">صفحه ترجمه شده از %1$s به %2$s.</string> <!-- + Translation Toolbar + + Translation toolbar label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. + %1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English) + %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) + --> + <string name="translation_toolbar_translated_from_and_to" tools:ignore="UnusedResources">ترجمه شده از %1$s به %2$s</string> + <!-- Content description for the translate toolbar action that opens the translations dialog. --> + <string name="translation_toolbar_expand_action">باز کردن برگه ترجمه</string> + <!-- Content description for the translate toolbar action that closes the translations toolbar. --> + <string name="translation_toolbar_close_action">رد کردن پیام</string> + <!-- Locale Settings Fragment Content description for tick mark on selected language @@ -470,6 +510,14 @@ <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">گزارشات خرابی به ما کمک می‌کنند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و حل کنیم. گزارشات ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> <!-- Learn more link for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more_2">بیشتر بدانید</string> + <!-- Title for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> + <string name="startup_crash_title">‏%s نیاز به راه‌اندازی مجدد دارد</string> + <!-- Body text for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> + <string name="startup_crash_body">مشکلی در باز کردن %s وجود داشت.\n\nارسال گزارش خرابی به ما کمک می‌کند مشکلات مرورگر را تشخیص دهیم و رفع کنیم. گزارش‌ها ممکن است شامل داده‌های شخصی یا حساس باشند.</string> + <!-- Button text to continue and not send a startup crash report --> + <string name="startup_crash_negative">نه، ممنون</string> + <!-- Button text to reopen firefox after the crash is processed %s is the name of the app (for example "Firefox") --> + <string name="startup_crash_restart">%s را دوباره باز کن</string> <!-- Title for the usage data option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Mozilla" should NOT be translated. --> <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_title">ارسال داده‌های فنی و تعاملات به Mozilla</string> <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_description_2" tools:ignore="BrandUsage">اطلاعات درباره‌ی دستگاه شما، تنظیمات سخت‌افزار و نحوه استفاده شما از Firefox به بهبود ویژگی‌ها، عملکرد و پایداری برای همه کمک می‌کند.</string> @@ -494,6 +542,8 @@ <string name="onboarding_term_of_service_line_three" tools:ignore="BrandUsage">برای کمک به بهبود مرورگر، Firefox داده‌های تشخیصی و تعاملات را به Mozilla ارسال می‌کند. %1$s</string> <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_three. --> <string name="onboarding_term_of_service_line_three_link_text">مدیریت</string> + <!-- Terms of use (ToU) onboarding redesign title. --> + <string name="onboarding_redesign_tou_title">راه‌اندازی مرورگر نهایی اندروید</string> <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_one. --> <string name="onboarding_redesign_tou_body_one_link_text" tools:ignore="BrandUsage">شرایط استفاده از Firefox</string> <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_three. --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-gn/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-gn/strings.xml @@ -807,6 +807,10 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Tendayke rupa jehacha</string> <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Eike pya’eha temboporu rupápe</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Eiporavo mbopya’eha</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Ñeha’ãnga</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> <string name="preferences_customize">Ñemomba’ete</string> @@ -2799,6 +2803,8 @@ <string name="addresses_manage_addresses">Kundaharape ñangareko</string> <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> <string name="addresses_name">Téra</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> + <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Atyguasu</string> <!-- The header for the street address of an address --> <string name="addresses_street_address">Kundaharape</string> <!-- The header for the city of an address --> @@ -2815,6 +2821,44 @@ <string name="addresses_phone">Pumbyry</string> <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Ñanduti veve</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Jeikohaguasu</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> + <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Tekoha térã táva</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> + <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Ymbytépe</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> + <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Tetãvore’i</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Postal táva</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Tavavore</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Kondado</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> + <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Parrókia</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> + <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Prefectura</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> + <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Tendaguasu</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> + <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Tetãvore</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Emirato</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> + <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Tendaguasu</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> + <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Papapyñemi</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> + <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Código postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> + <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Eircode</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> + <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">Tetã</string> <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> <string name="addresses_save_button">Ñongatu</string> <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-pt-rBR/strings.xml @@ -807,6 +807,10 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Exibição da barra de abas</string> <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Atalho na barra de ferramentas</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Selecione um atalho</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Gestos</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> <string name="preferences_customize">Personalizar</string> @@ -2799,6 +2803,8 @@ <string name="addresses_manage_addresses">Gerenciar endereços</string> <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> <string name="addresses_name">Nome</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> + <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Organização</string> <!