strings.xml (331124B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 3 <!-- 4 This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public 5 License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this 6 file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. 7 --> 8 9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools"> 10 <!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 11 <string name="app_name_private_5">%s privé</string> 12 <!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 13 <string name="app_name_private_4">%s (nav. privée)</string> 14 <!-- 15 Home Fragment 16 17 Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. 18 --> 19 <string name="content_description_menu">Plus d’options</string> 20 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. --> 21 <string name="content_description_private_browsing">Navigation privée</string> 22 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine --> 23 <string name="search_hint">Recherche ou adresse</string> 24 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine --> 25 <string name="search_hint_general_engine">Rechercher sur le Web</string> 26 <!-- Placeholder text shown in search bar when using history search --> 27 <string name="history_search_hint">Rechercher dans l’historique</string> 28 <!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search --> 29 <string name="bookmark_search_hint">Rechercher dans les marque-pages</string> 30 <!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search --> 31 <string name="tab_search_hint">Rechercher dans les onglets</string> 32 <!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines --> 33 <string name="application_search_hint">Saisissez les termes à rechercher</string> 34 <!-- No Open Tabs Message Description --> 35 <string name="no_open_tabs_description">Les onglets ouverts seront affichés ici.</string> 36 <!-- No Private Tabs Message Description --> 37 <string name="no_private_tabs_description">Les onglets privés seront affichés ici.</string> 38 <!-- The header text displayed on the private tabs page when no private tabs are open --> 39 <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_header">Navigation privée</string> 40 <!-- The supplementary text displayed on the private tabs page when no private tabs are open. %1$s is the name of the app (for example "Firefox") --> 41 <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_description">%1$s ne conservera aucun historique ni aucun cookie, cependant les nouveaux marque-pages seront conservés.</string> 42 <!-- The header text displayed on the normal tabs page when no normal tabs are open --> 43 <string name="tab_manager_empty_normal_tabs_page_header">Créez un nouvel onglet pour lancer une recherche</string> 44 <!-- Tab tray multi select title in app bar. %1$d is the number of tabs selected --> 45 <string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d sélectionnés</string> 46 <!-- Tab tray multi select title in app bar when no tabs are selected --> 47 <string name="tab_tray_multi_select_title_empty">Sélectionner des onglets</string> 48 <!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection --> 49 <string name="tab_tray_add_new_collection">Créer une nouvelle collection</string> 50 <!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection --> 51 <string name="tab_tray_add_new_collection_name">Nom</string> 52 <!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection --> 53 <string name="tab_tray_select_collection">Sélectionner une collection</string> 54 <!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray --> 55 <string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Quitter le mode de sélection multiple</string> 56 <!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray --> 57 <string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Enregistrer les onglets sélectionnés dans une collection</string> 58 <!-- The header text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> 59 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_header">Récupérez vos onglets depuis n’importe quel appareil</string> 60 <!-- The supplementary text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> 61 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_description">Connectez-vous pour gérer les onglets synchronisés de l’ensemble de vos appareils.</string> 62 <!-- The action text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account, prompting the user to sign into their account. When clicked, it takes the user to the account sign-in flow. --> 63 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_sign_in_cta">Connexion</string> 64 <!-- Text for the button used to show all stories --> 65 <string name="homepage_all_stories">Tous les articles</string> 66 <!-- 67 Home - Bookmarks 68 69 Title for the home screen section with bookmarks. 70 --> 71 <string name="home_bookmarks_title">Marque-pages</string> 72 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. --> 73 <string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Afficher tous les marque-pages</string> 74 <!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen --> 75 <string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Supprimer</string> 76 <!-- About content. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 77 <string name="about_content">%1$s est développé par Mozilla.</string> 78 <!-- Private Browsing --> 79 <string name="private_browsing_common_myths">Idées reçues sur la navigation privée</string> 80 <!-- Text to be announced by the accessibility service to inform the user that the private browsing mode is currently active. --> 81 <string name="private_browsing_a11y_session_announcement">Session de navigation privée</string> 82 <!-- 83 True Private Browsing Mode 84 85 Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. 86 --> 87 <string name="felt_privacy_desc_card_title">Ne laissez aucune trace sur cet appareil</string> 88 <!-- 89 Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable 90 private mode in our new Total Private Browsing mode. 91 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 92 %2$s is a link using felt_privacy_info_card_subtitle_link_text as text 93 --> 94 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="147">%1$s efface cookies, historique de navigation et données de sites lorsque vous fermez tous les onglets de navigation privée. %2$s</string> 95 <!-- 96 Description of private browsing mode displayed to users on the homepage when they enable private mode. 97 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 98 --> 99 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_3">%1$s efface cookies, historique de navigation et données de sites lorsque vous fermez tous les onglets de navigation privée.</string> 100 <!-- 101 Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our 102 about privacy page. 103 This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the text for the link. 104 --> 105 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Qui peut voir mon activité ?</string> 106 <!-- 107 Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) 108 109 Text for the info message. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 110 --> 111 <string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Vous pouvez configurer %1$s pour ouvrir automatiquement les liens dans des applications.</string> 112 <!-- Text for the positive action button --> 113 <string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Ouvrir les paramètres</string> 114 <!-- Text for the negative action button --> 115 <string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Ignorer</string> 116 <!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) --> 117 118 <!-- 119 Address bar swipe "contextual feature recommendation" (CFR) 120 121 Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting swipe of address bar. 122 --> 123 <string name="address_bar_swipe_cfr_message_2">Glissez la barre d’outils vers la gauche ou la droite pour passer d’un onglet à un autre.</string> 124 <!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. --> 125 <string name="camera_permissions_needed_message">Accès à la caméra nécessaire. Accédez aux paramètres Android, appuyez sur Autorisations, puis sur Autoriser.</string> 126 <!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. --> 127 <string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Ouvrir les paramètres</string> 128 <!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. --> 129 <string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Ignorer</string> 130 <!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. --> 131 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Configurez les onglets ouverts pour qu’ils se ferment automatiquement lorsqu’ils n’ont pas été vus depuis les derniers jours, semaines ou mois.</string> 132 <!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. --> 133 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Afficher les options</string> 134 <!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. --> 135 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Ignorer</string> 136 <!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. --> 137 <string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">Les onglets que vous n’avez pas consultés depuis deux semaines sont déplacés ici.</string> 138 <!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. --> 139 <string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Désactiver dans les paramètres</string> 140 <!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 141 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Fermeture automatique après un mois ?</string> 142 <!-- 143 Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs. 144 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 145 --> 146 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">%1$s peut fermer les onglets que vous n’avez pas consultés au cours du mois dernier.</string> 147 <!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 148 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Fermer</string> 149 <!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 150 <string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Activer la fermeture automatique</string> 151 <!-- 152 Home screen icons - Long press shortcuts 153 154 Shortcut action to open new tab 155 --> 156 <string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Nouvel onglet</string> 157 <!-- Shortcut action to open new private tab --> 158 <string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Nouvel onglet nav. privée</string> 159 <!-- Shortcut action to open Passwords screen --> 160 <string name="home_screen_shortcut_passwords">Mots de passe</string> 161 <!-- 162 Recent Tabs 163 164 Header text for jumping back into the recent tab in the home screen 165 --> 166 <string name="recent_tabs_header">Revenir à cet onglet</string> 167 <!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray --> 168 <string name="recent_tabs_show_all">Tout afficher</string> 169 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. --> 170 <string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Afficher le bouton des onglets récents</string> 171 <!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray --> 172 <string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Voir tous les onglets synchronisés</string> 173 <!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab --> 174 <string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Appareil synchronisé</string> 175 <!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen --> 176 <string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Supprimer</string> 177 <!-- 178 Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history 179 in the Recently visited section 180 --> 181 <string name="recent_tab_menu_item_remove">Supprimer</string> 182 <!-- 183 History Metadata 184 185 Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the 186 user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web 187 --> 188 <string name="history_metadata_header_2">Visités récemment</string> 189 <!-- 190 Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history 191 in the Recently visited section 192 --> 193 <string name="recently_visited_menu_item_remove">Supprimer</string> 194 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. --> 195 <string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Afficher toutes les navigations passées</string> 196 <!-- 197 Browser Fragment 198 199 Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) 200 --> 201 <string name="browser_menu_back">Page précédente</string> 202 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) --> 203 <string name="browser_menu_forward">Page suivante</string> 204 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website --> 205 <string name="browser_menu_refresh">Actualiser</string> 206 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website --> 207 <string name="browser_menu_stop">Arrêter</string> 208 <!-- Browser menu button that opens the extensions manager --> 209 <string name="browser_menu_extensions">Extensions</string> 210 <!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled. --> 211 <string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_header">Vous avez des extensions installées, mais elles ne sont pas activées</string> 212 <!-- Browser menu button that opens the extensions manager --> 213 <string name="browser_menu_manage_extensions">Gérer les extensions</string> 214 <!-- Browser menu group that contains additional settings in collapsed state --> 215 <string name="browser_menu_more_settings">Plus</string> 216 <!-- 217 Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extension. 218 %1$s is the name of the extension (for example: ClearURLs). 219 --> 220 <string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description_2">Ajouter %1$s</string> 221 <!-- Browser menu button that opens AMO in a tab --> 222 <string name="browser_menu_discover_more_extensions">Découvrir d’autres extensions</string> 223 <!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors --> 224 <string name="browser_menu_extensions_disabled_description">Désactivé temporairement</string> 225 <!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions. --> 226 <string name="browser_menu_no_extensions_installed_description">Aucune extension activée</string> 227 <!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions and there are recommended extensions. --> 228 <string name="browser_menu_try_a_recommended_extension_description">Essayer une extension recommandée</string> 229 <!-- Browser menu button that opens account settings --> 230 <string name="browser_menu_account_settings">Informations du compte</string> 231 <!-- Browser menu button that sends a user to help articles --> 232 <string name="browser_menu_help">Aide</string> 233 <!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article --> 234 <string name="browser_menu_whats_new">Nouveautés</string> 235 <!-- Browser menu button that opens the settings menu --> 236 <string name="browser_menu_settings">Paramètres</string> 237 <!-- Browser menu button that opens a user's library --> 238 <string name="browser_menu_library">Bibliothèque</string> 239 <!-- Browser menu toggle that requests a desktop site --> 240 <string name="browser_menu_desktop_site">Version ordinateur</string> 241 <!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab --> 242 <string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Ouvrir dans un onglet classique</string> 243 <!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. --> 244 <string name="browser_menu_add_to_homescreen">Ajouter à l’écran d’accueil</string> 245 <!-- Browser menu toggle that adds a PWA of the site on the device home screen. --> 246 <string name="browser_menu_add_app_to_homescreen">Ajouter l’application à l’écran d’accueil</string> 247 <!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen --> 248 <string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">Les appareils Xiaomi peuvent demander des autorisations supplémentaires pour ajouter des raccourcis sur l’écran d’accueil. Veuillez vérifier vos paramètres.</string> 249 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button --> 250 <string name="resync_button_content_description">Resynchroniser</string> 251 <!-- Browser menu button that opens the find in page menu --> 252 <string name="browser_menu_find_in_page">Rechercher dans la page</string> 253 <!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. --> 254 <string name="browser_menu_translations">Traduire la page</string> 255 <!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection --> 256 <string name="browser_menu_save_to_collection_2">Enregistrer dans une collection</string> 257 <!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site --> 258 <string name="browser_menu_share">Partager</string> 259 <!-- Browser menu button that goes to the homepage screen --> 260 <string name="browser_menu_homepage">Page d’accueil</string> 261 <!-- 262 Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix 263 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 264 --> 265 <string name="browser_menu_open_in_fenix">Ouvrir avec %1$s</string> 266 <!-- 267 Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab 268 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 269 --> 270 <string name="browser_menu_powered_by">FONCTIONNE GRÂCE À %1$s</string> 271 <!-- 272 Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab 273 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 274 --> 275 <string name="browser_menu_powered_by2">Fonctionne grâce à %1$s</string> 276 <!-- Browser menu button to put the current page in reader mode --> 277 <string name="browser_menu_read">Mode lecture</string> 278 <!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser --> 279 <string name="browser_menu_read_close">Quitter le mode lecture</string> 280 <!-- Browser menu button to open the current page in an external app --> 281 <string name="browser_menu_open_app_link">Ouvrir dans une application</string> 282 <!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size --> 283 <string name="browser_menu_customize_reader_view">Personnaliser le mode lecture</string> 284 <!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size --> 285 <string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Personnaliser le mode lecture</string> 286 <!-- Browser menu label for adding a bookmark --> 287 <string name="browser_menu_add">Ajouter</string> 288 <!-- Browser menu label for editing a bookmark --> 289 <string name="browser_menu_edit">Modifier</string> 290 <!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings --> 291 <string name="browser_menu_customize_home_1">Personnaliser la page d’accueil</string> 292 <!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts --> 293 <string name="browser_menu_sign_in">Connexion</string> 294 <!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` --> 295 <string name="browser_menu_sign_in_caption_3">Synchronisez vos mots de passe, marque-pages et bien plus</string> 296 <!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated --> 297 <string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Reconnectez-vous pour lancer la synchronisation</string> 298 <!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing --> 299 <string name="browser_menu_syncing_paused_caption">Synchronisation mise en pause</string> 300 <!-- Browser menu caption label for an authenticated user --> 301 <string name="browser_menu_signed_in_caption">Gérez ce que vous sauvegardez et synchronisez</string> 302 <!-- Browser menu label that creates a private tab --> 303 <string name="browser_menu_new_private_tab">Nouvel onglet privé</string> 304 <!-- Browser menu label that navigates to the Password screen --> 305 <string name="browser_menu_passwords">Mots de passe</string> 306 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the handle used to drag the main menu at the bottom of the screen. --> 307 <string name="browser_close_main_menu_handlebar_content_description">Fermer le menu</string> 308 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu navigation header. --> 309 <string name="browser_main_menu_content_description_navigation_header">Navigation</string> 310 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu help button. --> 311 <string name="browser_main_menu_content_description_help_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Aide</string> 312 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu settings button. --> 313 <string name="browser_main_menu_content_description_settings_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Paramètres</string> 314 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar extensions menu. --> 315 <string name="browser_extensions_menu_handlebar_content_description">Fermer le panneau du menu des extensions</string> 316 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar save menu. --> 317 <string name="browser_save_menu_handlebar_content_description">Fermer le panneau du menu d’enregistrement</string> 318 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar tools menu. --> 319 <string name="browser_tools_menu_handlebar_content_description">Fermer le panneau du menu des outils</string> 320 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar custom tab menu. --> 321 <string name="browser_custom_tab_menu_handlebar_content_description">Fermer le panneau du menu des onglets personnalisés</string> 322 <!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page --> 323 <string name="browser_menu_bookmark_this_page_2">Marquer cette page</string> 324 <!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page --> 325 <string name="browser_menu_edit_bookmark">Modifier le marque-page</string> 326 <!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF --> 327 <string name="browser_menu_save_as_pdf_2">Enregistrer en PDF</string> 328 <!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page --> 329 <string name="browser_menu_translate_page_2">Traduire la page</string> 330 <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> 331 <string name="browser_menu_webcompat_reporter">Signaler des problèmes avec ce site…</string> 332 <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> 333 <string name="browser_menu_webcompat_reporter_2">Signaler des problèmes avec ce site</string> 334 <!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. --> 335 <string name="browser_menu_translated">Traduit</string> 336 <!-- Browser menu label for the print feature --> 337 <string name="browser_menu_print_2">Imprimer</string> 338 <!-- 339 Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature. 340 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 341 --> 342 <string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Quitter %1$s</string> 343 <!-- 344 Content description for a banner within the menu which prompt the user to make this app their default browser. 345 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 346 --> 347 <string name="browser_menu_default_banner_title">Définir %1$s comme navigateur par défaut</string> 348 <!-- Label text within the set as default banner --> 349 <string name="browser_menu_default_banner_subtitle_2">Rapide, confidentiel et conçu pour vous.</string> 350 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button that dismisses the set as default banner in the menu --> 351 <string name="browser_menu_default_banner_dismiss_promotion">Refuser l’offre</string> 352 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for recommended extensions in main menu --> 353 <string name="browser_menu_recommended_extensions_content_description">Plus d’infos</string> 354 <!-- 355 Menu "contextual feature recommendation" (CFR) 356 357 Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. 358 --> 359 <string name="menu_cfr_title">Nouveau\u00a0: menu simplifié</string> 360 <!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. --> 361 <string name="menu_cfr_body">Trouvez plus vite ce dont vous avez besoin, de la navigation privée aux actions d’enregistrement.</string> 362 <!-- 363 Extensions management fragment 364 365 Text displayed when there are no extensions to be shown 366 --> 367 <string name="extensions_management_no_extensions">Aucune extension disponible</string> 368 <!-- 369 Browser Toolbar 370 371 Content description for the Home screen button on the browser toolbar 372 --> 373 <string name="browser_toolbar_home">Écran d’accueil</string> 374 <!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. --> 375 <string name="browser_toolbar_translate">Traduire la page</string> 376 <!-- 377 Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully. 378 %1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English) 379 %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) 380 --> 381 <string name="browser_toolbar_translated_successfully">Page traduite en %2$s, l’originale est en %1$s.</string> 382 <!-- 383 Translation Toolbar 384 385 Translation toolbar label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. 386 %1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English) 387 %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) 388 --> 389 <string name="translation_toolbar_translated_from_and_to" tools:ignore="UnusedResources">Page traduite en %2$s, l’originale est en %1$s</string> 390 <!-- Content description for the translate toolbar action that opens the translations dialog. --> 391 <string name="translation_toolbar_expand_action">Ouvrir le panneau de traduction</string> 392 <!-- Content description for the translate toolbar action that closes the translations toolbar. --> 393 <string name="translation_toolbar_close_action">Masquer ce message</string> 394 <!-- 395 Locale Settings Fragment 396 397 Content description for tick mark on selected language 398 --> 399 <string name="a11y_selected_locale_content_description">Langue sélectionnée</string> 400 <!-- Text for default locale item --> 401 <string name="default_locale_text">Utiliser la langue de l’appareil</string> 402 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text --> 403 <string name="locale_search_hint">Rechercher une langue</string> 404 <!-- 405 Search Fragment 406 407 Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code 408 --> 409 <string name="search_scan_button_2">Scanner un code QR</string> 410 <!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings --> 411 <string name="search_shortcuts_engine_settings">Paramètres du moteur de recherche</string> 412 <!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard --> 413 <string name="awesomebar_clipboard_title">Remplir depuis le presse-papiers</string> 414 <!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions --> 415 <string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Autoriser</string> 416 <!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions --> 417 <string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">Ne pas autoriser</string> 418 <!-- Search suggestion onboarding hint title text --> 419 <string name="search_suggestions_onboarding_title">Autoriser les suggestions de recherche dans les sessions privées ?</string> 420 <!-- Search suggestion onboarding hint description text, %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 421 <string name="search_suggestions_onboarding_text">%s enverra tout ce que vous saisirez dans la barre d’adresse à votre moteur de recherche par défaut.</string> 422 <!-- Search engine suggestion title text. %s is the name of the suggested engine. --> 423 <string name="search_engine_suggestions_title">Recherche %s</string> 424 <!-- Search engine suggestion description text --> 425 <string name="search_engine_suggestions_description">Recherchez directement depuis la barre d’adresse</string> 426 <!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings --> 427 <string name="search_settings_menu_item">Paramètres de recherche</string> 428 <!-- Header text for the search selector menu --> 429 <string name="search_header_menu_item_2">Pour cette recherche\u00a0:</string> 430 <!-- 431 Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. 432 %s is the search engine name (for example: DuckDuckGo). 433 --> 434 <string name="search_engine_icon_content_description_1">Moteur de recherche\u00a0: %s</string> 435 <!-- 436 Content description (not visible, for screen readers etc.) of the search engine selector from the search toolbar. 437 %s is the search engine name (for example: DuckDuckGo). 438 The colon character (in "%s:") is intended to have the screen reader make a small pause between the search engine name and the description of the button. 439 --> 440 <string name="search_engine_selector_content_description">%s\u00a0: sélecteur de moteur de recherche</string> 441 <!-- 442 Home onboarding 443 444 Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog 445 --> 446 <string name="onboarding_home_content_description_close_button">Fermer</string> 447 <!-- 448 Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. 449 450 Description for learning more about our privacy notice. 451 --> 452 <string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Politique de confidentialité de Firefox</string> 453 <!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 454 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Votre protection compte pour nous</string> 455 <!-- 456 Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. 457 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 458 --> 459 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources" moz:removedIn="146">Découvrez pourquoi des millions de personnes aiment Firefox</string> 460 <!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 461 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">La navigation sécurisée avec plus de choix</string> 462 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 463 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">Notre navigateur soutenu par une organisation à but non lucratif empêche les entreprises de vous suivre secrètement sur le Web.</string> 464 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 465 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Plus de 100 millions de personnes protègent leur vie privée en choisissant un navigateur soutenu par une organisation à but non lucratif.</string> 466 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 467 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Les traqueurs connus ? Automatiquement bloqués. Des extensions ? Essayez les 700. Des fichiers PDF ? Notre lecteur intégré en facilite la gestion.</string> 468 <!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device --> 469 <string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Définir comme navigateur par défaut</string> 470 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 471 <string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Plus tard</string> 472 <!-- Title for sign in to sync screen. --> 473 <string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Protégez-vous grâce au chiffrement lorsque vous passez d’un appareil à un autre</string> 474 <!-- 475 Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders. 476 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 477 --> 478 <string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">Firefox chiffre vos mots de passe, vos marque-pages et plus encore lorsque vous utilisez la synchronisation.</string> 479 <!-- Text for the button to sign in to sync on the device --> 480 <string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Connexion</string> 481 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 482 <string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Plus tard</string> 483 <!-- 484 Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 485 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 486 --> 487 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Les notifications vous aident à rester en sécurité avec Firefox</string> 488 <!-- 489 Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 490 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 491 --> 492 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Envoyez des onglets d’un appareil à un autre en toute sécurité et découvrez d’autres fonctionnalités de protection de la vie privée de Firefox.</string> 493 <!-- Text for the button to request notification permission on the device --> 494 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Activer les notifications</string> 495 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 496 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Plus tard</string> 497 <!-- 498 Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 499 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 500 --> 501 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Essayez le widget de recherche de Firefox</string> 502 <!-- 503 Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 504 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 505 --> 506 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Mettez Firefox sur votre écran d’accueil pour un accès facile au navigateur axé sur le respect de la vie privée qui bloque les traqueurs intersites.</string> 507 <!-- 508 Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 509 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 510 --> 511 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajouter le widget Firefox</string> 512 <!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow --> 513 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Plus tard</string> 514 <!-- Title for the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 515 <string name="onboarding_preferences_dialog_title" tools:ignore="BrandUsage">Aidez-nous à améliorer Firefox</string> 516 <!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 517 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_title">Envoyer automatiquement les rapports de plantage</string> 518 <!-- Description for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 519 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">Les rapports de plantage nous permettent de diagnostiquer et de corriger des problèmes avec le navigateur. Les rapports peuvent contenir des données personnelles ou sensibles.</string> 520 <!-- Learn more link for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 521 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more_2">En savoir plus</string> 522 <!-- Title for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 523 <string name="startup_crash_title">%s doit redémarrer</string> 524 <!-- Body text for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 525 <string name="startup_crash_body">Un problème est survenu lors de l’ouverture de %s.\n\nEnvoyer un rapport de plantage nous aide à diagnostiquer et à corriger des problèmes avec le navigateur. Les rapports peuvent contenir des données personnelles ou sensibles.</string> 526 <!-- Button text to submit a startup crash report --> 527 <string name="startup_crash_positive">Envoyer un rapport de plantage</string> 528 <!-- Button text to continue and not send a startup crash report --> 529 <string name="startup_crash_negative">Non merci</string> 530 <!-- Button text to reopen firefox after the crash is processed %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 531 <string name="startup_crash_restart">Rouvrir %s</string> 532 <!-- Title for the usage data option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Mozilla" should NOT be translated. --> 533 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_title">Envoyer des données techniques et d’interaction à Mozilla</string> 534 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_description_2" tools:ignore="BrandUsage">Les données concernant votre appareil, la configuration matérielle et la façon dont vous utilisez Firefox contribuent à améliorer les fonctionnalités, les performances et la stabilité pour tout le monde.</string> 535 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_learn_more_2">En savoir plus</string> 536 <!-- Positive button label for the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 537 <string name="onboarding_preferences_dialog_positive_button">Terminé</string> 538 <!-- Terms of service onboarding title card label. 'Firefox' intentionally hardcoded here --> 539 <string name="onboarding_welcome_to_firefox" tools:ignore="BrandUsage">Bienvenue dans Firefox</string> 540 <!-- Terms of service sub header label. --> 541 <string name="onboarding_terms_of_service_sub_header_2">Une navigation rapide et sûre</string> 542 <!-- Terms of service onboarding page continue button label. --> 543 <string name="onboarding_term_of_service_agree_and_continue_button_label_2">Continuer</string> 544 <!-- Line one of the terms of service onboarding page. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2 as text (“Firefox Terms of Use”). --> 545 <string name="onboarding_term_of_service_line_one_2">En continuant, vous acceptez les %1$s.</string> 546 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_one_2. --> 547 <string name="onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2" tools:ignore="BrandUsage">Conditions d’utilisation de Firefox</string> 548 <!-- Line two of the terms of service onboarding page. 'Firefox' is intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_two_link_text as text (“Privacy Notice”). --> 549 <string name="onboarding_term_of_service_line_two_2" tools:ignore="BrandUsage">Firefox se soucie de votre vie privée. Pour en savoir plus, consultez notre %1$s.</string> 550 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_two. --> 551 <string name="onboarding_term_of_service_line_two_link_text">politique de confidentialité</string> 552 <!-- Line three of the terms of service onboarding page. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link using onboarding_term_of_service_line_three_link_text as text (“Manage”). --> 553 <string name="onboarding_term_of_service_line_three" tools:ignore="BrandUsage">Pour aider à l’amélioration du navigateur, Firefox envoie des données de diagnostic et d’interaction à Mozilla. %1$s</string> 554 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_three. --> 555 <string name="onboarding_term_of_service_line_three_link_text">Gérer</string> 556 <!-- Terms of use (ToU) onboarding redesign title. --> 557 <string name="onboarding_redesign_tou_title">Lancez le navigateur Android ultime</string> 558 <!-- Terms of use (ToU) first subheader. --> 559 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_one">Chargez les sites rapidement</string> 560 <!-- Terms of use (ToU) second subheader. --> 561 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_two">Protection automatique contre le pistage</string> 562 <!-- Terms of use (ToU) third subheader. --> 563 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_three">Des milliers de personnalisations</string> 564 <!-- 565 Terms of use (ToU) first body text. %1$s is replaced by an active link, 566 using onboarding_redesign_tou_body_one_link_text as text (“Firefox Terms of Use”). 567 --> 568 <string name="onboarding_redesign_tou_body_one">En continuant, vous acceptez les %1$s.</string> 569 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_one. --> 570 <string name="onboarding_redesign_tou_body_one_link_text" tools:ignore="BrandUsage">Conditions d’utilisation de Firefox</string> 571 <!-- 572 Terms of use (ToU) second body text. 'Firefox' is intentionally hardcoded. 573 %1$s is replaced by an active link, using onboarding_redesign_tou_body_two_link_text as text (“Privacy Notice”). 574 --> 575 <string name="onboarding_redesign_tou_body_two" tools:ignore="BrandUsage">Firefox se soucie de votre vie privée. Pour en savoir plus, consultez notre %1$s.</string> 576 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_two. --> 577 <string name="onboarding_redesign_tou_body_two_link_text">Politique de confidentialité</string> 578 <!-- 579 Terms of use (ToU) third body text. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. 580 %1$s is replaced by an active link using onboarding_redesign_tou_body_three_link_text as text (“Manage Settings”). 581 --> 582 <string name="onboarding_redesign_tou_body_three" tools:ignore="BrandUsage">Pour aider à l’amélioration du navigateur, Firefox envoie des données de diagnostic et d’interaction à Mozilla. %1$s</string> 583 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_three. --> 584 <string name="onboarding_redesign_tou_body_three_link_text">Gérer les paramètres</string> 585 <!-- Terms of use (ToU) onboarding page continue button label. --> 586 <string name="onboarding_redesign_tou_agree_and_continue_button_label">Continuer</string> 587 <!-- Onboarding header for the toolbar selection card. --> 588 <string name="onboarding_redesign_customize_toolbar_title">Où souhaitez-vous placer votre barre d’adresse\u00a0?</string> 589 <!-- Onboarding label for 'Continue' button. --> 590 <string name="onboarding_redesign_continue_button">Continuer</string> 591 <!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 592 <string name="onboarding_marketing_redesign_title" tools:ignore="BrandUsage">Aidez-nous à faire connaitre Firefox</string> 593 <!-- Marketing onboarding page opt-out checkbox. Unchecking the box does not increase data collection. Our data practices remain the same. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. --> 594 <string name="onboarding_marketing_redesign_opt_out_checkbox" tools:ignore="BrandUsage">Partagez la manière dont vous avez découvert Firefox et que vous l’utilisez, avec les partenaires marketing de Mozilla. Ces données ne sont jamais vendues.</string> 595 <!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. --> 596 <string name="onboarding_marketing_redesign_learn_more">Notre utilisation des données</string> 597 <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> 598 <string name="onboarding_marketing_redesign_positive_button">Confirmer</string> 599 <!-- Set to default browser onboarding redesign title. --> 600 <string name="onboarding_redesign_set_default_browser_title">Bénéficiez d’une protection automatique contre le pistage par défaut</string> 601 <!-- Set to default browser onboarding redesign body. --> 602 <string name="onboarding_redesign_set_default_browser_body">Un seul geste suffit pour empêcher les entreprises d’espionner vos clics.</string> 603 <!-- Sync onboarding redesign title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 604 <string name="onboarding_redesign_sync_title" tools:ignore="BrandUsage">Synchronisez partout où vous utilisez Firefox</string> 605 <!-- Sync onboarding redesign body. --> 606 <string name="onboarding_redesign_sync_body">Conservez vos marque-pages, onglets et mots de passe sur n’importe quel appareil. Le tout protégé par chiffrement.</string> 607 <!-- Sync onboarding redesign positive button text. --> 608 <string name="onboarding_redesign_sync_positive_button">Démarrer la synchronisation</string> 609 <!-- Sync onboarding redesign negative button text. --> 610 <string name="onboarding_redesign_sync_negative_button">Plus tard</string> 611 <!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 612 <string name="onboarding_marketing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aidez-nous à faire connaitre Firefox</string> 613 <!-- Marketing onboarding page body. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 614 <string name="onboarding_marketing_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quand vous partagez comment vous avez découvert Firefox et que vous l’utilisez, vous nous aidez à faire connaître notre navigateur à plus de monde.</string> 615 <!-- Marketing onboarding page opt-out checkbox. Unchecking the box does not increase data collection. Our data practices remain the same. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. --> 616 <string name="onboarding_marketing_opt_out_checkbox">Partagez des données avec les partenaires en technologies marketing de Mozilla. Ces données ne sont jamais vendues ou utilisées pour vous montrer des publicités.</string> 617 <!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. --> 618 <string name="onboarding_marketing_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Notre utilisation des données</string> 619 <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> 620 <string name="onboarding_marketing_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Confirmer et commencer la navigation</string> 621 <!-- Marketing onboarding page title variant. “One last thing” refers to the final step or action in the onboarding process that we’re asking users to take before they can start using the browser. --> 622 <string name="onboarding_marketing_title_1" tools:ignore="UnusedResources">Une dernière chose</string> 623 <!-- Marketing onboarding page body variant. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 624 <string name="onboarding_marketing_body_1" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Partagez la manière dont vous avez découvert Firefox et que vous l’utilisez, avec les partenaires marketing de Mozilla. Ces données ne sont jamais vendues.</string> 625 <!-- Marketing onboarding page button label variant. Button to confirm choice and start browsing. --> 626 <string name="onboarding_marketing_positive_button_1" tools:ignore="UnusedResources">Accepter et commencer la navigation</string> 627 <!-- ==== Project "Nova" onboarding strings ==== --> 628 629 <!-- "Continue" onboarding button. --> 630 <string name="nova_onboarding_continue_button" tools:ignore="UnusedResources">Continuer</string> 631 <!-- "Not now" onboarding button. --> 632 <string name="nova_onboarding_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Plus tard</string> 633 <!-- Terms of use (ToU) onboarding subtitle. --> 634 <string name="nova_onboarding_tou_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Rapide, sûr et digne de confiance.\nLa navigation vient de passer à la vitesse supérieure.</string> 635 <!-- 636 Terms of use (ToU) onboarding body line one. 637 %1$s is replaced by an active link, using nova_onboarding_tou_body_line_1_link_text as text (“Firefox Terms of Use”). 638 --> 639 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_1" tools:ignore="UnusedResources">En continuant, vous acceptez les %1$s.</string> 640 <!-- Terms of use (ToU) onboarding body line one link text for nova_onboarding_tou_body_line_1. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 641 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_1_link_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Conditions d’utilisation de Firefox</string> 642 <!-- 643 Terms of use (ToU) onboarding body line two. 'Firefox' is intentionally hardcoded. 644 %1$s is replaced by an active link, using nova_onboarding_tou_body_line_2_link_text as text (“Privacy Notice”). 645 --> 646 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_2" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox se soucie de votre vie privée. Pour en savoir plus, consultez notre %1$s.</string> 647 <!-- Terms of use (ToU) onboarding body line two link text for nova_onboarding_tou_body_line_2. --> 648 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_2_link_text" tools:ignore="UnusedResources">Politique de confidentialité</string> 649 <!-- 650 Terms of use (ToU) onboarding body line three. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. 651 %1$s is replaced by an active link, using nova_onboarding_tou_body_line_3_link_text as text (“Manage Settings”). 652 --> 653 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Pour aider à l’amélioration du navigateur, Firefox envoie des données de diagnostic et d’interaction à Mozilla. %1$s</string> 654 <!-- Terms of use (ToU) onboarding body line three link text for nova_onboarding_tou_body_line_3. --> 655 <string name="nova_onboarding_tou_body_line_3_link_text" tools:ignore="UnusedResources">Gérer les paramètres</string> 656 <!-- "Set to default" onboarding title. --> 657 <string name="nova_onboarding_set_to_default_title" tools:ignore="UnusedResources">Dites adieu aux traqueurs intrusifs</string> 658 <!-- "Set to default" onboarding subtitle. --> 659 <string name="nova_onboarding_set_to_default_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Nous protégeons vos données et empêchons automatiquement les entreprises d’espionner vos clics.</string> 660 <!-- "Set to default" onboarding button. --> 661 <string name="nova_onboarding_set_to_default_button" tools:ignore="UnusedResources">Définir comme navigateur par défaut</string> 662 <!-- Toolbar selection onboarding title. --> 663 <string name="nova_onboarding_toolbar_selection_title" tools:ignore="UnusedResources">Choisissez votre barre d’adresse</string> 664 <!-- Toolbar selection onboarding "top" option label. --> 665 <string name="nova_onboarding_toolbar_selection_top_label" tools:ignore="UnusedResources">En haut</string> 666 <!-- Toolbar selection onboarding "bottom" option label. --> 667 <string name="nova_onboarding_toolbar_selection_bottom_label" tools:ignore="UnusedResources">En bas</string> 668 <!-- Theme selection onboarding title. --> 669 <string name="nova_onboarding_theme_selection_title" tools:ignore="UnusedResources">Choisissez un thème</string> 670 <!-- Theme selection onboarding "automatic" option label. --> 671 <string name="nova_onboarding_theme_selection_automatic_label" tools:ignore="UnusedResources">Automatique</string> 672 <!-- Theme selection onboarding "light" option label. --> 673 <string name="nova_onboarding_theme_selection_light_label" tools:ignore="UnusedResources">Clair</string> 674 <!-- Theme selection onboarding "dark" option label. --> 675 <string name="nova_onboarding_theme_selection_dark_label" tools:ignore="UnusedResources">Sombre</string> 676 <!-- Sync onboarding title. --> 677 <string name="nova_onboarding_sync_title" tools:ignore="UnusedResources">Reprenez instantanément là où vous en étiez</string> 678 <!-- Sync onboarding subtitle. --> 679 <string name="nova_onboarding_sync_subtitle" tools:ignore="UnusedResources">Accédez à vos marque-pages, mots de passe et plus encore sur n’importe quel appareil en un clin d’œil. Vos données personnelles sont protégées grâce au chiffrement.</string> 680 <!-- Sync onboarding button. --> 681 <string name="nova_onboarding_sync_button" tools:ignore="UnusedResources">Démarrer la synchronisation</string> 682 <!-- Marketing onboarding title. --> 683 <string name="nova_onboarding_marketing_title" tools:ignore="UnusedResources">Aidez-nous à améliorer Internet</string> 684 <!-- 685 Marketing onboarding body. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. 686 %1$s is replaced by an active link, using nova_onboarding_marketing_body_link_text as text (“How we use the data”). 687 --> 688 <string name="nova_onboarding_marketing_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Partagez la manière dont vous avez découvert Firefox et que vous l’utilisez, avec les partenaires marketing de Mozilla. Ces données ne sont jamais vendues. %1$s</string> 689 <!-- Marketing onboarding body link text. --> 690 <string name="nova_onboarding_marketing_body_link_text" tools:ignore="UnusedResources">Notre utilisation des données</string> 691 <!-- Notifications onboarding title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 692 <string name="nova_onboarding_notifications_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Les notifications vous aident à rester en sécurité avec Firefox</string> 693 <!-- Notifications onboarding subtitle. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 694 <string name="nova_onboarding_notifications_subtitle" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Découvrez les dernières fonctionnalités de protection de la vie privée de Firefox pour savoir comment vous protéger.</string> 695 <!-- Notifications onboarding button. --> 696 <string name="nova_onboarding_notifications_button" tools:ignore="UnusedResources">Activer les notifications</string> 697 <!-- "Add search widget" onboarding title. --> 698 <string name="nova_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="UnusedResources">Rendez chaque recherche plus privée</string> 699 <!-- "Add search widget" onboarding subtitle. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 700 <string name="nova_onboarding_add_search_widget_subtitle" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Lancez chaque recherche depuis l’écran d’accueil de votre téléphone et profitez des protections automatiques de Firefox pour vous protéger.</string> 701 <!-- "Add search widget" onboarding button. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 702 <string name="nova_onboarding_add_search_widget_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajouter le widget Firefox</string> 703 <!-- ==== End of Project "Nova" onboarding strings ==== --> 704 705 <!-- Onboarding header for the toolbar selection card, used by Nimbus experiments. --> 706 <string name="onboarding_customize_toolbar_title" tools:ignore="UnusedResources">Choisissez l’emplacement de la barre d’outils</string> 707 <!-- Onboarding sub header for toolbar selection card, used by Nimbus experiments. --> 708 <string name="onboarding_customize_toolbar_description" tools:ignore="UnusedResources">Gardez vos recherches à portée de main.</string> 709 <!-- Onboarding label for 'Save and continue' button, used by Nimbus experiments. --> 710 <string name="onboarding_save_and_continue_button">Enregistrer et continuer</string> 711 <!-- Onboarding toolbar selection card label for 'top' option, used by Nimbus experiments. --> 712 <string name="onboarding_customize_toolbar_top_option">En haut</string> 713 <!-- Onboarding toolbar selection card label for 'bottom' option, used by Nimbus experiments. --> 714 <string name="onboarding_customize_toolbar_bottom_option">En bas</string> 715 <!-- Onboarding toolbar selection card content description for the main image. --> 716 <string name="onboarding_customize_toolbar_main_image_content_description">Grande image d’en-tête de la vue de sélection de barre d’outils montrant une barre d’outils illustrée.</string> 717 <!-- Onboarding toolbar selection card content description for the toolbar placement image. --> 718 <string name="onboarding_customize_toolbar_placement_bottom_content_description">Image de la barre d’outils inférieure</string> 719 <string name="onboarding_customize_toolbar_placement_top_content_description">Image de la barre d’outils supérieure</string> 720 <!-- Action label for toolbar options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". --> 721 <string name="onboarding_customize_toolbar_a11y_action_label_select">sélectionner</string> 722 <!-- Onboarding header for the theme selection card, used by Nimbus experiments. --> 723 <string name="onboarding_customize_theme_title" tools:ignore="UnusedResources">Choisissez un thème</string> 724 <!-- Onboarding sub header for theme selection card, used by Nimbus experiments. --> 725 <string name="onboarding_customize_theme_description" tools:ignore="UnusedResources">Donnez au Web la lumière que vous aimez.</string> 726 <!-- Onboarding label for 'Save and start browsing' button, used by Nimbus experiments. --> 727 <string name="onboarding_save_and_start_button">Enregistrer et commencer la navigation</string> 728 <!-- Onboarding theme selection card label for 'dark' option, used by Nimbus experiments. --> 729 <string name="onboarding_customize_theme_dark_option">Sombre</string> 730 <!-- Onboarding theme selection card label for 'light' option, used by Nimbus experiments. --> 731 <string name="onboarding_customize_theme_light_option">Clair</string> 732 <!-- Onboarding theme selection card label for 'System auto' option, used by Nimbus experiments. --> 733 <string name="onboarding_customize_theme_system_option">Système auto</string> 734 <!-- Onboarding theme selection card content description for the main image. --> 735 <string name="onboarding_customize_theme_main_image_content_description">Grande image d’en-tête de la vue de la sélection de thème, montrant un artiste illustré et des outils créatifs.</string> 736 <!-- Onboarding theme selection card content description for the theme selection image. %1$s is placeholder for either 'system', 'light' or 'dark'. --> 737 <string name="onboarding_customize_theme_content_description">Image du thème %1$s</string> 738 <!-- Action label for options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". --> 739 <string name="onboarding_customize_theme_a11y_action_label_select">sélectionner</string> 740 <!-- 741 Widget Picker 742 743 Widget description for widget picker screen 744 --> 745 <string name="widget_picket_description">Lancer une recherche rapide</string> 746 <!-- 747 Search Widget 748 749 Content description for searching with a widget. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 750 --> 751 <string name="search_widget_content_description_2">Ouvrir un nouvel onglet %1$s</string> 752 <!-- Text preview for smaller sized widgets --> 753 <string name="search_widget_text_short">Rechercher</string> 754 <!-- Text preview for larger sized widgets --> 755 <string name="search_widget_text_long">Rechercher sur le Web</string> 756 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search --> 757 <string name="search_widget_voice">Recherche vocale</string> 758 <!-- 759 Preferences 760 761 Title for the settings page 762 --> 763 <string name="settings">Paramètres</string> 764 <!-- Preference category for general settings --> 765 <string name="preferences_category_general">Général</string> 766 <!-- Preference category for all links about Fenix --> 767 <string name="preferences_category_about">À propos</string> 768 <!-- Preference category for settings related to changing the default search engine --> 769 <string name="preferences_category_select_default_search_engine">Sélectionnez une des options</string> 770 <!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 771 <string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Gérer les autres moteurs de recherche</string> 772 <!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 773 <string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Modifier les moteurs visibles dans le menu de recherche</string> 774 <!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 775 <string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Moteurs visibles dans le menu de recherche</string> 776 <!-- Preference for settings related to changing the default search engine --> 777 <string name="preferences_default_search_engine">Moteur de recherche par défaut</string> 778 <!-- Preference for settings related to Search --> 779 <string name="preferences_search">Recherche</string> 780 <!