-- The header for the street address of an address --> <string name="addresses_street_address">Endereço</string> <!-- The header for the city of an address --> @@ -2815,6 +2821,44 @@ <string name="addresses_phone">Telefone</string> <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Email</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Bairro</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> + <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Vilarejo ou município</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> + <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Ilha</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> + <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Distrito</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Cidade postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Subúrbio</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Município</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> + <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Freguesia</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> + <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Prefeitura</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> + <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Área</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> + <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Departamento</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Emirado</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> + <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Oblast</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> + <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Pin</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> + <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Código postal</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> + <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Eircode</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> + <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">País</string> <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> <string name="addresses_save_button">Salvar</string> <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tg/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tg/strings.xml @@ -807,6 +807,10 @@ <!-- Preference for showing the tab strip --> <string name="preferences_tab_strip">Намоиши навори варақаҳо</string> <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_shortcut">Миёнбури навори абзорҳо</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> + <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Миёнбуреро интихоб кунед</string> + <!-- Preference for gestures based actions --> <string name="preferences_gestures">Ишораҳо</string> <!-- Preference for settings related to visual options --> <string name="preferences_customize">Фармоишдиҳӣ</string> @@ -1727,6 +1731,8 @@ <string name="webcompat_reporter_problem_description_placeholder_text">Чӣ гап шуд? Чӣ гап мешуд?</string> <!-- Label of the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. --> <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_text">Фиристодани нишониҳои «URL», ки ба воситаи муҳофизат аз пайгирӣ манъ карда шудаанд</string> + <!-- Description text for the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. It informs the user when checked, the report will include the list of URLs that were blocked by Enhanced Tracking Protection on the current page. --> + <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_description">Муҳофизати такмилёфта аз пайгирӣ метавонад васоити пайгирӣ ва скриптҳоеро манъ кунад, ки барои кори дурусти сомонаҳо лозиманд.</string> <!-- These reason strings are dropdown options on a WebCompat reporter form, indicating what is broken on the site. @@ -2797,6 +2803,8 @@ <string name="addresses_manage_addresses">Идоракунии нишониҳо</string> <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> <string name="addresses_name">Ном</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> + <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Ташкилот</string> <!-- The header for the street address of an address --> <string name="addresses_street_address">Нишонии кӯча</string> <!-- The header for the city of an address --> @@ -2813,6 +2821,44 @@ <string name="addresses_phone">Телефон</string> <!-- The header for the email of an address --> <string name="addresses_email">Почтаи электронӣ</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> + <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Микрорайон</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> + <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Деҳа ё шаҳрак</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> + <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Ҷазира</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> + <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Маҳалла</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> + <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Ноҳия</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Шаҳри почта</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Атрофи шаҳр</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Вилоят</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> + <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Маҳалла</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> + <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Префектура</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> + <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Минтақа</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">До/Си</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> + <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Шуъба</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> + <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Аморат</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> + <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Вилоят</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> + <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Индекс</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> + <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Рамзи