-- Preference for settings related to Search engines --> 781 <string name="preferences_search_engines">Moteurs de recherche</string> 782 <!-- Preference for settings related to Search engines suggestions --> 783 <string name="preferences_search_engines_suggestions">Suggestions des moteurs de recherche</string> 784 <!-- Preference Category for settings related to Search address bar --> 785 <string name="preferences_settings_address_bar">Préférences pour la barre d’adresse</string> 786 <!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest --> 787 <string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Barre d’adresse - Firefox suggère</string> 788 <!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest --> 789 <string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">En savoir plus sur Firefox suggère</string> 790 <!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store --> 791 <string name="preferences_rate">Attribuer une note sur Google Play</string> 792 <!-- 793 Preference linking to about page for Fenix 794 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 795 --> 796 <string name="preferences_about">À propos de %1$s</string> 797 <!-- Preference for settings related to changing the default browser --> 798 <string name="preferences_set_as_default_browser">Définir comme navigateur par défaut</string> 799 <!-- Preference category for advanced settings --> 800 <string name="preferences_category_advanced">Avancés</string> 801 <!-- Preference category for privacy and security settings --> 802 <string name="preferences_category_privacy_security">Vie privée et sécurité</string> 803 <!-- Preference for advanced site settings --> 804 <string name="preferences_site_settings">Paramètres des sites</string> 805 <!-- Preference for private browsing options --> 806 <string name="preferences_private_browsing_options">Navigation privée</string> 807 <!-- Preference for opening links in a private tab --> 808 <string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Ouvrir les liens dans un onglet privé</string> 809 <!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab --> 810 <string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Autoriser les captures d’écran pendant la navigation privée</string> 811 <!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option --> 812 <string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Si autorisé, les onglets privés seront également visibles lorsque plusieurs applications sont ouvertes</string> 813 <!-- Preference for adding private browsing shortcut --> 814 <string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Ajouter un raccourci pour la navigation privée</string> 815 <!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode --> 816 <string name="preferences_https_only_title">Mode HTTPS uniquement</string> 817 <!-- Preference title for using the screen lock to hide tabs in private browsing --> 818 <string name="preferences_pbm_lock_screen_title">Utiliser le verrouillage de l’écran pour masquer les onglets en navigation privée</string> 819 <!-- Informs the user how to access the tabs when "Use screen lock to hide tabs in private browsing" is enabled --> 820 <string name="preferences_pbm_lock_screen_summary_3">Accédez à vos onglets grâce à votre empreinte digitale, votre code PIN ou la reconnaissance faciale. L’activation de cette fonctionnalité bloque également la capture et le partage d’écran.</string> 821 <!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. --> 822 <string name="cookie_banner_blocker">Bloqueur de bannières de cookies</string> 823 <!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. --> 824 <string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Bloqueur de bannières de cookies en navigation privée</string> 825 <!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 826 <string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Désactivée pour ce site</string> 827 <!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 828 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Annuler</string> 829 <!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 830 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Envoyer la demande</string> 831 <!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 832 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Demander la prise en charge de ce site ?</string> 833 <!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work --> 834 <string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">Demande envoyée</string> 835 <!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 836 <string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Activée pour ce site</string> 837 <!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 838 <string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">Demande de prise en charge envoyée</string> 839 <!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 840 <string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Site actuellement non pris en charge</string> 841 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. --> 842 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Activer le bloqueur de bannières de cookies pour %1$s ?</string> 843 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. --> 844 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Désactiver le bloqueur de bannières de cookies pour %1$s ?</string> 845 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 846 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">%1$s ne peut pas refuser automatiquement les demandes de dépôt de cookies sur ce site. Vous pouvez envoyer une demande afin que ce site soit pris en charge ultérieurement.</string> 847 <!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 848 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Désactivez-le et %1$s effacera les cookies puis rechargera le site. Ces actions peuvent vous déconnecter ou vider votre panier.</string> 849 <!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 850 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Activez-le et %1$s tentera de refuser automatiquement les bannières de cookies sur ce site.</string> 851 <!-- Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 852 <string name="cookie_banner_cfr_title">%1$s a refusé les cookies pour vous</string> 853 <!-- Message for the cookie banner re-engagement CFR --> 854 <string name="cookie_banner_cfr_message">Moins de distractions, moins de cookies qui vous pistent sur ce site.</string> 855 <!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. --> 856 <string name="preferences_https_only_summary">Essayer de se connecter automatiquement aux sites en utilisant le protocole de chiffrement HTTPS pour une sécurité accrue.</string> 857 <!-- Summary of https only preference if https only is set to off --> 858 <string name="preferences_https_only_off">Désactivé</string> 859 <!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs --> 860 <string name="preferences_https_only_on_all">Activé dans tous les onglets</string> 861 <!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only --> 862 <string name="preferences_https_only_on_private">Activé dans les onglets privés</string> 863 <!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode --> 864 <string name="preferences_http_only_learn_more">En savoir plus</string> 865 <!-- Option for the https only setting --> 866 <string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Activer dans tous les onglets</string> 867 <!-- Option for the https only setting --> 868 <string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Activer uniquement dans les onglets privés</string> 869 <!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. --> 870 <string name="errorpage_httpsonly_title">Site sécurisé non disponible</string> 871 <!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. --> 872 <string name="errorpage_httpsonly_message_title">Très probablement, le site web ne prend tout simplement pas en charge HTTPS.</string> 873 <!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. --> 874 <string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Il est cependant aussi possible qu’il s’agisse d’une attaque. Si vous poursuiviez vers ce site web, vous ne devriez saisir aucune donnée sensible. Si vous continuez, le mode HTTPS uniquement sera désactivé temporairement pour ce site.</string> 875 <!-- Preference for accessibility --> 876 <string name="preferences_accessibility">Accessibilité</string> 877 <!-- Preference to override the Mozilla account server --> 878 <string name="preferences_override_account_server">Serveur de compte Mozilla personnalisé</string> 879 <!-- Preference to override the Sync token server --> 880 <string name="preferences_override_sync_tokenserver">Serveur de synchronisation personnalisé</string> 881 <!-- Preference category for account information --> 882 <string name="preferences_category_account">Compte</string> 883 <!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned --> 884 <string name="preferences_toolbar_2">Emplacement de la barre d’adresse</string> 885 <!-- Preference for changing toolbar layout --> 886 <string name="preferences_toolbar_layout">Disposition de la barre d’outils</string> 887 <!-- Preference for changing default theme to dark or light mode --> 888 <string name="preferences_theme">Thème</string> 889 <!-- Preference for customizing the home screen --> 890 <string name="preferences_home_2">Page d’accueil</string> 891 <!-- Preference for customizing the app icon --> 892 <string name="preferences_app_icon">Icône de l’application</string> 893 <!-- Preference for showing the tab strip --> 894 <string name="preferences_tab_strip">Affichage de la barre d’onglets</string> 895 <!-- Preference for gestures based actions --> 896 <string name="preferences_toolbar_shortcut">Raccourci de la barre d’outils</string> 897 <!-- Preference for gestures based actions --> 898 <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Sélectionner un raccourci</string> 899 <!-- Preference for gestures based actions --> 900 <string name="preferences_gestures">Mouvements</string> 901 <!-- Preference for settings related to visual options --> 902 <string name="preferences_customize">Personnaliser</string> 903 <!-- Preference description shown in the banner prompting the user to sign in for sync features --> 904 <string name="preferences_sign_in_description">Synchronisez vos onglets, marque-pages, mots de passe et bien plus.</string> 905 <!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. --> 906 <string name="preferences_account_default_name_2">Compte Mozilla</string> 907 <!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA --> 908 <string name="preferences_account_sync_error">Reconnectez-vous pour reprendre la synchronisation</string> 909 <!-- Preference for language --> 910 <string name="preferences_language">Langues</string> 911 <!-- Preference for translations --> 912 <string name="preferences_translations">Traductions</string> 913 <!-- Preference for data collection --> 914 <string name="preferences_data_collection">Collecte de données</string> 915 <!-- Preference for developers --> 916 <string name="preferences_remote_debugging">Débogage distant par USB</string> 917 <!-- Preference title for switch preference to show search suggestions --> 918 <string name="preferences_show_search_suggestions">Afficher les suggestions de recherche</string> 919 <!-- Preference title for switch preference to show voice search button --> 920 <string name="preferences_show_voice_search">Afficher la recherche vocale</string> 921 <!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode --> 922 <string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Afficher au cours des sessions de navigation privée</string> 923 <!-- Preference title for switch preference to show trending search suggestions --> 924 <string name="preferences_show_trending_search_suggestions">Afficher les suggestions populaires</string> 925 <!-- Preference title for switch preference to show recent search suggestions --> 926 <string name="preferences_show_recent_search_suggestions">Afficher les recherches récentes</string> 927 <!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching --> 928 <string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Afficher les suggestions du presse-papiers</string> 929 <!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching --> 930 <string name="preferences_search_browsing_history">Rechercher dans l’historique de navigation</string> 931 <!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching --> 932 <string name="preferences_search_bookmarks">Rechercher dans les marque-pages</string> 933 <!-- Preference title for switch preference to show shortcuts when searching --> 934 <string name="preferences_show_shortcuts" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="147">Afficher les raccourcis</string> 935 <!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching --> 936 <string name="preferences_search_synced_tabs">Rechercher dans les onglets synchronisés</string> 937 <!-- Preference for account settings --> 938 <string name="preferences_account_settings">Paramètres du compte</string> 939 <!-- Preference for enabling url autocomplete --> 940 <string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Compléter automatiquement les URL</string> 941 <!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions --> 942 <string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Suggestions de sponsors</string> 943 <!-- 944 Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions. 945 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 946 --> 947 <string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Soutenir %1$s en affichant de temps en temps des suggestions sponsorisées</string> 948 <!-- 949 Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content. 950 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 951 --> 952 <string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Suggestions de %1$s</string> 953 <!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content --> 954 <string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Obtenir des suggestions du Web en rapport avec votre recherche</string> 955 <!-- Preference for link sharing --> 956 <string name="preferences_link_sharing">Partage de lien</string> 957 <!-- Title for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 958 <string name="link_sharing_toggle_title">Inclure un lien de téléchargement de %1$s dans les partages sur WhatsApp</string> 959 <!-- Body for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 960 <string name="link_sharing_toggle_body">Invitez vos amis à naviguer plus rapidement et de façon plus sûre avec %1$s chaque fois que vous partagez un lien sur WhatsApp.</string> 961 <!-- Snackbar message shown when user shares a link --> 962 <string name="link_shared_snackbar_message">Lien partagé</string> 963 <!-- Snackbar action label shown when user shares a link --> 964 <string name="link_shared_snackbar_action">Gérer les paramètres</string> 965 <!-- Preference for open links in third party apps --> 966 <string name="preferences_open_links_in_apps">Ouvrir les liens dans des applications</string> 967 <!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option --> 968 <string name="preferences_open_links_in_apps_always">Toujours</string> 969 <!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option --> 970 <string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Demander avant d’ouvrir</string> 971 <!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option --> 972 <string name="preferences_open_links_in_apps_never">Jamais</string> 973 <!-- Preference title for choosing an app to handle downloads --> 974 <string name="preferences_choose_app_for_downloads">Gérer les téléchargements avec une autre application</string> 975 <!-- Title for the setting to automatically clean up downloaded files. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 976 <string name="preferences_downloads_settings_clean_up_files_title">Supprimer de %s et de l’appareil</string> 977 <!-- Summary for the setting to automatically clean up downloaded files --> 978 <string name="preferences_downloads_settings_clean_up_files_summary">Supprimer les fichiers du gestionnaire de téléchargement les supprime également de votre appareil</string> 979 <!-- Preference for downloads --> 980 <string name="preferences_downloads">Téléchargements</string> 981 <!-- Preference for enabling gecko engine logs --> 982 <string name="preferences_enable_gecko_logs">Activer les journaux de Gecko</string> 983 <!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes --> 984 <string name="quit_application">Fermeture de l’application pour appliquer les modifications…</string> 985 <!-- Preference for extensions --> 986 <string name="preferences_extensions">Extensions</string> 987 <!-- Preference for installing a local extension --> 988 <string name="preferences_install_local_extension">Installer une extension depuis un fichier</string> 989 <!-- Preference for notifications --> 990 <string name="preferences_notifications">Notifications</string> 991 <!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed --> 992 <string name="notifications_allowed_summary">Autorisées</string> 993 <!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed --> 994 <string name="notifications_not_allowed_summary">Non autorisées</string> 995 <!-- 996 Add-on Permissions 997 998 The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites 999 --> 1000 <string name="addons_permissions_allow_for_all_sites">Autoriser pour tous les sites</string> 1001 <!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle --> 1002 <string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle">Si vous faites confiance à cette extension, vous pouvez lui accorder une permission pour n’importe quel site web.</string> 1003 <!-- The text shown when an extension does not require permissions --> 1004 <string name="addons_does_not_require_permissions">Cette extension ne nécessite aucune autorisation.</string> 1005 <!-- The description of data collection permissions listed in the addon's permissions screen. %1$s is a formatted list of permissions. --> 1006 <string name="addons_permissions_required_data_collection_description_2">Le développeur indique que cette extension collecte\u00a0: %1$s</string> 1007 <!-- The description of the "none" data collection permission, when the extension doesn't collect anything according to the developer. --> 1008 <string name="addons_permissions_none_required_data_collection_description">Le développeur indique que cette extension n’a pas besoin de collecter de données.</string> 1009 <!-- The title of the required permissions section from addon's permissions screen. --> 1010 <string name="addons_permissions_heading_required_permissions">Autorisations nécessaires\u00a0:</string> 1011 <!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen. --> 1012 <string name="addons_permissions_heading_optional_permissions">Autorisations facultatives\u00a0:</string> 1013 <!-- The title of the required data collection permissions section from addon's permissions screen. --> 1014 <string name="addons_permissions_heading_required_data_collection">Collecte de données obligatoire\u00a0:</string> 1015 <!-- The title of the optional data collection permissions section from addon's permissions screen. --> 1016 <string name="addons_permissions_heading_optional_data_collection">Collecte de données facultative\u00a0:</string> 1017 <!-- 1018 Add-on Preferences 1019 1020 Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection 1021 --> 1022 <string name="preferences_customize_extension_collection">Collection d’extensions personnalisée</string> 1023 <!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration --> 1024 <string name="customize_addon_collection_ok">OK</string> 1025 <!-- Button caption to abort the add-on collection configuration --> 1026 <string name="customize_addon_collection_cancel">Annuler</string> 1027 <!-- Hint displayed on input field for custom collection name --> 1028 <string name="customize_addon_collection_hint">Nom de la collection</string> 1029 <!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID --> 1030 <string name="customize_addon_collection_user_hint">Propriétaire de la collection (identifiant utilisateur)</string> 1031 <!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration --> 1032 <string name="toast_customize_extension_collection_done">Collection d’extensions modifiée. Fermeture de l’application pour appliquer les modifications…</string> 1033 <!-- 1034 Customize Home 1035 1036 Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen 1037 --> 1038 <string name="customize_toggle_jump_back_in">Revenir à cet onglet</string> 1039 <!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. --> 1040 <string name="customize_toggle_bookmarks">Marque-pages</string> 1041 <!-- 1042 Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is 1043 a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days 1044 --> 1045 <string name="customize_toggle_recently_visited">Visités récemment</string> 1046 <!-- Title for the customize home screen section with Pocket. --> 1047 <string name="customize_toggle_pocket_3">Articles</string> 1048 <!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. --> 1049 <string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Articles sponsorisés</string> 1050 <!-- Title for the opening wallpaper settings screen --> 1051 <string name="customize_wallpapers">Fonds d’écran</string> 1052 <!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. --> 1053 <string name="customize_toggle_contile">Raccourcis sponsorisés</string> 1054 <!-- 1055 Wallpapers 1056 1057 Content description for various wallpapers. %1$s is the name of the wallpaper. 1058 --> 1059 <string name="wallpapers_item_name_content_description">Fond d’écran\u00a0: %1$s</string> 1060 <!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded --> 1061 <string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">Impossible de télécharger le fond d’écran</string> 1062 <!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper --> 1063 <string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Réessayer</string> 1064 <!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error --> 1065 <string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">Impossible de changer le fond d’écran</string> 1066 <!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. --> 1067 <string name="wallpaper_learn_more">En savoir plus</string> 1068 <!-- Text for classic wallpapers title. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1069 <string name="wallpaper_classic_title">%s classique</string> 1070 <!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. --> 1071 <string name="wallpaper_artist_series_title">Série d’artiste</string> 1072 <!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. %s is a learn more link using wallpaper_learn_more as text. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection --> 1073 <string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">La collection «\u00a0Voix indépendantes\u00a0». %s</string> 1074 <!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection --> 1075 <string name="wallpaper_artist_series_description">La collection «\u00a0Voix indépendantes\u00a0».</string> 1076 <!-- Wallpaper onboarding dialog header text. --> 1077 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Essayez une touche de couleur</string> 1078 <!-- Wallpaper onboarding dialog body text. --> 1079 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Choisissez un fond d’écran qui vous parle.</string> 1080 <!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. --> 1081 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Explorez plus de fonds d’écran</string> 1082 <!-- 1083 Icon picker 1084 1085 Title for the "Default" alternative app icon variant in the icon picker screen. 1086 --> 1087 <string name="alternative_app_icon_option_default">Par défaut</string> 1088 <!-- Title for the "Light" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1089 <string name="alternative_app_icon_option_light">Clair</string> 1090 <!-- Title for the "Dark" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1091 <string name="alternative_app_icon_option_dark">Sombre</string> 1092 <!-- Title for the "Red" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1093 <string name="alternative_app_icon_option_red">Rouge</string> 1094 <!-- Title for the "Green" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1095 <string name="alternative_app_icon_option_green">Vert</string> 1096 <!-- Title for the "Blue" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1097 <string name="alternative_app_icon_option_blue">Bleu</string> 1098 <!-- Title for the "Purple" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1099 <string name="alternative_app_icon_option_purple">Violet</string> 1100 <!-- Title for the "Purple Dark" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1101 <string name="alternative_app_icon_option_purple_dark">Violet foncé</string> 1102 <!-- Title for the "Sunrise" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a soft yellow-to-blue gradient background, resembling the colors of early morning light. --> 1103 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_sunrise">Levé de soleil</string> 1104 <!-- Title for the "Golden Hour" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a warm golden-to-pink gradient background, resembling the colors of the sunlight shortly before sunset. --> 1105 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_golden_hour">Heure dorée</string> 1106 <!-- Title for the "Sunset" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a rich red-to-purple gradient background, resembling the tones of a sunset sky. --> 1107 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_sunset">Coucher de soleil</string> 1108 <!-- Title for the "Blue Hour" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a cool blue gradient background, resembling the sky color around the time just after sunset or before sunrise. --> 1109 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_blue_hour">Heure bleue</string> 1110 <!-- Title for the "Twilight" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a purple-toned gradient background, resembling the sky color during twilight. --> 1111 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_twilight">Crépuscule</string> 1112 <!-- Title for the "Midnight" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a dark gradient background, resembling the deep tones of the night sky. --> 1113 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_midnight">Minuit</string> 1114 <!-- Title for the "Northern Lights" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a dynamic green, blue, and purple gradient background, resembling the aurora borealis. --> 1115 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_northern_lights">Aurores boréales</string> 1116 <!-- Title for the "Retro 2004" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. This app icon uses the classic Firefox logo from 2004. --> 1117 <string name="alternative_app_icon_option_retro_2004">Rétro 2004</string> 1118 <!-- Title for the "Pixelated" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. This app icon features a pixel-art style, resembling retro 8-bit graphics. --> 1119 <string name="alternative_app_icon_option_pixelated">Pixélisé</string> 1120 <!-- Title for the "Minimal" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon presents a simplified, flat and monochrome version of the Firefox logo. --> 1121 <string name="alternative_app_icon_option_minimal">Minimale</string> 1122 <!-- Title for the "Pride" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon incorporates a rainbow color scheme in support of the LGBTQ+ community. --> 1123 <string name="alternative_app_icon_option_pride">Fiertés</string> 1124 <!-- Title for the "Momo" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon was created by artist @heyheymomodraws and features a unique hand-drawn style with a friendly fox. --> 1125 <string name="alternative_app_icon_option_momo">Momo</string> 1126 <!-- Subtitle for the "Momo" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon was created by artist @heyheymomodraws and features a unique hand-drawn style with a friendly fox. --> 1127 <string name="alternative_app_icon_option_momo_subtitle">Créé par @heyheymomodraws</string> 1128 <!-- Title for the "Cuddling" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a playful design with an adorable aesthetic. --> 1129 <string name="alternative_app_icon_option_cuddling">Câlins</string> 1130 <!-- Title for the "Flaming" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a fiery design, with the Firefox logo surrounded by flames for a bold, energetic look. --> 1131 <string name="alternative_app_icon_option_flaming">En flammes</string> 1132 <!-- Title for the "Cool" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon uses a warm orange-to-yellow gradient background with a sleek, modern twist on the Firefox logo, giving it a fresh and stylish appearance. --> 1133 <string name="alternative_app_icon_option_cool">Sympa</string> 1134 <!-- Title for the "Solid colors" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group contains icons with flat, uniform color backgrounds. --> 1135 <string name="alternative_app_icon_group_solid_colors">Couleurs unies</string> 1136 <!-- Title for the "Gradients" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group contains icons with gradient backgrounds inspired by natural light conditions. --> 1137 <string name="alternative_app_icon_group_gradients">Fond en dégradé</string> 1138 <!-- Title for the "Other" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group includes retro, pixel art, themed, and artist-created icons. --> 1139 <string name="alternative_app_icon_group_other" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Autre</string> 1140 <!-- Title for the "Featured" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group includes retro, pixel art, themed, and artist-created icons. --> 1141 <string name="alternative_app_icon_group_featured">En vedette</string> 1142 <!-- Title to show in alert when user selects an alternative app icon --> 1143 <string name="restart_warning_dialog_title">Changer l’icône de l’application\u00a0?</string> 1144 <!-- Message to warn users that applying an alternative app icon may require an app restart. Whether or not the app closes depends on what version of Android it is, so we use the word "may" instead of "will". %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 1145 <string name="restart_warning_dialog_body_2">Il se peut que l’application se ferme. Il vous suffit alors d’appuyer sur votre toute nouvelle icône pour relancer %1$s.</string> 1146 <!-- Message to warn users that applying an alternative app icon may require an app restart and will remove existing shortcuts because of the OS limitations. Whether or not the app closes depends on what version of Android it is, so we use the word "may" instead of "will". %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 1147 <string name="restart_and_shortcuts_removal_warning_dialog_body">Modifier l’icône supprimera tous les sites et raccourcis que vous avez enregistrés sur votre écran d’accueil.\n\n%1$s risque de se fermer. Appuyez sur la nouvelle icône pour le rouvrir.</string> 1148 <!-- Dialog button text for confirming the possible app restart and new icon selection --> 1149 <string name="restart_warning_dialog_button_positive_2">Changer l’icône</string> 1150 <!-- Dialog button text for cancelling app icon change --> 1151 <string name="restart_warning_dialog_button_negative">Annuler</string> 1152 <!-- Error message snackbar shown after the user tried to apply the new icon but the Android OS threw an error while updating existing app shortcuts (e.g. private mode shortcut) --> 1153 <string name="shortcuts_update_error">Échec de la mise à jour de l’icône de l’application. Supprimez les raccourcis existants puis réessayez.</string> 1154 <!-- 1155 Add-ons general availability nimbus message 1156 1157 Title of the Nimbus message for extension general availability 1158 --> 1159 <string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Nouvelles extensions disponibles</string> 1160 <!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here --> 1161 <string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Découvrez plus de 100 nouvelles extensions qui vous permettent de personnaliser Firefox.</string> 1162 <!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. --> 1163 <string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Parcourir les extensions</string> 1164 <!-- 1165 Extension process crash dialog to user 1166 1167 Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled 1168 --> 1169 <string name="extension_process_crash_dialog_title">Les extensions sont temporairement désactivées</string> 1170 <!-- 1171 This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled. 1172 The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them. 1173 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 1174 --> 1175 <string name="extension_process_crash_dialog_message">Une extension, ou plusieurs, a cessé de fonctionner entraînant l’instabilité de votre système. %1$s a tenté de la (ou les) redémarrer sans succès.\n\nCes extensions ne seront pas redémarrées pendant la session actuelle.\n\nSupprimer ou désactiver les extensions peut résoudre le problème.</string> 1176 <!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again --> 1177 <string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Essayer de redémarrer les extensions</string> 1178 <!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. --> 1179 <string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Continuer avec les extensions désactivées</string> 1180 <!-- 1181 Account Preferences 1182 1183 Preference for managing your account via accounts.firefox.com 1184 --> 1185 <string name="preferences_manage_account">Gérer le compte</string> 1186 <!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. --> 1187 <string name="preferences_manage_account_summary">Changer votre mot de passe, gérer la collecte de données ou supprimer votre compte</string> 1188 <!-- Preference for triggering sync --> 1189 <string name="preferences_sync_now">Synchroniser maintenant</string> 1190 <!-- Preference category for sync --> 1191 <string name="preferences_sync_category">Choisir les informations à synchroniser</string> 1192 <!-- Preference for syncing history --> 1193 <string name="preferences_sync_history">Historique</string> 1194 <!-- Preference for syncing bookmarks --> 1195 <string name="preferences_sync_bookmarks">Marque-pages</string> 1196 <!-- Preference for syncing passwords --> 1197 <string name="preferences_sync_logins_2">Mots de passe</string> 1198 <!-- Preference for syncing tabs --> 1199 <string name="preferences_sync_tabs_2">Onglets ouverts</string> 1200 <!-- Preference for signing out --> 1201 <string name="preferences_sign_out">Déconnexion</string> 1202 <!-- Preference displays and allows changing current FxA device name --> 1203 <string name="preferences_sync_device_name">Nom de l’appareil</string> 1204 <!-- Text shown when user enters empty device name --> 1205 <string name="empty_device_name_error">Le nom de l’appareil ne peut pas être vide.</string> 1206 <!-- Label indicating that sync is in progress --> 1207 <string name="sync_syncing_in_progress">Synchronisation…</string> 1208 <!-- Label summary indicating that sync failed. %s is the date stamp showing last time it succeeded. --> 1209 <string name="sync_failed_summary">La synchronisation a échoué. Dernier succès\u00a0: %s</string> 1210 <!-- Label summary showing never synced --> 1211 <string name="sync_failed_never_synced_summary">La synchronisation a échoué. Dernier succès\u00a0: jamais</string> 1212 <!-- Label summary the date we last synced. %s is date stamp showing last time sync was completed. --> 1213 <string name="sync_last_synced_summary">Dernière synchronisation\u00a0: %s</string> 1214 <!-- Label summary showing never synced --> 1215 <string name="sync_never_synced_summary">Dernière synchronisation\u00a0: jamais</string> 1216 <!-- 1217 Text for displaying the default device name. 1218 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). %2$s is the device manufacturer name 1219 and %3$s is the device model. 1220 --> 1221 <string name="default_device_name_2">%1$s sur %2$s %3$s</string> 1222 <!-- Preference for syncing payment methods --> 1223 <string name="preferences_sync_credit_cards_2">Moyens de paiement</string> 1224 <!-- Preference for syncing addresses --> 1225 <string name="preferences_sync_address">Adresses</string> 1226 <!-- 1227 Send Tab 1228 1229 Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app 1230 --> 1231 <string name="fxa_received_tab_channel_name">Onglets reçus</string> 1232 <!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app --> 1233 <string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Notifications d’onglets reçus depuis Firefox sur d’autres appareils.</string> 1234 <!-- The body for these is the URL of the tab received --> 1235 <string name="fxa_tab_received_notification_name">Onglet reçu</string> 1236 <!-- %s is the device name --> 1237 <string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Onglet provenant de %s</string> 1238 <!-- 1239 Close Synced Tabs 1240 1241 The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently 1242 open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account. 1243 %1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed. 1244 --> 1245 <string name="fxa_tabs_closed_notification_title">%2$d onglets fermés sur %1$s</string> 1246 <!-- The body for a "closed synced tabs" notification. --> 1247 <string name="fxa_tabs_closed_text">Afficher les onglets récemment fermés</string> 1248 <!-- 1249 Advanced Preferences 1250 1251 Preference for tracking protection exceptions 1252 --> 1253 <string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Exceptions</string> 1254 <!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) --> 1255 <string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Activer pour tous les sites</string> 1256 <!-- Text displayed when there are no exceptions --> 1257 <string name="exceptions_empty_message_description">Les exceptions vous permettent de désactiver la protection contre le pistage pour certains sites.</string> 1258 <!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page --> 1259 <string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">En savoir plus</string> 1260 <!-- Preference switch for usage and technical data collection --> 1261 <string name="preference_usage_data_2">Envoyer des données techniques et d’interaction</string> 1262 <!-- Preference switch for usage and technical learn more link in new compose --> 1263 <string name="preference_usage_data_learn_more_2">En savoir plus à propos des données techniques</string> 1264 <!-- Preference description for marketing data collection. Note: The words "Firefox" should NOT be translated --> 1265 <string name="preferences_usage_data_description_1" tools:ignore="BrandUsage">Les données sur votre appareil, votre configuration matérielle et vos usages contribuent à améliorer les fonctionnalités, les performances et la stabilité de Firefox.</string> 1266 <!-- Preference switch for daily usage ping data collection --> 1267 <string name="preferences_daily_usage_ping_title">Ping d’utilisation quotidienne</string> 1268 <string name="preferences_daily_usage_ping_description">Ce paramètre aide Mozilla à évaluer le nombre d’utilisateurs actifs.</string> 1269 <string name="preferences_daily_usage_ping_learn_more">En savoir plus sur le ping d’utilisation quotidienne</string> 1270 <!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 1271 <string name="crash_reporting_snack_bar_message">Rapport envoyé</string> 1272 <!-- Text for sumo link to learn more about crash reports in data collection screen --> 1273 <string name="preferences_crashes_learn_more">En savoir plus sur les rapports de plantage</string> 1274 <!-- Title Headers for data collection settings screen --> 1275 <string name="crash_reports_data_category">Rapports de plantage</string> 1276 <string name="usage_data_category">Données d’utilisation</string> 1277 <string name="studies_data_category">Études</string> 1278 <string name="technical_data_category">Données techniques</string> 1279 <string name="crash_reporting_description">Les rapports de plantage nous permettent de diagnostiquer et de corriger des problèmes avec le navigateur. Les rapports peuvent contenir des données personnelles ou sensibles.</string> 1280 <!-- Section title for campaign measurement in data collections screen --> 1281 <string name="preferences_marketing_data_title">Mesure des campagnes</string> 1282 <!-- Preference switch for campaign measurement data (marketing data) collection --> 1283 <string name="preferences_marketing_data_2">Données de mesure des campagnes</string> 1284 <!-- 1285 Preference description for marketing data collection. 1286 Note: The words "Firefox" and "Mozilla" should NOT be translated. “That you use it” is to mean that the user is opting in to sharing that they are continuing to use Firefox after installing it; not that Firefox is tracking their “usage” or what they’re using it for. 1287 --> 1288 <string name="preferences_marketing_data_description_4" tools:ignore="BrandUsage">Racontez votre découverte de Firefox et expliquez que vous l’utilisez avec les partenaires en technologies marketing de Mozilla.</string> 1289 <!-- Learn more link for marketing data preference --> 1290 <string name="preferences_marketing_data_learn_more">En savoir plus sur les données marketing</string> 1291 <!-- Title for studies preferences --> 1292 <string name="preference_experiments_2">Études</string> 1293 <!-- Summary for studies preferences --> 1294 <string name="preference_experiments_summary_2">Autoriser Mozilla à installer et exécuter des études</string> 1295 <!-- 1296 Turn On Sync Preferences 1297 1298 Header of the Sign in preference view 1299 --> 1300 <string name="preferences_sign_in">Connexion</string> 1301 <!-- Preference for reconnecting to FxA sync --> 1302 <string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">S’identifier pour se reconnecter</string> 1303 <!-- Preference for removing FxA account --> 1304 <string name="preferences_sync_remove_account">Supprimer le compte</string> 1305 <!-- 1306 Pairing Feature strings 1307 1308 Instructions on how to access pairing 1309 --> 1310 <string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Scannez le code QR affiché sur <b>firefox.com/pair</b>]]></string> 1311 <!-- 1312 Toolbar Preferences 1313 1314 Preference for using top toolbar 1315 --> 1316 <string name="preference_top_toolbar">En haut</string> 1317 <!-- Preference for using bottom toolbar --> 1318 <string name="preference_bottom_toolbar">En bas</string> 1319 <!-- Preference for using simple toolbar --> 1320 <string name="preference_simple_toolbar">Simple</string> 1321 <!-- Preference for using expanded toolbar --> 1322 <string name="preference_expanded_toolbar">Développée</string> 1323 <!-- Preference description indicating the toolbar location preference is disabled when the tab strip is enabled --> 1324 <string name="preference_toolbar_pref_disabled_explanation">La barre d’adresse doit être en haut lorsque la barre d’onglets est affichée.</string> 1325 <!-- New tab shortcut in toolbar customization --> 1326 <string name="toolbar_customize_shortcut_new_tab">Ouvrir un nouvel onglet</string> 1327 <!-- Share shortcut in toolbar customization --> 1328 <string name="toolbar_customize_shortcut_share">Partager</string> 1329 <!-- Add bookmark shortcut in toolbar customization --> 1330 <string name="toolbar_customize_shortcut_add_bookmark">Ajouter un marque-page</string> 1331 <!-- Translate shortcut in toolbar customization. "Translate" is a verb --> 1332 <string name="toolbar_customize_shortcut_translate">Traduire</string> 1333 <!-- Homepage shortcut in toolbar customization --> 1334 <string name="toolbar_customize_shortcut_homepage">Page d’accueil</string> 1335 <!-- Back shortcut in toolbar customization --> 1336 <string name="toolbar_customize_shortcut_back">Retour</string> 1337 <!-- 1338 App icon Preferences 1339 1340 Title for the preference that lets the user pick a new app icon 1341 --> 1342 <string name="preference_select_app_icon_title">Sélectionner l’icône de l’application</string> 1343 <!-- 1344 Theme Preferences 1345 1346 Preference for using light theme 1347 --> 1348 <string name="preference_light_theme">Clair</string> 1349 <!-- Preference for using dark theme --> 1350 <string name="preference_dark_theme">Sombre</string> 1351 <!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery --> 1352 <string name="preference_auto_battery_theme">Défini par l’économie d’énergie de la batterie</string> 1353 <!-- Preference for using following device theme --> 1354 <string name="preference_follow_device_theme">Suivre le thème de l’appareil</string> 1355 <!-- 1356 Tab Strip Preferences 1357 1358 Preferences for showing tab strip 1359 --> 1360 <string name="preference_tab_strip_show">Afficher la barre d’onglets</string> 1361 <!-- 1362 Gestures Preferences 1363 1364 Preferences for using pull to refresh in a webpage 1365 --> 1366 <string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Tirer pour actualiser</string> 1367 <!-- Preference for using the dynamic toolbar --> 1368 <string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Masquer la barre d’outils au défilement</string> 1369 <!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar --> 1370 <string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Ouvrir des onglets en glissant la barre d’outils vers le haut</string> 1371 <!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar --> 1372 <string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Changer d’onglet en faisant glisser la barre d’adresse latéralement</string> 1373 <!-- 1374 Library 1375 1376 Option in Library to open Downloads page 1377 --> 1378 <string name="library_downloads">Téléchargements</string> 1379 <!-- Option in library to open Bookmarks page --> 1380 <string name="library_bookmarks">Marque-pages</string> 1381 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page --> 1382 <string name="library_desktop_bookmarks_root">Marque-pages ordinateur</string> 1383 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page --> 1384 <string name="library_desktop_bookmarks_menu">Menu des marque-pages</string> 1385 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page --> 1386 <string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Barre personnelle</string> 1387 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page --> 1388 <string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Autres marque-pages</string> 1389 <!-- Option in Library to open History page --> 1390 <string name="library_history">Historique</string> 1391 <!-- Option in Library to open a new tab --> 1392 <string name="library_new_tab">Nouvel onglet</string> 1393 <!-- Settings Page Title --> 1394 <string name="settings_title">Paramètres</string> 1395 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" --> 1396 <string name="content_description_close_button">Fermer</string> 1397 <!-- 1398 Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened 1399 %d is a placeholder for the number of tabs that will be opened 1400 --> 1401 <string name="open_all_warning_title">Ouvrir %d onglets ?</string> 1402 <!-- 1403 Message to warn users that a large number of tabs will be opened 1404 %s will be replaced by app name. 1405 --> 1406 <string name="open_all_warning_message">Ouvrir autant d’onglets pourrait ralentir %s lors du chargement des pages. Voulez-vous vraiment continuer ?</string> 1407 <!-- Dialog button text for confirming open all tabs --> 1408 <string name="open_all_warning_confirm">Ouvrir les onglets</string> 1409 <!-- Dialog button text for canceling open all tabs --> 1410 <string name="open_all_warning_cancel">Annuler</string> 1411 <!-- 1412 Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment. 1413 %d is a placeholder for the number of pages in the group. 1414 --> 1415 <string name="history_search_group_site_1">%d page</string> 1416 <!-- 1417 Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment. 1418 %d is a placeholder for the number of pages in the group. 1419 --> 1420 <string name="history_search_group_sites_1">%d pages</string> 1421 <!-- Option in library for Recently Closed Tabs --> 1422 <string name="library_recently_closed_tabs">Onglets récemment fermés</string> 1423 <!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page --> 1424 <string name="recently_closed_show_full_history">Afficher l’historique complet</string> 1425 <!-- 1426 Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history. 1427 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 1428 --> 1429 <string name="recently_closed_tabs">%d onglets</string> 1430 <!-- 1431 Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history. 1432 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 1433 --> 1434 <string name="recently_closed_tab">%d onglet</string> 1435 <!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs --> 1436 <string name="recently_closed_empty_message">Aucun onglet récemment fermé ici</string> 1437 <!-- 1438 Tab Management 1439 1440 Title of preference for tabs management 1441 --> 1442 <string name="preferences_tabs">Onglets</string> 1443 <!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view --> 1444 <string name="preferences_tab_view">Affichage des onglets</string> 1445 <!-- Option for a list tab view --> 1446 <string name="tab_view_list">Liste</string> 1447 <!-- Option for a grid tab view --> 1448 <string name="tab_view_grid">Grille</string> 1449 <!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time --> 1450 <string name="preferences_close_tabs">Fermer les onglets</string> 1451 <!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs --> 1452 <string name="close_tabs_manually">Jamais</string> 1453 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day --> 1454 <string name="close_tabs_after_one_day">Après un jour</string> 1455 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week --> 1456 <string name="close_tabs_after_one_week">Après une semaine</string> 1457 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month --> 1458 <string name="close_tabs_after_one_month">Après un mois</string> 1459 <!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs --> 1460 <string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Fermeture automatique des onglets ouverts</string> 1461 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button --> 1462 <string name="tab_manager_close_tabs">Fermer</string> 1463 <!-- 1464 Opening screen 1465 1466 Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app 1467 --> 1468 <string name="preferences_opening_screen">Écran à l’ouverture</string> 1469 <!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app --> 1470 <string name="opening_screen_homepage">Page d’accueil</string> 1471 <!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app --> 1472 <string name="opening_screen_last_tab">Dernier onglet</string> 1473 <!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity --> 1474 <string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Page d’accueil après quatre heures d’inactivité</string> 1475 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close --> 1476 <string name="close_tabs_manually_summary">Fermeture manuelle</string> 1477 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day --> 1478 <string name="close_tabs_after_one_day_summary">Fermeture après un jour</string> 1479 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week --> 1480 <string name="close_tabs_after_one_week_summary">Fermeture après une semaine</string> 1481 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month --> 1482 <string name="close_tabs_after_one_month_summary">Fermeture après un mois</string> 1483 <!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app --> 1484 <string name="opening_screen_homepage_summary">Ouvrir la page d’accueil</string> 1485 <!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app --> 1486 <string name="opening_screen_last_tab_summary">Ouvrir le dernier onglet</string> 1487 <!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity --> 1488 <string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Ouvrir la page d’accueil après quatre heures</string> 1489 <!-- 1490 Inactive tabs 1491 1492 Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature 1493 --> 1494 <string name="preferences_inactive_tabs">Déplacer les onglets inactifs</string> 1495 <!-- Title of inactive tabs preference --> 1496 <string name="preferences_inactive_tabs_title">Les onglets que vous n’avez pas consultés depuis deux semaines sont déplacés vers la section «\u00a0Onglets inactifs\u00a0».</string> 1497 <!-- 1498 Studies 1499 1500 Title of the remove studies button 1501 --> 1502 <string name="studies_remove">Supprimer</string> 1503 <!-- Title of the active section on the studies list --> 1504 <string name="studies_active">Activées</string> 1505 <!-- Description for studies --> 1506 <string name="studies_description_3">Testez des fonctionnalités et des idées avant qu’elles ne soient disponibles pour tout le monde.</string> 1507 <!-- Title of the Studies data preference --> 1508 <string name="studies_title">Installer et lancer des études</string> 1509 <!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. --> 1510 <string name="studies_learn_more">En savoir plus</string> 1511 <!-- 1512 Sessions 1513 1514 Title for the list of tabs in the current normal session used by a11y services 1515 The %1$s will be replaced by the number of opened normal tabs 1516 --> 1517 <string name="tabs_header_normal_tabs_counter_title">Onglets classiques ouverts\u00a0: %1$s. Appuyez pour changer d’onglet.</string> 1518 <!-- 1519 Title for the list of tabs in the current private session used by a11y services 1520 The %1$s will be replaced by the number of opened private tabs 1521 --> 1522 <string name="tabs_header_private_tabs_counter_title">%1$s onglets privés ouverts. Appuyez pour changer d’onglet.</string> 1523 <!-- 1524 Title for the list of tabs in the synced tabs used by a11y services 1525 The %1$s will be replaced by the number of opened synced tabs 1526 --> 1527 <string name="tabs_header_synced_tabs_counter_title">%1$s onglets synchronisés ouverts. Appuyez pour changer d’onglet.</string> 1528 <!-- Text for the tabs header private tabs --> 1529 <string name="tabs_header_private_tabs_title">Privés</string> 1530 <!-- Text for the tabs header normal tabs --> 1531 <string name="tabs_header_normal_tabs_title">Onglets</string> 1532 <!-- Text for the tabs header synced tabs --> 1533 <string name="tabs_header_synced_tabs_title">Synchronisés</string> 1534 <!-- Text for the new tab button in the Tab Manager to indicate opening a new normal tab --> 1535 <string name="tab_manager_floating_action_button_new_normal_tab">Nouvel onglet</string> 1536 <!-- Text for the new tab button in the Tab Manager to indicate opening a new private tab --> 1537 <string name="tab_manager_floating_action_button_new_private_tab">Nouvel onglet privé</string> 1538 <!-- Text for floating action button in the Tab Manager used to initiate a re-sync of synced tabs --> 1539 <string name="tab_manager_floating_action_button_sync_tabs">Synchroniser les onglets</string> 1540 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed --> 1541 <string name="add_tab">Ajouter un onglet</string> 1542 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed --> 1543 <string name="add_private_tab">Ouvrir un nouvel onglet privé</string> 1544 <!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab --> 1545 <string name="tab_drawer_fab_content">Onglet privé</string> 1546 <!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page --> 1547 <string name="tab_drawer_fab_sync">Synchronisation</string> 1548 <!-- Text for the tab search bar placeholder --> 1549 <string name="tab_manager_search_bar_placeholder">Rechercher parmi vos onglets</string> 1550 <!-- Text shown in the menu for sharing all tabs --> 1551 <string name="tab_tray_menu_item_share">Partager tous les onglets</string> 1552 <!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs --> 1553 <string name="tab_tray_menu_recently_closed">Onglets récemment fermés</string> 1554 <!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section --> 1555 <string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Récemment fermés</string> 1556 <!-- Text shown in the menu to view account settings --> 1557 <string name="tab_tray_menu_account_settings">Paramètres du compte</string> 1558 <!-- Text shown in the menu to view tab settings --> 1559 <string name="tab_tray_menu_tab_settings">Paramètres des onglets</string> 1560 <!-- Text shown in the menu for closing all tabs --> 1561 <string name="tab_tray_menu_item_close">Fermer tous les onglets</string> 1562 <!-- Text shown as the title of the Close all tabs confirmation dialog in Tab Manager --> 1563 <string name="tab_manager_close_all_tabs_dialog_title">Fermer tous les onglets\u00a0?</string> 1564 <!-- Text shown in the body of the Close all tabs confirmation dialog in Tab Manager --> 1565 <string name="tab_manager_close_all_tabs_dialog_body">Cette action fermera tous les onglets ouverts.</string> 1566 <!-- Text shown on the confirm button in the Close all tabs confirmation dialog --> 1567 <string name="tab_manager_close_all_tabs_dialog_confirm">Fermer les onglets</string> 1568 <!-- Text shown on the cancel button in the Close all tabs confirmation dialog --> 1569 <string name="tab_manager_close_all_tabs_dialog_cancel">Annuler</string> 1570 <!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. --> 1571 <string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Marquer ces onglets</string> 1572 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Bookmarks selected tabs. --> 1573 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_bookmark_content_description">Marquer les onglets sélectionnés</string> 1574 <!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. --> 1575 <string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Fermer ces onglets</string> 1576 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Closes selected tabs. --> 1577 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_close_content_description">Fermer les onglets sélectionnés</string> 1578 <!-- Text shown in the multiselect menu for sharing selected tabs. --> 1579 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_share">Partager</string> 1580 <!