почта</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> + <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Рамзи махсуси почта</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> + <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">Кишвар</string> <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> <string name="addresses_save_button">Нигоҳ доштан</string> <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> diff --git a/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tr/strings.xml b/mobile/android/fenix/app/src/main/res/values-tr/strings.xml @@ -2831,12 +2831,20 @@ <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Kasaba</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">İl</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> + <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Posta kasabası</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> + <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Yörekent</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> + <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">İlçe</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Mahalle</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Vilayet</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Bölge</string> + <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> + <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Departman</string> <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> diff --git a/mobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-bg/strings.xml b/mobile/android/focus-android/app/src/main/res/values-bg/strings.xml @@ -149,7 +149,7 @@ Content of about focus. %1$s is the name of the app (for example "Firefox Focus" or "Firefox Klar"). %2$s is the url for the learn-more link. --> - <string name="about_content" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[<p>%1$s ви дава контрол.</p> <p>Използвайте го, за да разглеждате поверително: <ul> <li>Търсене и разглеждане изцяло в приложението</li> <li>Спиране на проследяването (или позволяване с промяна в настройките)</li> <li>Изчистване на бисквитките, търсенията и историята на разглеждане</li> </ul> </p> <p>%1$s се разработва от Mozilla. Нашата мисия е да развиваме здрав и отворен Интернет.<br/> <a href=\"%2$s\">Научете повече</a></p>]]></string> + <string name="about_content" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[<p>%1$s ви дава контрол.</p>\n<p>Използвайте го, за да разглеждате поверително:\n<ul>\n<li>Търсене и разглеждане изцяло в приложението</li>\n<li>Спиране на проследяването (или позволяване с промяна в настройките)</li>\n<li>Изчистване на бисквитките, търсенията и историята на разглеждане</li>\n</ul> </p>\n<p>%1$s се разработва от Mozilla. Нашата мисия е да развиваме здрав и отворен Интернет.<br/>\n<a href=\"%2$s\">Научете повече</a></p>]]></string> <!-- A link to SUMO at the bottom of About Focus screen. --> <string name="about_screen_learn_more">Научете повече</string> <!-- Header for the Privacy and Security settings menu --> @@ -265,9 +265,9 @@ <string name="preference_privacy_block_ads">Спиране на следене от реклами</string> <string name="preference_privacy_block_ads_summary">Някои реклами проследяват посещенията, даже и да не натискате върху тях</string> <string name="preference_privacy_block_analytics">Спиране на следене с цел анализ</string> - <string name="preference_privacy_block_analytics_summary">Използват го, за да събират, анализират и измерват дейности като докосване и плъзгане</string> + <string name="preference_privacy_block_analytics_summary">Използва се, за да се събират, анализират и измерват дейности като докосване и плъзгане</string> <string name="preference_privacy_block_social">Спиране на следене от социални мрежи</string> - <string name="preference_privacy_block_social_summary">Вградени в сайтове, за да ви проследява и да показва функционални елементи, като например бутони за споделяне</string> + <string name="preference_privacy_block_social_summary">Вградени елементи в сайтове, които проследяват вашите посещения и показват функционални елементи като бутони за споделяне с приятели</string> <string name="preference_privacy_block_content">Спиране на следене през друго съдържание</string> <string name="preference_privacy_block_content_summary2">Активирането може да предизвика неочаквано поведение на някои страници</string> <string name="preference_privacy_category_cookies">Забраняване на бисквитки</string> @@ -341,7 +341,7 @@ <!-- Header for the list of installed search engines --> <string name="preference_search_installed_search_engines">Инсталирани търсачки</string> <!-- Header for the list of installed search engines --> - <string name="preference_choose_search_engine">Избиране на търсеща машина</string> + <string name="preference_choose_search_engine">Избор на търсачка</string> <!-- Action for restoring the default list of search engines --> <string name="preference_search_restore">Възстановяване на стандартните търсачки</string> <!-- @@ -875,7 +875,7 @@ <!-- The error message shown when a website has an invalid or expired SSL certificate. --> <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_message"><![CDATA[Това може да е проблем с конфигурацията на сървъра или може някой да се опитва да се представя за сървъра. <br/><br/> Ако сте се свързвали успешно с този сървър в миналото, грешката може да е временна.]]></string> <!-- The advanced certificate information shown when a website has an invalid SSL certificate. The %1$s will be replaced by the app name and %2$s will be replaced by website URL. It's only shown when a website has an invalid SSL certificate. --> - <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo"><![CDATA[<label>Някой може да се опитва да се представя за сайта и продължаването да бъде рисковано.</label> <br><br> <label>%1$s не вярва на <b>%2$s</b>, защото издателят на сертификата му е неизвестен, сертификатът е самоподписан или сървърът не изпраща правилните междинни сертификати.</label>]]></string> + <string name="mozac_browser_errorpages_security_bad_cert_techInfo"><![CDATA[<label>Някой може да се опитва да се представя за сайта и продължаването да бъде рисковано.</label> <br><br>\n<label>%1$s не вярва на <b>%2$s</b>, защото издателят на сертификата му е неизвестен, сертификатът е самоподписан или сървърът не изпраща правилните междинни сертификати.</label>]]></string> <!-- Sessions List