-- Text shown in the multiselect menu for adding selected tabs to collections. --> 1581 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_add_to_collection">Ajouter à la collection</string> 1582 <!-- Content description for tabs tray multiselect share button --> 1583 <string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Partager les onglets sélectionnés</string> 1584 <!-- Content description for tabs tray multiselect menu --> 1585 <string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Menu des onglets sélectionnés</string> 1586 <!-- Title text displayed for a homepage tab in the tabs tray. --> 1587 <string name="tab_tray_homepage_tab">Page d’accueil</string> 1588 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed --> 1589 <string name="remove_tab_from_collection">Supprimer l’onglet de la collection</string> 1590 <!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray --> 1591 <string name="tabs_tray_select_tabs">Sélectionner des onglets</string> 1592 <!-- Text for tab manager search page when there are no results. --> 1593 <string name="tab_manager_no_search_results">Aucune correspondance trouvée.</string> 1594 <!-- Additional text for tab manager search page when there are no results. --> 1595 <string name="tab_manager_no_search_results_additional_text">Essayez une autre recherche\u00a0!</string> 1596 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed --> 1597 <string name="close_tab">Fermer l’onglet</string> 1598 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. %s is the tab title --> 1599 <string name="close_tab_title">Fermer l’onglet %s</string> 1600 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed --> 1601 <string name="open_tabs_menu">Ouvrir le menu des onglets</string> 1602 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Return to tab manager --> 1603 <string name="tab_manager_search_bar_back_content_description">Revenir au gestionnaire d’onglets</string> 1604 <!-- Open tabs menu item to save tabs to collection --> 1605 <string name="tabs_menu_save_to_collection1">Enregistrer les onglets dans une collection</string> 1606 <!-- Text for the menu button to delete a collection --> 1607 <string name="collection_delete">Supprimer la collection</string> 1608 <!-- Text for the menu button to rename a collection --> 1609 <string name="collection_rename">Renommer la collection</string> 1610 <!-- Text for the button to open tabs of the selected collection --> 1611 <string name="collection_open_tabs">Ouvrir les onglets</string> 1612 <!-- Hint for adding name of a collection --> 1613 <string name="collection_name_hint">Nom de la collection</string> 1614 <!-- Text for the menu button to remove a top site --> 1615 <string name="remove_top_site">Supprimer</string> 1616 <!-- Text for the menu button to delete a top site from history --> 1617 <string name="delete_from_history">Supprimer de l’historique</string> 1618 <!-- Postfix for private WebApp titles. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1619 <string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (navigation privée)</string> 1620 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button to open the Tab Search feature to search through tabs. --> 1621 <string name="tab_manager_open_tab_search">Ouvrir la recherche d’onglet</string> 1622 <!-- 1623 History 1624 1625 Text for the button to search all history 1626 --> 1627 <string name="history_search_1">Termes à rechercher</string> 1628 <!-- Text for the button to clear all history --> 1629 <string name="history_delete_all">Effacer l’historique</string> 1630 <!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted --> 1631 <string name="history_delete_multiple_items_snackbar">Historique supprimé</string> 1632 <!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. %1$s is the shortened URL of the deleted history item. --> 1633 <string name="history_delete_single_item_snackbar">%1$s supprimé</string> 1634 <!-- Context description text for the button to delete a single history item --> 1635 <string name="history_delete_item">Supprimer</string> 1636 <!-- 1637 History multi select title in app bar 1638 %1$d is the number of bookmarks selected 1639 --> 1640 <string name="history_multi_select_title">%1$d sélectionné(s)</string> 1641 <!-- Text for the header that groups the history for today --> 1642 <string name="history_today">Aujourd’hui</string> 1643 <!-- Text for the header that groups the history for yesterday --> 1644 <string name="history_yesterday">Hier</string> 1645 <!-- Text for the header that groups the history the past 7 days --> 1646 <string name="history_7_days">Les 7 derniers jours</string> 1647 <!-- Text for the header that groups the history the past 30 days --> 1648 <string name="history_30_days">Les 30 derniers jours</string> 1649 <!-- Text for the header that groups the history older than the last month --> 1650 <string name="history_older">Avant le mois dernier</string> 1651 <!-- Text shown when no history exists --> 1652 <string name="history_empty_message">Pas d’historique</string> 1653 <!-- 1654 Downloads 1655 1656 Text for the snackbar to confirm that a multiple download items have been removed. %1$s is the number of removed download items. 1657 %1$d is the number of items deleted. 1658 --> 1659 <string name="download_delete_multiple_items_snackbar_2">Éléments supprimés\u00a0: %1$d</string> 1660 <!-- Title for the dialog that prompts the user to choose an app for downloading a file. --> 1661 <string name="download_app_dialog_title">Télécharger le fichier avec\u00a0:</string> 1662 <!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. %1$s is the name of the download item. --> 1663 <string name="download_delete_single_item_snackbar_2">«\u00a0%1$s\u00a0» supprimé</string> 1664 <!-- Text for the snackbar to confirm that downloads are in progress. --> 1665 <string name="download_in_progress_snackbar">Téléchargement en cours…</string> 1666 <!-- Text for the snackbar action button to view in progress download details. --> 1667 <string name="download_in_progress_snackbar_action_details">Détails</string> 1668 <!-- Text for the snackbar to confirm that a download has completed. --> 1669 <string name="download_completed_snackbar">Téléchargement terminé</string> 1670 <!-- Text for the snackbar action button to open a completed download. --> 1671 <string name="download_completed_snackbar_action_open">Ouvrir</string> 1672 <!-- Text for the snackbar action button to undo deleting a download. --> 1673 <string name="download_undo_delete_snackbar_action">Annuler</string> 1674 <!-- Text shown when no download exists --> 1675 <string name="download_empty_message_2">Aucun téléchargement pour l’instant</string> 1676 <!-- Text description shown when no download exists --> 1677 <string name="download_empty_description">Les fichiers que vous téléchargez apparaîtront ici.</string> 1678 <!-- 1679 History multi select title in app bar 1680 %1$d is the number of downloads selected 1681 --> 1682 <string name="download_multi_select_title">%1$d sélectionné(s)</string> 1683 <!-- Title for the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. --> 1684 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_title">Espace insuffisant</string> 1685 <!-- 1686 Message for the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1687 %s is the name of the file to download. 1688 --> 1689 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_message"><![CDATA[L’espace de stockage de l’appareil est insuffisant pour télécharger <b>%s</b>.]]></string> 1690 <!-- 1691 Text for the confirm button in the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1692 This button will navigate the user to the device's storage management settings. 1693 --> 1694 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_confirm_button_text">Gérer les fichiers</string> 1695 <!-- 1696 Text for the cancel button in the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1697 This button will dismiss the dialog. 1698 --> 1699 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_cancel_button_text">Annuler</string> 1700 <!-- Text for the button to delete a single downloaded file item --> 1701 <string name="download_delete_item">Supprimer</string> 1702 <!-- Content description for the toolbar "Navigate back" button --> 1703 <string name="download_navigate_back_description">Précédent</string> 1704 <!-- Content description for the toolbar back button while searching the downloads --> 1705 <string name="download_close_search_description">Précédent et fermer la recherche</string> 1706 <!-- 1707 Content description for the search bar clear text button on the downloads screen 1708 1709 Content description for pause action button on the downloads screen 1710 --> 1711 <string name="download_pause_action">Pause</string> 1712 <!-- Content description for resume action button on the downloads screen --> 1713 <string name="download_resume_action">Reprendre</string> 1714 <!-- Content description for retry download action button on the downloads screen --> 1715 <string name="download_retry_action">Réessayer</string> 1716 <string name="download_clear_search_description">Effacer</string> 1717 <!-- Text for the button to share the download URL --> 1718 <string name="download_share_url">Partager l’URL</string> 1719 <!-- Text for the button to share the download file --> 1720 <string name="download_share_file">Partager le fichier</string> 1721 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the title. --> 1722 <string name="download_delete_multi_select_dialog_confirmation">Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?</string> 1723 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the positive action. --> 1724 <string name="download_delete_multi_select_dialog_confirm">Supprimer</string> 1725 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the negative action. --> 1726 <string name="download_delete_multi_select_dialog_cancel">Annuler</string> 1727 <!-- Text for the header of in progress downloads --> 1728 <string name="download_header_in_progress">En cours</string> 1729 <!-- 1730 Time period headers for downloads 1731 1732 Text for the header that groups the downloads for today 1733 --> 1734 <string name="download_time_period_today">Aujourd’hui</string> 1735 <!-- Text for the header that groups the downloads for yesterday --> 1736 <string name="download_time_period_yesterday">Hier</string> 1737 <!-- Text for the header that groups the downloads the past 7 days --> 1738 <string name="download_time_period_last_7_days">Les 7 derniers jours</string> 1739 <!-- Text for the header that groups the downloads the past 30 days --> 1740 <string name="download_time_period_last_30_days">Les 30 derniers jours</string> 1741 <!-- Text for the header that groups the downloads older than other groups --> 1742 <string name="download_time_period_older">Avant le mois dernier</string> 1743 <!-- Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the download has just started. --> 1744 <string name="download_item_in_progress_description_preparing">Préparation du téléchargement…</string> 1745 <!-- 1746 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the download time remaining is known. 1747 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1748 %2$s is the total size of the downloaded file. 1749 %3$s is the amount of time remaining to complete the download. 1750 --> 1751 <string name="download_item_in_progress_description_2">%1$s / %2$s • dans %3$s.</string> 1752 <!-- 1753 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the estimated download time remaining is still being calculated. 1754 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1755 %2$s is the total size of the downloaded file. 1756 --> 1757 <string name="download_item_in_progress_description_pending">%1$s / %2$s • en attente</string> 1758 <!-- 1759 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the total download size is unknown. This results in the estimated download time remaining to be unknown also. 1760 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1761 --> 1762 <string name="download_item_in_progress_description_unknown_total_size">%1$s • durée indéterminée</string> 1763 <!-- 1764 Description of a paused download item, displayed in the downloads list. 1765 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1766 %2$s is the total size of the downloaded file. 1767 --> 1768 <string name="download_item_paused_description">%1$s / %2$s • mis en pause</string> 1769 <!-- 1770 Description of a paused download item, displayed in the downloads list when the total download size is unknown. 1771 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1772 --> 1773 <string name="download_item_paused_description_unknown_total_size">%1$s • en pause</string> 1774 <!-- Text to indicate that a download has failed to download. --> 1775 <string name="download_item_status_failed">Échec du téléchargement</string> 1776 <!-- Text for the snackbar action button to view failed download details. --> 1777 <string name="download_failed_snackbar_action_details">Détails</string> 1778 <!-- Placeholder text to indicate that users can use the search bar to search for a download. --> 1779 <string name="download_search_placeholder">Rechercher dans les téléchargements</string> 1780 <!-- Text to indicate that no downloads match the search query. --> 1781 <string name="download_search_no_results_found">Aucun résultat</string> 1782 <!-- Text for the "Select all" button, which selects all downloaded items in the downloads list. --> 1783 <string name="download_select_all_items">Tout sélectionner</string> 1784 <!-- 1785 Downloads Content Type Filters 1786 1787 Text for the filter button to show all files in the downloads list 1788 --> 1789 <string name="download_content_type_filter_all">Tous</string> 1790 <!-- Text for the filter button to show only images in the downloads list --> 1791 <string name="download_content_type_filter_image">Images</string> 1792 <!-- Text for the filter button to show only video files in the downloads list --> 1793 <string name="download_content_type_filter_video">Vidéos</string> 1794 <!-- Text for the filter button to show only documents in the downloads list --> 1795 <string name="download_content_type_filter_document">Documents</string> 1796 <!-- Text for the filter button to show all other file types in the downloads list --> 1797 <string name="download_content_type_filter_other_1">Autre</string> 1798 <!-- 1799 WebCompat Reporter 1800 1801 The title of the Web Compat Reporter feature. This is displayed in the top app bar. 1802 --> 1803 <string name="webcompat_reporter_screen_title">Signaler des problèmes avec ce site</string> 1804 <!-- The description of the Web Compat Reporter feature, which has a "learn more" button text for navigating to a SUMO link to learn more about reporting a broken site. %1$s is the name of the app (for example "Firefox") and %2$s is the learn more button. --> 1805 <string name="webcompat_reporter_description_3">Votre signalement nous aide à comprendre et à résoudre les problèmes dans %1$s afin de l’améliorer pour tout le monde. %2$s</string> 1806 <!-- The button text for navigating to the SUMO link to learn more about reporting a broken site. --> 1807 <string name="webcompat_reporter_learn_more">En savoir plus</string> 1808 <!-- The text field label of the URL text field. This is displayed above the user-inputted URL. --> 1809 <string name="webcompat_reporter_label_url">Adresse web</string> 1810 <!-- The error message of the URL text field when an invalid URL has been entered. --> 1811 <string name="webcompat_reporter_url_error_invalid">Veuillez saisir une adresse web valide</string> 1812 <!-- The label/title of a field in the Web Compat Reporter feature for explaining a high-level reason why the site is broken. --> 1813 <string name="webcompat_reporter_label_whats_broken_2">Quel est le problème ?</string> 1814 <!-- The placeholder text for the dropdown where a user selects a high-level reason why the site is broken. --> 1815 <string name="webcompat_reporter_choose_reason_2">Choisissez un motif</string> 1816 <!-- The error message of the dropdown, prompting the user to select a high-level reason why the site is broken. --> 1817 <string name="webcompat_reporter_choose_reason_error">Veuillez choisir un motif</string> 1818 <!-- The label/title of an optional field in the Web Compat Reporter feature for adding additional information. --> 1819 <string name="webcompat_reporter_label_description">Décrivez le problème (facultatif)</string> 1820 <!-- The button text for navigating away from the feature to provide more information on the broken site's bug report. --> 1821 <string name="webcompat_reporter_add_more_info">Ajouter plus d’informations</string> 1822 <!-- The button text for the cancel button to leave the Web Compat Reporter feature. --> 1823 <string name="webcompat_reporter_cancel">Annuler</string> 1824 <!-- The button text for the send button to submit the provided form data. --> 1825 <string name="webcompat_reporter_send">Envoyer</string> 1826 <!-- Text for a snackbar to confirm the successful submission of a WebCompat report. --> 1827 <string name="webcompat_reporter_success_snackbar_text_2">Signalement envoyé</string> 1828 <!-- Placeholder text for the description field to prompt the user on what they should type. --> 1829 <string name="webcompat_reporter_problem_description_placeholder_text">Que s’est-il passé\u00a0? Qu’est-ce qui aurait dû se passer\u00a0?</string> 1830 <!-- Label of the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. --> 1831 <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_text">Adresses d’envoi bloquées par la protection contre le pistage</string> 1832 <!-- Description text for the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. It informs the user when checked, the report will include the list of URLs that were blocked by Enhanced Tracking Protection on the current page. --> 1833 <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_description">La protection renforcée contre le pistage peut bloquer des traqueurs et des scripts dont certains sites web ont besoin pour fonctionner correctement.</string> 1834 <!-- The button text for the preview report button to view a preview of the report. --> 1835 <string name="webcompat_reporter_preview_report">Aperçu du signalement</string> 1836 <!-- The title shown at the top of the WebCompat Report preview panel. This appears after the user taps the “Preview” button before sending a report. --> 1837 <string name="webcompat_reporter_preview_bottom_sheet_header">Aperçu du signalement</string> 1838 <!-- Label for the “Send” button shown in the WebCompat Report preview panel, which the user taps to submit the report. --> 1839 <string name="webcompat_reporter_preview_bottom_sheet_send">Envoyer</string> 1840 <!-- 1841 These reason strings are dropdown options on a WebCompat reporter form, indicating what is broken on the site. 1842 1843 Broken site reason text for site doesn’t load 1844 --> 1845 <string name="webcompat_reporter_reason_load">Le site ne se charge pas</string> 1846 <!-- Broken site reason text for can’t pay, check out or shop --> 1847 <string name="webcompat_reporter_reason_checkout">Je ne peux pas payer ou faire des achats</string> 1848 <!-- Broken site reason text for site is slow --> 1849 <string name="webcompat_reporter_reason_slow2">Le site est lent</string> 1850 <!-- Broken site reason text for video isn’t playing or loading --> 1851 <string name="webcompat_reporter_reason_media2">Impossible de lire une vidéo ou de la charger</string> 1852 <!-- Broken site reason text for missing content --> 1853 <string name="webcompat_reporter_reason_content2">Contenus manquants</string> 1854 <!-- Broken site reason text for can’t sign in or register --> 1855 <string name="webcompat_reporter_reason_account2">Impossible de se connecter ou de s’inscrire</string> 1856 <!-- Broken site reason text for site asked to turn off ad blocker --> 1857 <string name="webcompat_reporter_reason_turn_off_adblocker">Le site demande de désactiver le bloqueur de publicités</string> 1858 <!-- Broken site reason text for browser isn’t supported or blocked --> 1859 <string name="webcompat_reporter_reason_notsupported">Le navigateur n’est pas pris en charge ou est bloqué</string> 1860 <!-- Broken site reason text for something else --> 1861 <string name="webcompat_reporter_reason_other">Autre chose</string> 1862 <!-- 1863 Crashes 1864 1865 Title text displayed on the tab crash page. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 1866 --> 1867 <string name="tab_crash_title_2">%1$s n’a pas pu charger cette page.</string> 1868 <!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page --> 1869 <string name="tab_crash_send_report">Envoyer un rapport de plantage à Mozilla</string> 1870 <!-- Close tab button text on the tab crash page --> 1871 <string name="tab_crash_close">Fermer l’onglet</string> 1872 <!-- Restore tab button text on the tab crash page --> 1873 <string name="tab_crash_restore">Restaurer l’onglet</string> 1874 <!-- Unsubmitted crash dialog title, %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1875 <string name="unsubmitted_crash_dialog_title_2">%s a planté. Envoyer un rapport\u00a0?</string> 1876 <!-- Single unsubmitted crash matching remote settings. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1877 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_dialog_title">Vous avez un rapport de plantage non envoyé qui fait l’objet d’investigations. Nous l’envoyer aidera à améliorer %1$s. Fermer cette notification ignore ce rapport.</string> 1878 <!-- Multiple unsubmitted crashes matching remote settings. %1$d is the number of unsent crash reports, %2$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1879 <string name="unsubmitted_crashes_requested_by_devs_dialog_title">Vous avez des rapports de plantage non envoyés (%1$d) qui font l’objet d’investigations. Nous les envoyer aidera à améliorer %2$s. Fermer cette notification ignore ces rapports.</string> 1880 <!-- Unsubmitted crash dialog checkbox label for automatically sending reports in the future --> 1881 <string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">Envoyer automatiquement les rapports de plantage</string> 1882 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> 1883 <string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Fermer</string> 1884 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> 1885 <string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button_2">FERMER</string> 1886 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to never be asked for the submission --> 1887 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_dialog_never_button">Ne plus afficher ce message</string> 1888 <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> 1889 <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button_2">ENVOYER</string> 1890 <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> 1891 <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">Envoyer le rapport de plantage</string> 1892 <!-- Body text for crash report dialog. %s is the link text in the annotated string (ie. "Learn More") --> 1893 <string name="unsubmitted_crash_dialog_body">Les rapports de plantage nous aident à diagnostiquer et à corriger des problèmes avec le navigateur. Les rapports peuvent contenir des données personnelles ou sensibles. %s</string> 1894 <string name="unsubmitted_crash_dialog_learn_more">En savoir plus</string> 1895 <!-- Unsubmitted crash dialog button to open a web page with more details on the feature and privacy policy --> 1896 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_learn_more">En savoir plus</string> 1897 <!-- 1898 Bookmarks 1899 1900 Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items. 1901 --> 1902 <string name="bookmark_delete_folders_confirmation_dialog">Voulez-vous vraiment supprimer les éléments sélectionnés ?</string> 1903 <!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog --> 1904 <string name="bookmark_delete_negative">Annuler</string> 1905 <!-- Screen title for adding a bookmarks folder --> 1906 <string name="bookmark_add_folder">Ajouter un dossier</string> 1907 <!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. --> 1908 <string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">Enregistré dans «\u00a0%s\u00a0»</string> 1909 <!-- Snackbar title describing failure to add a new folder --> 1910 <string name="bookmark_error_add_folder">Impossible d’ajouter le dossier</string> 1911 <!-- Snackbar title describing failure to edit an existing folder --> 1912 <string name="bookmark_error_edit_folder">Impossible de modifier le dossier</string> 1913 <!-- Snackbar title describing failure to select a new parent folder for a bookmark or folder --> 1914 <string name="bookmark_error_select_folder">Impossible de changer le dossier parent</string> 1915 <!-- Snackbar title describing failure to edit a bookmark --> 1916 <string name="bookmark_error_edit_bookmark">Impossible de modifier le marque-page</string> 1917 <!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. --> 1918 <string name="edit_bookmark_snackbar_action">MODIFIER</string> 1919 <!-- Bookmark menu move button --> 1920 <string name="bookmark_menu_move_button">Déplacer</string> 1921 <!-- Bookmark overflow menu edit button --> 1922 <string name="bookmark_menu_edit_button">Modifier</string> 1923 <!-- Bookmark overflow menu copy button --> 1924 <string name="bookmark_menu_copy_button">Copier</string> 1925 <!-- Bookmark overflow menu share button --> 1926 <string name="bookmark_menu_share_button">Partager</string> 1927 <!-- Bookmark overflow menu select all bookmarks --> 1928 <string name="bookmark_menu_select_all_bookmarks">Tout sélectionner</string> 1929 <!-- Bookmark overflow menu open in new tab button --> 1930 <string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Ouvrir dans un nouvel onglet</string> 1931 <!-- Bookmark overflow menu open in private tab button --> 1932 <string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Ouvrir dans un onglet privé</string> 1933 <!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button --> 1934 <string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Tout ouvrir dans de nouveaux onglets</string> 1935 <!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button --> 1936 <string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Tout ouvrir dans des onglets privés</string> 1937 <!-- Bookmark overflow menu delete button --> 1938 <string name="bookmark_menu_delete_button">Supprimer</string> 1939 <!-- Accessibility label for sorting options --> 1940 <string name="bookmark_sort_menu_content_desc">Options de tri</string> 1941 <!-- Label for button to sort bookmarks by user-defined sort order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1942 <string name="bookmark_sort_menu_custom">Trier selon un ordre personnalisé</string> 1943 <!-- Label for button to sort bookmarks by newest in the bookmark sorting overflow menu. --> 1944 <string name="bookmark_sort_menu_newest">Trier par plus récent</string> 1945 <!-- Label for button to sort bookmarks by oldest in the bookmark sorting overflow menu. --> 1946 <string name="bookmark_sort_menu_oldest">Trier par plus ancien</string> 1947 <!-- Label for button to sort bookmarks in alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1948 <string name="bookmark_sort_menu_a_to_z">Trier de A à Z</string> 1949 <!-- Label for button to sort bookmarks in reverse alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1950 <string name="bookmark_sort_menu_z_to_a">Trier de Z à A</string> 1951 <!-- 1952 Bookmark multi select title in app bar 1953 %1$d is the number of bookmarks selected 1954 --> 1955 <string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d sélectionné(s)</string> 1956 <!-- Bookmark editing screen title --> 1957 <string name="edit_bookmark_fragment_title">Modifier le marque-page</string> 1958 <!-- Bookmark folder editing screen title --> 1959 <string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Modifier le dossier</string> 1960 <!-- Bookmark URL editing field label --> 1961 <string name="bookmark_url_label">URL</string> 1962 <!-- Bookmark FOLDER editing field label --> 1963 <string name="bookmark_folder_label">DOSSIER</string> 1964 <!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in --> 1965 <string name="bookmark_save_in_label">Enregistrer dans</string> 1966 <!-- Bookmark NAME editing field label --> 1967 <string name="bookmark_name_label">NOM</string> 1968 <!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name --> 1969 <string name="bookmark_name_label_normal_case">Nom</string> 1970 <!-- Bookmark select folder screen title --> 1971 <string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Sélectionner un dossier</string> 1972 <!-- Bookmark editing error missing or improper URL --> 1973 <string name="bookmark_invalid_url_error">Adresse invalide</string> 1974 <!-- 1975 Bookmark snackbar message on deletion 1976 %1$s is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any 1977 --> 1978 <string name="bookmark_deletion_snackbar_message">%1$s supprimé</string> 1979 <!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action --> 1980 <string name="bookmark_undo_deletion">ANNULER</string> 1981 <!-- Bookmark snackbar message for deleting a single item. %s is the title of the item being deleted --> 1982 <string name="bookmark_delete_single_item">%s\u00a0: suppression effectuée</string> 1983 <!-- Bookmark snackbar message for deleting multiple items. %s is the number of items being deleted --> 1984 <string name="bookmark_delete_multiple_items">%s éléments supprimés</string> 1985 <!-- Content description for the bookmark navigation bar back button --> 1986 <string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Remonter</string> 1987 <!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button --> 1988 <string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Ajouter un dossier</string> 1989 <!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark navigation bar button --> 1990 <string name="bookmark_delete_bookmark_content_description">Supprimer le marque-page</string> 1991 <!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark folder navigation bar button --> 1992 <string name="bookmark_delete_folder_content_description">Supprimer le dossier</string> 1993 <!-- Content description for bookmark search floating action button --> 1994 <string name="bookmark_search_button_content_description">Rechercher dans les marque-pages</string> 1995 <!-- Content description for select folder screen search action button ("search" is a verb) --> 1996 <string name="select_bookmark_search_button_content_description">Rechercher dans les dossiers</string> 1997 <!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. %s is a folder name or bookmark title. --> 1998 <string name="bookmark_item_menu_button_content_description">Menu du marque-page %s</string> 1999 <!-- Content description for the "close" button in bookmarks screen. --> 2000 <string name="bookmark_close_button_content_description">Fermer les marque-pages</string> 2001 <!-- Title for the bookmark list empty state --> 2002 <string name="bookmark_empty_list_title">Aucun marque-page pour l’instant</string> 2003 <!-- Bookmark screen folder description. %s is the count of bookmark folder children --> 2004 <string name="bookmarks_folder_description">Marque-pages dans le dossier\u00a0: %s</string> 2005 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're not signed into sync. --> 2006 <string name="bookmark_empty_list_guest_description">Enregistrez des sites en cours de navigation. Connectez-vous pour récupérer les marque-pages d’autres appareils synchronisés.</string> 2007 <!-- Text for the button to navigate to sync authentication --> 2008 <string name="bookmark_empty_list_guest_cta">Se connecter pour synchroniser</string> 2009 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're signed into sync. --> 2010 <string name="bookmark_empty_list_authenticated_description">Enregistrez des sites en cours de navigation. Nous récupèrerons aussi les marque-pages des autres appareils synchronisés.</string> 2011 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're in an empty folder. --> 2012 <string name="bookmark_empty_list_folder_description">Ajoutez des marque-pages en cours de navigation pour retrouver vos sites préférés plus tard.</string> 2013 <!-- Description for the add new folder button when selecting a folder. --> 2014 <string name="bookmark_select_folder_new_folder_button_title">Nouveau dossier</string> 2015 <!-- Bookmark snackbar message for moving a single item. %1$s is the title of the item being moved and %2$s is the new parent folder of the bookmark --> 2016 <string name="bookmark_moved_single_item">Déplacement de %1$s vers %2$s</string> 2017 <!-- 2018 Site Permissions 2019 2020 Button label that take the user to the Android App setting 2021 --> 2022 <string name="phone_feature_go_to_settings">Se rendre dans les paramètres</string> 2023 <!-- 2024 Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet 2025 to give users access to site specific information / settings. For example: 2026 Secure settings status and a button to modify site permissions 2027 --> 2028 <string name="quick_settings_sheet">Panneau d’accès rapide aux paramètres</string> 2029 <!-- Label that indicates that this option it the recommended one --> 2030 <string name="phone_feature_recommended">Recommandé</string> 2031 <!-- Button label for clearing all the information of site permissions --> 2032 <string name="clear_permissions">Révoquer les autorisations</string> 2033 <!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog --> 2034 <string name="clear_permissions_positive">OK</string> 2035 <!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog --> 2036 <string name="clear_permissions_negative">Annuler</string> 2037 <!-- Button label for clearing a site permission --> 2038 <string name="clear_permission">Révoquer l’autorisation</string> 2039 <!-- Text for the OK button on Clear permission dialog --> 2040 <string name="clear_permission_positive">OK</string> 2041 <!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog --> 2042 <string name="clear_permission_negative">Annuler</string> 2043 <!-- Button label for clearing all the information on all sites --> 2044 <string name="clear_permissions_on_all_sites">Révoquer les autorisations pour tous les sites</string> 2045 <!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites --> 2046 <string name="preference_browser_feature_autoplay">Lire automatiquement des éléments multimédias</string> 2047 <!-- Preference for local device access for all websites --> 2048 <string name="preference_browser_feature_local_device_access">Applications et services de l’appareil</string> 2049 <!-- Preference for local network access for all websites --> 2050 <string name="preference_browser_feature_local_network_access">Appareils du réseau local</string> 2051 <!-- Preference for altering the camera access for all websites --> 2052 <string name="preference_phone_feature_camera">Appareil photo</string> 2053 <!-- Preference for altering the microphone access for all websites --> 2054 <string name="preference_phone_feature_microphone">Microphone</string> 2055 <!-- Preference for altering the location access for all websites --> 2056 <string name="preference_phone_feature_location">Localisation</string> 2057 <!-- Preference for altering the notification access for all websites --> 2058 <string name="preference_phone_feature_notification">Notifications</string> 2059 <!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites --> 2060 <string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Stockage persistant</string> 2061 <!-- Preference for altering the storage access setting for all websites --> 2062 <string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Cookies intersites</string> 2063 <!-- Preference for altering the EME access for all websites --> 2064 <string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Contenu protégé par des DRM</string> 2065 <!-- Label that indicates that a permission must be asked always --> 2066 <string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Demander pour autoriser</string> 2067 <!-- Label that indicates that a permission must be blocked --> 2068 <string name="preference_option_phone_feature_blocked">Bloqué</string> 2069 <!-- Label that indicates that a permission must be allowed --> 2070 <string name="preference_option_phone_feature_allowed">Autorisé</string> 2071 <!-- Label that indicates a permission is by the Android OS --> 2072 <string name="phone_feature_blocked_by_android">Bloqué par Android</string> 2073 <!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them --> 2074 <string name="preference_exceptions">Exceptions</string> 2075 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off --> 2076 <string name="tracking_protection_off">Désactivée</string> 2077 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard --> 2078 <string name="tracking_protection_standard">Standard</string> 2079 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict --> 2080 <string name="tracking_protection_strict">Stricte</string> 2081 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom --> 2082 <string name="tracking_protection_custom">Personnalisée</string> 2083 <!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed --> 2084 <string name="preference_option_autoplay_allowed2">Autoriser l’audio et la vidéo</string> 2085 <!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed --> 2086 <string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Autoriser l’audio et la vidéo</string> 2087 <!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi --> 2088 <string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Bloquer l’audio et la vidéo depuis les données mobiles uniquement</string> 2089 <!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option --> 2090 <string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">L’audio et la vidéo seront lus avec une connexion Wi-Fi</string> 2091 <!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked --> 2092 <string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Bloquer l’audio uniquement</string> 2093 <!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked --> 2094 <string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Bloquer l’audio uniquement</string> 2095 <!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked --> 2096 <string name="preference_option_autoplay_blocked3">Bloquer l’audio et la vidéo</string> 2097 <!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked --> 2098 <string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Bloquer l’audio et la vidéo</string> 2099 <!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on --> 2100 <string name="delete_browsing_data_quit_on">Activé</string> 2101 <!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off --> 2102 <string name="delete_browsing_data_quit_off">Désactivé</string> 2103 <!-- Summary of studies preference if it is set to on --> 2104 <string name="studies_on">Activé</string> 2105 <!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off --> 2106 <string name="studies_off">Désactivé</string> 2107 <!-- Toggle if desktop site is turned on --> 2108 <string name="browser_feature_desktop_site_on">Activé</string> 2109 <!-- Toggle if desktop site is turned off --> 2110 <string name="browser_feature_desktop_site_off">Désactivé</string> 2111 <!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web permissions. --> 2112 <string name="preferences_category_permissions">Permissions</string> 2113 <!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web content. --> 2114 <string name="preferences_category_content">Contenu</string> 2115 <!-- Preference for altering the default browsing mode. When enabled, the desktop site will always be requested. --> 2116 <string name="preference_feature_desktop_mode_default">Voir toujours la version ordinateur</string> 2117 <!-- 2118 Collections 2119 2120 Collections header on home fragment 2121 --> 2122 <string name="collections_header">Collections</string> 2123 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed --> 2124 <string name="collection_menu_button_content_description">Menu de la collection</string> 2125 <!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections --> 2126 <string name="no_collections_description2">Rassemblez ce qui compte pour vous.\nCollectez des recherches, des sites et des onglets similaires pour un accès rapide plus tard.</string> 2127 <!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator --> 2128 <string name="create_collection_select_tabs">Sélectionner des onglets</string> 2129 <!-- Title for the "select collection" step of the collection creator --> 2130 <string name="create_collection_select_collection">Sélectionner la collection</string> 2131 <!-- Title for the "name collection" step of the collection creator --> 2132 <string name="create_collection_name_collection">Nommer la collection</string> 2133 <!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator --> 2134 <string name="create_collection_add_new_collection">Ajouter une nouvelle collection</string> 2135 <!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2136 <string name="create_collection_select_all">Tout sélectionner</string> 2137 <!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2138 <string name="create_collection_deselect_all">Tout désélectionner</string> 2139 <!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator --> 2140 <string name="create_collection_save_to_collection_empty">Sélectionnez les onglets à enregistrer</string> 2141 <!-- 2142 Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator. 2143 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 2144 --> 2145 <string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d onglets sélectionnés</string> 2146 <!-- 2147 Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator. 2148 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 2149 --> 2150 <string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d onglet sélectionné</string> 2151 <!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection --> 2152 <string name="create_collection_tabs_saved_new_collection_2">Collection enregistrée</string> 2153 <!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection --> 2154 <string name="create_collection_tab_saved_2">Onglet enregistré</string> 2155 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator --> 2156 <string name="create_collection_close">Fermer</string> 2157 <!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2158 <string name="create_collection_save">Enregistrer</string> 2159 <!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated --> 2160 <string name="create_collection_view">Afficher</string> 2161 <!-- Text for the OK button from collection dialogs --> 2162 <string name="create_collection_positive">OK</string> 2163 <!-- Text for the cancel button from collection dialogs --> 2164 <string name="create_collection_negative">Annuler</string> 2165 <!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections --> 2166 <string name="create_collection_default_name">Collection %d</string> 2167 <!-- 2168 Share 2169 2170 Share screen header 2171 --> 2172 <string name="share_header_2">Partager</string> 2173 <!-- 2174 Content description (not visible, for screen readers etc.): 2175 "Share" button. Opens the share menu when pressed. 2176 --> 2177 <string name="share_button_content_description">Partager</string> 2178 <!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu --> 2179 <string name="share_save_to_pdf">Enregistrer en PDF</string> 2180 <!-- Text for error message when generating a PDF file Text. --> 2181 <string name="unable_to_save_to_pdf_error">Impossible de générer le PDF</string> 2182 <!-- Text for standard error snackbar dismiss button. --> 2183 <string name="standard_snackbar_error_dismiss">Fermer</string> 2184 <!-- Text for error message when printing a page and it fails. --> 2185 <string name="unable_to_print_page_error">Impression de la page impossible</string> 2186 <!-- Text for the print feature in the share and browser menu --> 2187 <string name="menu_print">Imprimer</string> 2188 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device --> 2189 <string name="share_device_subheader">Envoyer à l’appareil</string> 2190 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list --> 2191 <string name="share_link_all_apps_subheader">Toutes les actions</string> 2192 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list --> 2193 <string name="share_link_recent_apps_subheader">Récemment utilisés</string> 2194 <!-- Text for the copy link action in the share screen. --> 2195 <string name="share_copy_link_to_clipboard">Copier dans le presse-papiers</string> 2196 <!-- Toast shown after copying link to clipboard --> 2197 <string name="toast_copy_link_to_clipboard">Copié dans le presse-papiers</string> 2198 <!-- An option from the share dialog to sign into sync --> 2199 <string name="sync_sign_in">Se connecter à Sync</string> 2200 <!-- An option from the three dot menu to sign in --> 2201 <string name="sync_menu_sign_in">Connexion</string> 2202 <!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices --> 2203 <string name="sync_send_to_all">Envoyer à tous les appareils</string> 2204 <!-- An option from the share dialog to reconnect to sync --> 2205 <string name="sync_reconnect">Se reconnecter à Sync</string> 2206 <!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed --> 2207 <string name="sync_offline">Hors connexion</string> 2208 <!-- An option to connect additional devices --> 2209 <string name="sync_connect_device">Connecter un autre appareil</string> 2210 <!-- The dialog text shown when additional devices are not available --> 2211 <string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Pour envoyer un onglet, connectez-vous à votre compte Firefox sur au moins un autre appareil.</string> 2212 <!-- Confirmation dialog button --> 2213 <string name="sync_confirmation_button">J’ai compris</string> 2214 <!-- Share error message --> 2215 <string name="share_error_snackbar">Impossible de partager cette application</string> 2216 <!-- Add new device screen title --> 2217 <string name="sync_add_new_device_title">Envoyer à un appareil</string> 2218 <!-- Text for the warning message on the Add new device screen --> 2219 <string name="sync_add_new_device_message">Aucun appareil connecté</string> 2220 <!-- Text for the button to learn about sending tabs --> 2221 <string name="sync_add_new_device_learn_button">En savoir plus sur l’envoi d’onglets…</string> 2222 <!-- Text for the button to connect another device --> 2223 <string name="sync_add_new_device_connect_button">Connecter un autre appareil…</string> 2224 <!-- A message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. --> 2225 <string name="sent_from_firefox_template" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nEnvoyé depuis %2$s 🦊 Essayez le navigateur mobile\u00a0: %3$s</string> 2226 <!-- A short message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. --> 2227 <string name="sent_from_firefox_template_short" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nEnvoyé depuis %2$s 🦊 %3$s</string> 2228 <!-- 2229 Notifications 2230 2231 Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. 2232 --> 2233 <string name="notification_pbm_delete_text_2">Fermer les onglets privés</string> 2234 <!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ --> 2235 <string name="notification_erase_title_android_14">Fermer les onglets privés ?</string> 2236 <string name="notification_erase_text_android_14">Appuyez sur cette notification ou faites-la glisser pour fermer les onglets privés.</string> 2237 <!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app --> 2238 <string name="notification_marketing_channel_name">Marketing</string> 2239 <!-- 2240 Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser. 2241 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2242 --> 2243 <string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox est rapide et privé</string> 2244 <!-- 2245 Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser. 2246 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2247 --> 2248 <string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Faites de Firefox votre navigateur par défaut</string> 2249 <!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2250 <string name="notification_re_engagement_title">Essayez la navigation privée</string> 2251 <!-- 2252 Text shown in the notification that pops up to re-engage the user. 2253 %1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. 2254 --> 2255 <string name="notification_re_engagement_text">Naviguez sans enregistrer ni cookies ni historique dans %1$s</string> 2256 <!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2257 <string name="notification_re_engagement_A_title">Naviguez sans laisser de traces</string> 2258 <!-- 2259 Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user. 2260 %1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. 2261 --> 2262 <string name="notification_re_engagement_A_text">En navigation privée avec %1$s, aucune de vos informations n’est enregistrée.</string> 2263 <!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2264 <string name="notification_re_engagement_B_title">Effectuez votre première recherche</string> 2265 <!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2266 <string name="notification_re_engagement_B_text">Trouvez quelque chose à proximité. Ou découvrez quelque chose d’amusant.</string> 2267 <!-- 2268 Survey 2269 2270 Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey. 2271 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2272 --> 2273 <string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Aidez-nous à améliorer Firefox en répondant à un court sondage.</string> 2274 <!-- Preference for taking the short survey. --> 2275 <string name="preferences_take_survey">Participer au sondage</string> 2276 <!-- Preference for not taking the short survey. --> 2277 <string name="preferences_not_take_survey">Non merci</string> 2278 <!-- 2279 Snackbar 2280 2281 Text shown in snackbar when user closes a tab 2282 --> 2283 <string name="snackbar_tab_closed">Onglet fermé</string> 2284 <!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs --> 2285 <string name="snackbar_tabs_closed">Onglets fermés</string> 2286 <!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. --> 2287 <string name="snackbar_num_tabs_closed">Onglets fermés\u00a0: %1$s</string> 2288 <!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. --> 2289 <string name="snackbar_message_bookmarks_saved_in_2">Marque-pages enregistrés dans «\u00a0%s\u00a0»</string> 2290 <!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts --> 2291 <string name="snackbar_added_to_shortcuts">Ajouté aux raccourcis !</string> 2292 <!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab --> 2293 <string name="snackbar_private_tab_closed">Onglet privé fermé</string> 2294 <!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data --> 2295 <string name="snackbar_private_data_deleted">Données de navigation privée supprimées</string> 2296 <!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection --> 2297 <string name="snackbar_deleted_undo">ANNULER</string> 2298 <!-- 2299 QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it 2300 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"), %2$s is the URL or text scanned 2301 --> 2302 <string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Autoriser %1$s à ouvrir %2$s</string> 2303 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link --> 2304 <string name="qr_scanner_dialog_positive">AUTORISER</string> 2305 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link --> 2306 <string name="qr_scanner_dialog_negative">REFUSER</string> 2307 <!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. --> 2308 <string name="qr_scanner_dialog_invalid">Adresse web non valide.</string> 2309 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error --> 2310 <string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">OK</string> 2311 <!-- Tab collection deletion prompt dialog message. %1$s is the collection name. --> 2312 <string name="tab_collection_dialog_message">Voulez-vous vraiment supprimer %1$s ?</string> 2313 <!-- Sample text for accessibility font size --> 2314 <string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Ceci est un exemple de texte. Il vous montre comment le texte apparaîtra lorsque vous augmentez ou diminuez sa taille avec ce paramètre.</string> 2315 <!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference --> 2316 <string name="preference_accessibility_text_size_summary">Agrandir ou réduire la taille du texte des sites web</string> 2317 <!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference --> 2318 <string name="preference_accessibility_font_size_title">Taille de police</string> 2319 <!-- %d is the percentage of the slide bar for setting the text font size and %% will be announced as "percent". --> 2320 <string name="a11y_preference_accessibility_font_size_percentage" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="148">%d\u00a0%%.</string> 2321 <!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference --> 2322 <string name="preference_accessibility_auto_size_2">Dimensionnement automatique des polices</string> 2323 <!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference --> 2324 <string name="preference_accessibility_auto_size_summary">La taille de la police correspondra à vos paramètres Android. Désactivez cette option pour gérer la taille de la police.</string> 2325 <!-- Title for the Delete browsing data preference --> 2326 <string name="preferences_delete_browsing_data">Supprimer les données de navigation</string> 2327 <!-- Title for the tabs item in Delete browsing data --> 2328 <string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Onglets ouverts</string> 2329 <!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, %d is the number of open tabs --> 2330 <string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d onglets</string> 2331 <!-- 2332 Title for the data and history items in Delete browsing data 2333 2334 Title for the history item in Delete browsing data 2335 --> 2336 <string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Historique de navigation</string> 2337 <!-- 2338 Subtitle for the data and history items in delete browsing data, %d is the 2339 number of history items the user has 2340 --> 2341 <string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d adresses web</string> 2342 <!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data --> 2343 <string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Cookies et données de sites</string> 2344 <!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data --> 2345 <string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Vous serez déconnecté·e de la plupart des sites</string> 2346 <!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data --> 2347 <string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Images et fichiers mis en cache</string> 2348 <!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data --> 2349 <string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Libère de l’espace de stockage</string> 2350 <!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data --> 2351 <string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Permissions des sites</string> 2352 <!-- Title for the downloads item in Delete browsing data --> 2353 <string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Téléchargements</string> 2354 <!-- Text for the button to delete browsing data --> 2355 <string name="preferences_delete_browsing_data_button">Supprimer les données de navigation</string> 2356 <!-- Title for the Delete browsing data on quit preference --> 2357 <string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Supprimer les données de navigation en quittant</string> 2358 <!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. --> 2359 <string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Supprime automatiquement les données de navigation lorsque vous sélectionnez «\u00a0Quitter\u00a0» dans le menu principal</string> 2360 <!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature --> 2361 <string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Quitter</string> 2362 <!-- Title text of a delete browsing data dialog. --> 2363 <string name="delete_history_prompt_title">Intervalle à supprimer</string> 2364 <!-- Body text of a delete browsing data dialog. --> 2365 <string name="delete_history_prompt_body_2">Supprime l’historique (y compris l’historique synchronisé depuis d’autres appareils)</string> 2366 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. --> 2367 <string name="delete_history_prompt_button_last_hour">La dernière heure</string> 2368 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. --> 2369 <string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Aujourd’hui et hier</string> 2370 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. --> 2371 <string name="delete_history_prompt_button_everything">Tout</string> 2372 <!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2373 <string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">%s supprimera les données de navigation sélectionnées.</string> 2374 <!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog --> 2375 <string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Annuler</string> 2376 <!-- Text for the allow button for the data deletion dialog --> 2377 <string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Supprimer</string> 2378 <!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted --> 2379 <string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">Données de navigation supprimées</string> 2380 <!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress --> 2381 <string name="deleting_browsing_data_in_progress">Suppression des données de navigation…</string> 2382 <!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. %s is a history group name. --> 2383 <string name="delete_all_history_group_prompt_message">Supprimer tous les sites dans «\u00a0%s\u00a0»</string> 2384 <!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog --> 2385 <string name="delete_history_group_prompt_cancel">Annuler</string> 2386 <!-- Text for the allow button for the history group dialog --> 2387 <string name="delete_history_group_prompt_allow">Supprimer</string> 2388 <!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted --> 2389 <string name="delete_history_group_snackbar">Groupe supprimé</string> 2390 <!-- 2391 Onboarding 2392 2393 text to display in the snackbar once account is signed-in 2394 --> 2395 <string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">Synchronisation activée</string> 2396 <!-- 2397 Onboarding theme 2398 2399 Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device 2400 --> 2401 <string name="sync_sent_tabs_snackbar_2">Onglets envoyés</string> 2402 <!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device --> 2403 <string name="sync_sent_tab_snackbar_2">Onglet envoyé</string> 2404 <!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed --> 2405 <string name="sync_sent_tab_error_snackbar">Envoi impossible</string> 2406 <!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed --> 2407 <string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">RÉESSAYER</string> 2408 <!-- Title of QR Pairing Fragment --> 2409 <string name="sync_scan_code">Scanner le code</string> 2410 <!-- Instructions on how to access pairing --> 2411 <string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Sur votre ordinateur, ouvrez Firefox et accédez à <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string> 2412 <!-- Text shown for sign in pairing when ready --> 2413 <string name="sign_in_ready_for_scan">Prêt·e à scanner</string> 2414 <!-- Text shown for settings option for sign with pairing --> 2415 <string name="sign_in_with_camera">Connectez-vous avec votre appareil photo</string> 2416 <!-- Text shown for settings option for sign with email --> 2417 <string name="sign_in_with_email">Utiliser plutôt une adresse e-mail</string> 2418 <!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here. --> 2419 <string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Vous n’avez pas de compte ? <u>Créez-en un</u> pour synchroniser Firefox entre vos appareils.]]></string> 2420 <!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2421 <string name="sign_out_confirmation_message_2">%s ne se synchronisera plus avec votre compte, mais ne supprimera aucune donnée de navigation sur cet appareil.</string> 2422 <!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account --> 2423 <string name="sign_out_disconnect">Se déconnecter</string> 2424 <!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account --> 2425 <string name="sign_out_cancel">Annuler</string> 2426 <!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered --> 2427 <string name="bookmark_cannot_edit_root">Impossible de modifier les dossiers par défaut</string> 2428 <!-- 2429 Enhanced Tracking Protection 2430 2431 Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings 2432 --> 2433 <string name="etp_settings">Paramètres de protection</string> 2434 <!-- Preference title for enhanced tracking protection settings --> 2435 <string name="preference_enhanced_tracking_protection">Protection renforcée contre le pistage</string> 2436 <!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch --> 2437 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Maintenant avec la protection totale contre les cookies, notre plus puissante barrière contre les traqueurs intersites à ce jour.</string> 2438 <!-- Description of enhanced tracking protection. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2439 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">%s vous protège de la plupart des traqueurs les plus courants qui pistent vos activités en ligne.</string> 2440 <!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection --> 2441 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">En savoir plus</string> 2442 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings --> 2443 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Standard (par défaut)</string> 2444 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings --> 2445 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Les pages se chargeront normalement, mais bloqueront moins de traqueurs.</string> 2446 <!-- Accessibility text for the Standard protection information icon --> 2447 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Ce qui est bloqué par la protection standard contre le pistage</string> 2448 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2449 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Stricte</string> 2450 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2451 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Une protection renforcée contre le pistage et de meilleures performances, mais certains sites peuvent ne pas fonctionner correctement.</string> 2452 <!-- Preference description for the checkbox setting for "baseline" exceptions (a set of content blocking exceptions applied to fix major website breakage). %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2453 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_baseline" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">Autoriser %1$s à appliquer automatiquement les exceptions nécessaires pour éviter tout dysfonctionnement majeur des sites web.</string> 2454 <!-- Preference description for the checkbox setting for "convenience" exceptions (a set of content blocking exceptions applied to fix convenience site features). --> 2455 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_convenience" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">Appliquer également de manière automatique les exceptions qui sont uniquement nécessaires pour corriger des problèmes mineurs et pour rendre accessibles des fonctionnalités pratiques.</string> 2456 <!-- Preference label for the enhanced tracking protection option to fix major site issues caused by tracker blocking --> 2457 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_baseline_2">Résoudre les problèmes majeurs des sites (recommandé)</string> 2458 <!-- Preference label for the enhanced tracking protection option to fix minor site issues caused by tracker blocking --> 2459 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_convenience_label">Résoudre les problèmes mineurs des sites</string> 2460 <!-- Preference description for the enhanced tracking protection option to fix minor site issues caused by tracker blocking --> 2461 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_convenience_description">Doit être utilisé conjointement avec les correctifs pour les problèmes majeurs.</string> 2462 <!-- Preference sub header for the enhanced tracking protection options to fix issues caused by tracker blocking --> 2463 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_subheader">Résoudre les problèmes des sites</string> 2464 <!-- Learn more text for the enhanced tracking protection options to fix issues caused by tracker blocking --> 2465 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_learn_more">En savoir plus</string> 2466 <!-- 2467 Dialog that appears after user tries to uncheck the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection 2468 2469 Title for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection 2470 --> 2471 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_title">Voulez-vous vraiment désactiver les correctifs\u00a0?</string> 2472 <!-- Message for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection. %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2473 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_message">Ce paramètre permet de résoudre les problèmes les plus courants sur les sites. Si vous le désactivez, certains sites peuvent ne pas fonctionner et %1$s ne sera pas en mesure de vous aider à résoudre ces problèmes.</string> 2474 <!-- Confirmation button text for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection --> 2475 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_confirm">Désactiver les correctifs</string> 2476 <!-- Cancel button text for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection. This dismisses the dialog and re-enables the preference. --> 2477 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_cancel">Conserver les correctifs</string> 2478 <!-- Accessibility text for the Strict protection information icon --> 2479 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Ce qui est bloqué par la protection stricte contre le pistage</string> 2480 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2481 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Personnalisée</string> 2482 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2483 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Choisissez les traqueurs et les scripts à bloquer.</string> 2484 <!-- Accessibility text for the Strict protection information icon --> 2485 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Ce qui est bloqué par la protection personnalisée contre le pistage</string> 2486 <!-- 2487 Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings 2488 2489 Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies 2490 --> 2491 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Cookies</string> 2492 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2493 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Traqueurs intersites et de réseaux sociaux</string> 2494 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2495 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Cookies de sites non visités</string> 2496 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2497 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Tous les cookies tiers (peut empêcher certains sites de fonctionner)</string> 2498 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2499 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Tous les cookies (empêchera des sites de fonctionner)</string> 2500 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2501 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Isoler les cookies intersites</string> 2502 <!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 2503 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Demander aux sites web de ne pas vendre ni partager mes données</string> 2504 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2505 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Contenu utilisé pour le pistage</string> 2506 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2507 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">Dans tous les onglets</string> 2508 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2509 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Uniquement dans les onglets privés</string> 2510 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2511 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Mineurs de cryptomonnaies</string> 2512 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2513 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Détecteurs d’empreinte numérique connus</string> 2514 <!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details --> 2515 <string name="enhanced_tracking_protection_details">Détails</string> 2516 <!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings --> 2517 <string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Bloqués</string> 2518 <!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings --> 2519 <string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Autorisés</string> 2520 <!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2521 <string name="etp_social_media_trackers_title">Traqueurs de réseaux sociaux</string> 2522 <!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2523 <string name="etp_social_media_trackers_description">Limite la capacité des réseaux sociaux à pister votre activité de navigation sur le Web.</string> 2524 <!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2525 <string name="etp_cookies_title">Cookies de pistage intersites</string> 2526 <!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2527 <string name="etp_cookies_title_2">Cookies intersites</string> 2528 <!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2529 <string name="etp_cookies_description">Bloque les cookies que les réseaux publicitaires et les sociétés d’analyse des données utilisent pour compiler vos données de navigation sur de nombreux sites.</string> 2530 <!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2531 <string name="etp_cookies_description_2">La protection totale contre les cookies isole les cookies au site sur lequel vous vous trouvez et les traqueurs publicitaires ne peuvent donc pas s’en servir pour vous pister de site en site.</string> 2532 <!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2533 <string name="etp_cryptominers_title">Mineurs de cryptomonnaies</string> 2534 <!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2535 <string name="etp_cryptominers_description">Empêche les scripts malveillants d’accéder à votre appareil pour «\u00a0extraire\u00a0» de l’argent numérique.</string> 2536 <!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2537 <string name="etp_known_fingerprinters_description">Empêche la collecte de données identifiables de manière unique sur votre appareil et qui peuvent être utilisées à des fins de pistage.</string> 2538 <!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2539 <string name="etp_tracking_content_title">Contenu utilisé pour le pistage</string> 2540 <!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2541 <string name="etp_tracking_content_description">Empêche le chargement des publicités, vidéos et autres contenus d’origine externe au site et contenant du code de pistage. Peut affecter certaines fonctionnalités du site.</string> 2542 <!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site --> 2543 <string name="etp_panel_on">Les protections sont activées pour ce site</string> 2544 <!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site --> 2545 <string name="etp_panel_off">Les protections sont désactivées pour ce site</string> 2546 <!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off --> 2547 <string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">La protection renforcée contre le pistage est désactivée pour ces sites web</string> 2548 <!-- 2549 Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate 2550 back from ETP details (Ex: Tracking content) 2551 --> 2552 <string name="etp_back_button_content_description">Précédent</string> 2553 <!-- About page link text to open what's new link. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2554 <string name="about_whats_new">Nouveautés dans %s</string> 2555 <!-- 2556 Open source licenses page title 2557 %s is the name of the app (for example "Firefox") 2558 --> 2559 <string name="open_source_licenses_title">%s | Bibliothèques open source</string> 2560 <!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2561 <string name="etp_redirect_trackers_title">Traqueurs par redirection</string> 2562 <!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2563 <string name="etp_redirect_trackers_description">Efface les cookies définis par redirection vers des sites web connus pour le pistage.</string> 2564 <!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings --> 2565 <string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Détecteurs d’empreinte numérique suspectés</string> 2566 <!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection --> 2567 <string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Activer la protection contre les empreintes numériques pour bloquer les détecteurs d’empreintes numériques suspectés.</string> 2568 <!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2569 <string name="etp_known_fingerprinters_title">Détecteurs d’empreinte numérique connus</string> 2570 <!-- 2571 Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here, 2572 as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. 2573 --> 2574 <string name="preference_etp_smartblock_description">Certains traqueurs repérés ci-dessous ont été partiellement débloqués sur cette page car vous avez interagi avec eux *.</string> 2575 <!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock --> 2576 <string name="preference_etp_smartblock_learn_more">En savoir plus</string> 2577 <!-- 2578 Content description (not visible, for screen readers etc.): 2579 Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. 2580 --> 2581 <string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Icône de préférence d’exception à la protection renforcée contre le pistage</string> 2582 <!-- 2583 DNS over HTTPS (DoH) 2584 2585 Preference title for DNS over HTTPS settings 2586 --> 2587 <string name="preference_doh_title">DNS via HTTPS</string> 2588 <!-- Description of the preference to enable "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2589 <string name="preference_doh_summary">Le système de nom de domaine (DNS) via HTTPS envoie votre demande de résolution d’un nom de domaine à travers une connexion chiffrée, procurant un DNS sécurisé pour compliquer la tâche de tiers qui tenteraient de découvrir le site web sur lequel vous allez vous rendre. %1$s</string> 2590 <!-- Used as text for the link in `preference_doh_title`, points to documentation about "DNS over HTTPS" --> 2591 <string name="preference_doh_learn_more">En savoir plus</string> 2592 <!-- Content description for the "Exceptions" button --> 2593 <string name="preference_doh_exceptions_description">Exceptions</string> 2594 <!-- Content description for the "Info" button --> 2595 <string name="preference_doh_info_description">Informations</string> 2596 <!-- Content description for the "Add Site" button --> 2597 <string name="preference_doh_add_site_description">Ajouter un site</string> 2598 <!-- Title displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2599 <string name="preference_doh_default_protection">Protection par défaut</string> 2600 <!-- Summary displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2601 <string name="preference_doh_default_protection_summary">%1$s décide quand utiliser le DNS sécurisé pour protéger votre vie privée.</string> 2602 <!-- Bullet point 1 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2603 <string name="preference_doh_default_protection_info_1">Utiliser le fournisseur que vous avez sélectionné</string> 2604 <!-- Bullet point 2 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2605 <string name="preference_doh_default_protection_info_2">Utiliser votre serveur DNS par défaut s’il y a un problème avec le fournisseur du DNS sécurisé</string> 2606 <!-- Bullet point 3 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2607 <string name="preference_doh_default_protection_info_3">Utiliser un fournisseur local, si possible. %1$s</string> 2608 <!-- Bullet point 4 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2609 <string name="preference_doh_default_protection_info_4">Désactiver lorsqu’un VPN, un contrôle parental ou des stratégies d’entreprise sont actifs</string> 2610 <!-- Bullet point 5 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). %2$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2611 <string name="preference_doh_default_protection_info_5">Désactiver lorsqu’un réseau indique à %1$s qu’il ne doit pas utiliser de DNS sécurisé. %2$s</string> 2612 <!-- Title displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2613 <string name="preference_doh_increased_protection">Protection renforcée</string> 2614 <!-- Summary displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2615 <string name="preference_doh_increased_protection_summary">Vous contrôlez le recours au DNS sécurisé et choisissez votre fournisseur.</string> 2616 <!-- Bullet point 1 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2617 <string name="preference_doh_increased_protection_info_1">Utiliser le fournisseur que vous avez sélectionné</string> 2618 <!-- Bullet point 2 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2619 <string name="preference_doh_increased_protection_info_2">Utiliser votre serveur DNS par défaut uniquement s’il y a un problème avec le DNS sécurisé</string> 2620 <!-- Title displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2621 <string name="preference_doh_max_protection">Protection maximale</string> 2622 <!-- Summary displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2623 <string name="preference_doh_max_protection_summary">%1$s utilisera toujours le DNS sécurisé. Vous recevrez un avertissement de risque de sécurité avant l’utilisation du DNS de votre système.</string> 2624 <!-- Bullet point 1 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2625 <string name="preference_doh_max_protection_info_1">Utiliser uniquement le fournisseur que vous avez sélectionné</string> 2626 <!-- Bullet point 2 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2627 <string name="preference_doh_max_protection_info_2">Toujours prévenir si le DNS sécurisé n’est pas disponible</string> 2628 <!-- Bullet point 3 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2629 <string name="preference_doh_max_protection_info_3">Si le DNS sécurisé n’est pas disponible, les sites ne se chargeront pas ou ne fonctionneront pas correctement</string> 2630 <!-- Title displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" --> 2631 <string name="preference_doh_off">Désactivé</string> 2632 <!-- Summary displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" --> 2633 <string name="preference_doh_off_summary">Utiliser le serveur de résolution DNS par défaut</string> 2634 <!-- Text displayed above provider dropdown under "DNS over HTTPS" --> 2635 <string name="preference_doh_choose_provider">Choisir le fournisseur</string> 2636 <!-- Text displayed for "Default provider" under "DNS over HTTPS" providers --> 2637 <string name="preference_doh_provider_default">(par défaut)</string> 2638 <!-- Text displayed for "Custom" under "DNS over HTTPS" providers --> 2639 <string name="preference_doh_provider_custom">Personnalisé</string> 2640 <!-- Text displayed for "Custom provider" dialog under "DNS over HTTPS" --> 2641 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_title">Fournisseur personnalisé</string> 2642 <!-- Text displayed above provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2643 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_textfield">Fournisseur</string> 2644 <!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL does not start with "https://" or its scheme is not "https" --> 2645 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_https">L’URL doit commencer par «\u00a0https://\u00a0»</string> 2646 <!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL is invalid --> 2647 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_invalid">URL invalide</string> 2648 <!-- Cancel button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2649 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_cancel">Annuler</string> 2650 <!-- Add button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2651 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_add">Ajouter</string> 2652 <!-- Preference to access list of login exceptions that we don't use DNS over HTTPS --> 2653 <string name="preference_doh_exceptions">Exceptions</string> 2654 <!-- Description of "exceptions" for "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2655 <string name="preference_doh_exceptions_summary">%1$s n’utilisera pas le DNS sécurisé sur ces sites et leurs sous-domaines.</string> 2656 <!-- Text displayed that links to adding website domain for "DNS over HTTPS" exceptions. --> 2657 <string name="preference_doh_exceptions_add">Ajouter un site</string> 2658 <!-- Text displayed above the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". --> 2659 <string name="preference_doh_exceptions_add_site">Site</string> 2660 <!-- Placeholder URL displayed in the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". --> 2661 <string name="preference_doh_exceptions_add_placeholder">example.com</string> 2662 <!-- Error displayed in the input field when adding invalid URLs for "DNS over HTTPS". --> 2663 <string name="preference_doh_exceptions_add_error">Le domaine doit être valide</string> 2664 <!-- Text displayed on the button within the input field for adding exceptions to "DNS over HTTPS" --> 2665 <string name="preference_doh_exceptions_add_save">Enregistrer</string> 2666 <!-- Text displayed for removing all exceptions in "DNS over HTTPS" --> 2667 <string name="preference_doh_exceptions_remove_all_exceptions">Supprimer toutes les exceptions</string> 2668 <!-- About page link text to open support link --> 2669 <string name="about_support">Assistance</string> 2670 <!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) --> 2671 <string name="about_crashes">Plantages</string> 2672 <!-- About page link text to open privacy notice link --> 2673 <string name="about_privacy_notice">Politique de confidentialité</string> 2674 <!-- About page link text to open know your rights link --> 2675 <string name="about_know_your_rights">Vos droits</string> 2676 <!-- About page link text to open terms of use link --> 2677 <string name="about_terms_of_use" tools:ignore="UnusedResources">Conditions d’utilisation</string> 2678 <!-- About page link text to open licensing information link --> 2679 <string name="about_licensing_information">Informations de licence</string> 2680 <!-- About page link text to open a screen with libraries that are used --> 2681 <string name="about_other_open_source_libraries">Bibliothèques utilisées</string> 2682 <!-- 2683 Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu 2684 %1$d is number of long clicks left to enable the menu 2685 --> 2686 <string name="about_debug_menu_toast_progress">Menu de débogage\u00a0: encore %1$d clic·s restant·s pour l’activation</string> 2687 <string name="about_debug_menu_toast_done">Menu de débogage activé</string> 2688 <!-- 2689 Browser long press popup menu 2690 2691 Copy the current url 2692 --> 2693 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Copier</string> 2694 <!-- Paste & go the text in the clipboard. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 2695 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Coller et ouvrir</string> 2696 <!-- Paste the text in the clipboard --> 2697 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Coller</string> 2698 <!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. --> 2699 <string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">Adresse copiée dans le presse-papiers</string> 2700 <!-- Title text for the Add To Homescreen dialog --> 2701 <string name="add_to_homescreen_title">Ajouter à l’écran d’accueil</string> 2702 <!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog --> 2703 <string name="add_to_homescreen_cancel">Annuler</string> 2704 <!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog --> 2705 <string name="add_to_homescreen_add">Ajouter</string> 2706 <!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog --> 2707 <string name="add_to_homescreen_continue">Continuer vers le site web</string> 2708 <!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog --> 2709 <string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Nom du raccourci</string> 2710 <!-- Describes the add to homescreen functionality --> 2711 <string name="add_to_homescreen_description_2">Vous pouvez facilement ajouter ce site à l’écran d’accueil de votre appareil pour y avoir accès directement et naviguer plus rapidement, comme si vous utilisiez une application.</string> 2712 <!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix --> 2713 <string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Mots de passe</string> 2714 <!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix --> 2715 <string name="preferences_passwords_save_logins_2">Enregistrer les mots de passe</string> 2716 <!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix --> 2717 <string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Demander pour enregistrer</string> 2718 <!-- Preference option for never saving passwords in Fenix --> 2719 <string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">Ne jamais enregistrer</string> 2720 <!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name --> 2721 <string name="preferences_passwords_autofill2">Remplissage automatique dans %1$s</string> 2722 <!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name --> 2723 <string name="preferences_passwords_autofill_description">Remplir et enregistrer les noms d’utilisateur et les mots de passe dans les sites web tout en utilisant %1$s.</string> 2724 <!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) --> 2725 <string name="preferences_android_autofill">Remplissage automatique dans d’autres applications</string> 2726 <!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) --> 2727 <string name="preferences_android_autofill_description">Remplit les noms d’utilisateur et les mots de passe dans d’autres applications sur votre appareil.</string> 2728 <!-- Preference option for adding a password --> 2729 <string name="preferences_logins_add_login_2">Ajouter un mot de passe</string> 2730 <!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix --> 2731 <string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Synchroniser les mots de passe</string> 2732 <!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in --> 2733 <string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Synchronisez les mots de passe entre vos appareils</string> 2734 <!-- Preference to access list of saved passwords --> 2735 <string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Mots de passe enregistrés</string> 2736 <!-- Description of empty list of saved passwords. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2737 <string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Les mots de passe que vous enregistrez ou synchronisez avec %s seront répertoriés ici. Tous les mots de passe que vous enregistrez sont chiffrés.</string> 2738 <!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. --> 2739 <string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">En savoir plus sur la synchronisation</string> 2740 <!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for --> 2741 <string name="preferences_passwords_exceptions">Exceptions</string> 2742 <!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2743 <string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">%s n’enregistrera pas les mots de passe pour les sites listés ici.</string> 2744 <!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2745 <string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">%s n’enregistrera pas les mots de passe pour ces sites.</string> 2746 <!-- Text on button to remove all saved login exceptions --> 2747 <string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Supprimer toutes les exceptions</string> 2748 <!-- Hint for search box in passwords list --> 2749 <string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Rechercher des mots de passe</string> 2750 <!-- Content description for the logins navigation bar back button --> 2751 <string name="logins_navigate_back_button_content_description">Retour</string> 2752 <!-- The header for the site that a login is for --> 2753 <string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Site</string> 2754 <!-- The header for the username for a login --> 2755 <string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Nom d’utilisateur</string> 2756 <!-- The header for the password for a login --> 2757 <string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Mot de passe</string> 2758 <!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied --> 2759 <string name="logins_password_copied">Mot de passe copié dans le presse-papiers</string> 2760 <!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied --> 2761 <string name="logins_username_copied">Nom d’utilisateur copié dans le presse-papiers</string> 2762 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins --> 2763 <string name="saved_logins_copy_password">Copier le mot de passe</string> 2764 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login --> 2765 <string name="saved_logins_clear_password">Effacer le mot de passe</string> 2766 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins --> 2767 <string name="saved_login_copy_username">Copier le nom d’utilisateur</string> 2768 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login --> 2769 <string name="saved_login_clear_username">Effacer le nom d’utilisateur</string> 2770 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login --> 2771 <string name="saved_login_clear_hostname">Effacer le nom d’hôte</string> 2772 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, for the 3 dots button that shows commands related to the currently displayed login (edit, delete). --> 2773 <string name="login_detail_menu_button_content_description">Menu des détails de l’identifiant</string> 2774 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the login detail view. --> 2775 <string name="login_details_navigate_back_button_content_description">Précédent</string> 2776 <!-- Edit text for the login detail menu edit button --> 2777 <string name="login_detail_menu_edit_button">Modifier</string> 2778 <!-- Delete text for the login detail menu delete button --> 2779 <string name="login_detail_menu_delete_button">Supprimer</string> 2780 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the add login view. --> 2781 <string name="add_login_navigate_back_button_content_description">Précédent</string> 2782 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the save new login button. --> 2783 <string name="add_login_save_new_login_button_content_description">Enregistrer le nouvel identifiant</string> 2784 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the edit login view. --> 2785 <string name="edit_login_navigate_back_button_content_description">Précédent</string> 2786 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the edit login button. --> 2787 <string name="edit_login_button_content_description">Modifier l’identifiant</string> 2788 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the add new login button. --> 2789 <string name="saved_logins_add_new_login_button_content_description">Ajouter un nouvel identifiant</string> 2790 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the clear search text button. --> 2791 <string name="saved_logins_clear_search_text_button_content_description">Effacer la recherche</string> 2792 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins --> 2793 <string name="saved_login_open_site">Ouvrir le site dans le navigateur</string> 2794 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins --> 2795 <string name="saved_login_reveal_password">Afficher le mot de passe</string> 2796 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins --> 2797 <string name="saved_login_hide_password">Masquer le mot de passe</string> 2798 <!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords --> 2799 <string name="logins_biometric_prompt_message_2">Déverrouillez pour afficher vos mots de passe enregistrés</string> 2800 <!-- Button for unlocking logins on the biometric lock screen --> 2801 <string name="logins_biometric_unlock_button">Déverrouiller</string> 2802 <!-- Button for leaving logins on the biometric lock screen --> 2803 <string name="logins_biometric_leave_button">Quitter</string> 2804 <!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2805 <string name="logins_warning_dialog_title_2">Sécurisez les mots de passe enregistrés</string> 2806 <!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2807 <string name="logins_warning_dialog_message_2">Configurez un schéma de verrouillage, un code PIN ou un mot de passe pour protéger vos mots de passe enregistrés si jamais quelqu’un accède à votre appareil.</string> 2808 <!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up --> 2809 <string name="logins_warning_dialog_later">Plus tard</string> 2810 <!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2811 <string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Configurer maintenant</string> 2812 <!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins --> 2813 <string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Déverrouillez votre appareil</string> 2814 <!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference --> 2815 <string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Zoom pour tous les sites</string> 2816 <!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference --> 2817 <string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Activer pour permettre de zoomer avec deux doigts même sur les sites web qui empêchent ce geste.</string> 2818 <!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) --> 2819 <string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Nom (A-Z)</string> 2820 <!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) --> 2821 <string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Dernière utilisation</string> 2822 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) --> 2823 <string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Menu de tri des mots de passe</string> 2824 <!-- 2825 Autofill 2826 2827 Preference and title for managing the autofill settings 2828 --> 2829 <string name="preferences_autofill">Remplissage automatique</string> 2830 <!-- Preference and title for managing the settings for addresses --> 2831 <string name="preferences_addresses">Adresses</string> 2832 <!-- Preference and title for managing the settings for payment methods --> 2833 <string name="preferences_credit_cards_2">Moyens de paiement</string> 2834 <!-- Preference for saving and autofilling credit cards --> 2835 <string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Enregistrer et renseigner les moyens de paiement</string> 2836 <!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2837 <string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">%s chiffre tous les moyens de paiement que vous enregistrez</string> 2838 <!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync --> 2839 <string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Synchroniser les cartes entre vos appareils</string> 2840 <!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync --> 2841 <string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Synchroniser les cartes</string> 2842 <!-- Preference option for adding a card --> 2843 <string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Ajouter une carte</string> 2844 <!-- Preference option for managing saved cards --> 2845 <string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Gérer les cartes</string> 2846 <!-- Preference option for adding an address --> 2847 <string name="preferences_addresses_add_address">Ajouter une adresse</string> 2848 <!-- Preference option for managing saved addresses --> 2849 <string name="preferences_addresses_manage_addresses">Gérer les adresses</string> 2850 <!-- Preference for saving and filling addresses --> 2851 <string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Enregistrer et remplir automatiquement les adresses</string> 2852 <!-- Preference summary for saving and filling address data --> 2853 <string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Y compris les numéros de téléphone et les adresses e-mail</string> 2854 <!-- Preference option for syncing addresses across devices. This is displayed when the user is not signed into sync --> 2855 <string name="preferences_addresses_sync_addresses_across_devices">Synchroniser les adresses entre plusieurs appareils</string> 2856 <!-- Preference option for syncing addresses across devices. This is displayed when the user is signed into sync --> 2857 <string name="preferences_addresses_sync_addresses">Synchroniser les adresses</string> 2858 <!-- Content description navigating back from autofill settings screen. --> 2859 <string name="autofill_settings_navigate_back_button_content_description">Retour</string> 2860 <!-- Title of the "Add card" screen --> 2861 <string name="credit_cards_add_card">Ajouter une carte</string> 2862 <!-- Content description for the "credit card feature" top bar back button --> 2863 <string name="credit_cards_navigate_back_button_content_description">Précédent</string> 2864 <!-- Title of the "Edit card" screen --> 2865 <string name="credit_cards_edit_card">Modifier la carte</string> 2866 <!-- The header for the card number of a credit card --> 2867 <string name="credit_cards_card_number">Numéro de carte</string> 2868 <!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services --> 2869 <string name="credit_cards_expiration_date_month">Mois d’expiration</string> 2870 <!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services --> 2871 <string name="credit_cards_expiration_date_year">Année d’expiration</string> 2872 <!-- The header for the name on the credit card --> 2873 <string name="credit_cards_name_on_card">Nom du titulaire</string> 2874 <!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card --> 2875 <string name="credit_cards_menu_delete_card">Supprimer cette carte</string> 2876 <!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card --> 2877 <string name="credit_cards_delete_card_button">Supprimer la carte</string> 2878 <!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog --> 2879 <string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Supprimer la carte ?</string> 2880 <!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog --> 2881 <string name="credit_cards_delete_dialog_button">Supprimer</string> 2882 <!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card --> 2883 <string name="credit_cards_menu_save">Enregistrer</string> 2884 <!-- The text for the "Save" button for saving a credit card --> 2885 <string name="credit_cards_save_button">Enregistrer</string> 2886 <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card --> 2887 <string name="credit_cards_cancel_button">Annuler</string> 2888 <!-- Title of the "Saved cards" screen --> 2889 <string name="credit_cards_saved_cards">Cartes enregistrées</string> 2890 <!-- Error message for card number validation --> 2891 <string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Saisissez un numéro de carte valide</string> 2892 <!-- Error message for card name on card validation --> 2893 <string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Ajouter un nom</string> 2894 <!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards --> 2895 <string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Déverrouillez pour afficher vos cartes enregistrées</string> 2896 <!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2897 <string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Sécurisez vos moyens de paiement enregistrés</string> 2898 <!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2899 <string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Configurez un schéma de verrouillage, un code PIN ou un mot de passe pour protéger vos moyens de paiement enregistrés si jamais quelqu’un accède à votre appareil.</string> 2900 <!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2901 <string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Configurer maintenant</string> 2902 <!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up --> 2903 <string name="credit_cards_warning_dialog_later">Plus tard</string> 2904 <!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards --> 2905 <string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Déverrouillez votre appareil</string> 2906 <!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information --> 2907 <string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Déverrouillez pour utiliser des moyens de paiement enregistrés</string> 2908 <!-- Title of the "Add address" screen --> 2909 <string name="addresses_add_address">Ajouter une adresse</string> 2910 <!-- Title of the "Edit address" screen --> 2911 <string name="addresses_edit_address">Modifier l’adresse</string> 2912 <!-- Title of the "Manage addresses" screen --> 2913 <string name="addresses_manage_addresses">Gérer les adresses</string> 2914 <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> 2915 <string name="addresses_name">Nom complet</string> 2916 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> 2917 <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Organisation</string> 2918 <!-- The header for the street address of an address --> 2919 <string name="addresses_street_address">Adresse postale</string> 2920 <!-- The header for the city of an address --> 2921 <string name="addresses_city">Ville</string> 2922 <!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used --> 2923 <string name="addresses_state">État</string> 2924 <!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used --> 2925 <string name="addresses_province">Province</string> 2926 <!-- The header for the zip code of an address --> 2927 <string name="addresses_zip">Code postal</string> 2928 <!-- The header for the country or region of an address --> 2929 <string name="addresses_country">Pays ou région</string> 2930 <!-- The header for the phone number of an address --> 2931 <string name="addresses_phone">Téléphone</string> 2932 <!-- The header for the email of an address --> 2933 <string name="addresses_email">Adresse e-mail</string> 2934 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> 2935 <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Quartier</string> 2936 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> 2937 <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Village ou canton</string> 2938 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> 2939 <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Île</string> 2940 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> 2941 <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Commune</string> 2942 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> 2943 <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Arrondissement</string> 2944 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> 2945 <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Ville postale</string> 2946 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> 2947 <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Banlieue</string> 2948 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> 2949 <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Comté</string> 2950 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> 2951 <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Paroisse</string> 2952 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> 2953 <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Préfecture</string> 2954 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> 2955 <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Zone</string> 2956 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> 2957 <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> 2958 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> 2959 <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Service</string> 2960 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> 2961 <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Émirat</string> 2962 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> 2963 <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Oblast</string> 2964 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> 2965 <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Pin</string> 2966 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> 2967 <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Code postal</string> 2968 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> 2969 <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Eircode</string> 2970 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> 2971 <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">Pays</string> 2972 <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> 2973 <string name="addresses_save_button">Enregistrer</string> 2974 <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> 2975 <string name="addresses_cancel_button">Annuler</string> 2976 <!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address --> 2977 <string name="addressess_delete_address_button">Supprimer l’adresse</string> 2978 <!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog --> 2979 <string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Supprimer cette adresse ?</string> 2980 <!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog --> 2981 <string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Supprimer</string> 2982 <!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog --> 2983 <string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Annuler</string> 2984 <!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address --> 2985 <string name="address_menu_save_address">Enregistrer l’adresse</string> 2986 <!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address --> 2987 <string name="address_menu_delete_address">Supprimer l’adresse</string> 2988 <!-- Title of the Add search engine screen --> 2989 <string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Ajouter un moteur de recherche</string> 2990 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen --> 2991 <string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Ajouter un nouveau moteur de recherche</string> 2992 <!-- Title of the Edit search engine screen --> 2993 <string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Modifier le moteur de recherche</string> 2994 <!-- Text for the menu button to edit a search engine --> 2995 <string name="search_engine_edit">Modifier</string> 2996 <!-- Text for the menu button to delete a search engine --> 2997 <string name="search_engine_delete">Supprimer</string> 2998 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name --> 2999 <string name="search_add_custom_engine_name_label">Nom</string> 3000 <!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text --> 3001 <string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Nom du moteur de recherche</string> 3002 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL --> 3003 <string name="search_add_custom_engine_url_label">URL de la chaîne de recherche</string> 3004 <!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text --> 3005 <string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL à utiliser pour les recherches</string> 3006 <!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string --> 3007 <string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Remplacer les termes de la recherche par «\u00a0%s\u00a0». Par exemple\u00a0:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string> 3008 <!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered --> 3009 <string name="search_add_custom_engine_form_description">Détails du moteur de recherche personnalisé</string> 3010 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL --> 3011 <string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API de suggestions de recherche (facultatif)</string> 3012 <!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text --> 3013 <string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL de l’API de suggestions de recherche</string> 3014 <!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string --> 3015 <string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Remplacez la requête par «\u00a0%s\u00a0». Exemple\u00a0:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&q=%s</string> 3016 <!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine --> 3017 <string name="search_custom_engine_save_button">Enregistrer</string> 3018 <!-- Text shown when a user leaves the name field empty --> 3019 <string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Saisissez le nom du moteur de recherche</string> 3020 <!-- Text shown when a user leaves the search string field empty --> 3021 <string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Saisissez la chaîne de recherche</string> 3022 <!-- Text shown when a user leaves out the required template string --> 3023 <string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Vérifiez que la chaîne de recherche suit le format de l’exemple</string> 3024 <!-- Heading for the instructions to allow a permission --> 3025 <string name="phone_feature_blocked_intro">Pour l’autoriser\u00a0:</string> 3026 <!-- First step for the allowing a permission --> 3027 <string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Accédez aux paramètres Android</string> 3028 <!-- Second step for the allowing a permission --> 3029 <string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Appuyez sur <b>Autorisations</b>]]></string> 3030 <!-- Third step for the allowing a permission (%1$s is the permission name, for example "Camera"). --> 3031 <string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Activez <b>%1$s</b>]]></string> 3032 <!-- Label that indicates a site is using a secure connection --> 3033 <string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">Connexion sécurisée</string> 3034 <!-- Label that indicates a site is using a insecure connection --> 3035 <string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">Connexion non sécurisée</string> 3036 <!-- Label that indicates a site is displaying a local document --> 3037 <string name="quick_settings_sheet_local_page">Cette page est stockée sur votre appareil.</string> 3038 <!-- Label to clear site data --> 3039 <string name="clear_site_data">Effacer les cookies et les données de sites</string> 3040 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site. %s is the domain of the site. --> 3041 <string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[Voulez-vous vraiment supprimer tous les cookies et toutes les données du site <b>%s</b> ?]]></string> 3042 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites --> 3043 <string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Voulez-vous vraiment supprimer toutes les autorisations pour tous les sites ?</string> 3044 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site --> 3045 <string name="confirm_clear_permissions_site">Voulez-vous vraiment supprimer toutes les autorisations pour ce site ?</string> 3046 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site --> 3047 <string name="confirm_clear_permission_site">Voulez-vous vraiment supprimer cette autorisation pour ce site ?</string> 3048 <!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings --> 3049 <string name="no_site_exceptions">Aucune exception de site</string> 3050 <!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment --> 3051 <string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Ajouter aux raccourcis</string> 3052 <!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment --> 3053 <string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Supprimer des raccourcis</string> 3054 <!-- 3055 text shown before the issuer name to indicate who its verified by, %1$s is the name of 3056 the certificate authority that verified the ticket 3057 --> 3058 <string name="certificate_info_verified_by">Vérifié par\u00a0: %1$s</string> 3059 <!-- Login overflow menu delete button --> 3060 <string name="login_menu_delete_button">Supprimer</string> 3061 <!-- Login overflow menu edit button --> 3062 <string name="login_menu_edit_button">Modifier</string> 3063 <!-- Message in delete confirmation dialog for password --> 3064 <string name="login_deletion_confirmation_2">Voulez-vous vraiment supprimer ce mot de passe ?</string> 3065 <!-- Positive action of a dialog asking to delete --> 3066 <string name="dialog_delete_positive">Supprimer</string> 3067 <!-- Negative action of a dialog asking to delete login --> 3068 <string name="dialog_delete_negative">Annuler</string> 3069 <!-- The saved password options menu description. --> 3070 <string name="login_options_menu_2">Options de mot de passe</string> 3071 <!-- The editable text field for a website address. --> 3072 <string name="saved_login_hostname_description_3">Le champ de texte modifiable pour l’adresse du site web.</string> 3073 <!-- The editable text field for a username. --> 3074 <string name="saved_login_username_description_3">Le champ de texte modifiable pour le nom d’utilisateur.</string> 3075 <!-- The editable text field for a login's password. --> 3076 <string name="saved_login_password_description_2">Le champ de texte modifiable pour le mot de passe.</string> 3077 <!-- The button description to save changes to an edited password. --> 3078 <string name="save_changes_to_login_2">Enregistrer les modifications.</string> 3079 <!-- The page title for editing a saved password. --> 3080 <string name="edit_2">Modifier le mot de passe</string> 3081 <!-- The page title for adding new password. --> 3082 <string name="add_login_2">Ajouter un mot de passe</string> 3083 <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. --> 3084 <string name="saved_login_password_required_2">Saisissez un mot de passe</string> 3085 <!-- The error message in add login view when username field is blank. --> 3086 <string name="saved_login_username_required_2">Saisissez un nom d’utilisateur</string> 3087 <!-- The error message in add login view when hostname field is blank. --> 3088 <string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Le nom d’hôte est requis</string> 3089 <!-- The error message in add login view when hostname field is blank. --> 3090 <string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Saisissez une adresse web</string> 3091 <!-- Voice search button content description --> 3092 <string name="voice_search_content_description">Recherche vocale</string> 3093 <!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button --> 3094 <string name="voice_search_explainer">Vous pouvez parler</string> 3095 <!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. --> 3096 <string name="saved_login_duplicate">Un identifiant avec ce nom d’utilisateur existe déjà</string> 3097 <!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here --> 3098 <string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string> 3099 <!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. --> 3100 <string name="add_login_hostname_invalid_text_3">L’adresse web doit contenir «\u00a0https://\u00a0» ou «\u00a0http://\u00a0».</string> 3101 <!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. --> 3102 <string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Un nom d’hôte valide est requis</string> 3103 <!-- 3104 Synced Tabs 3105 3106 Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account 3107 --> 3108 <string name="synced_tabs_connect_another_device">Connectez un autre appareil.</string> 3109 <!-- Text displayed asking user to re-authenticate --> 3110 <string name="synced_tabs_reauth">Veuillez vous authentifier à nouveau.</string> 3111 <!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account --> 3112 <string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Veuillez activer la synchronisation des onglets.</string> 3113 <!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced --> 3114 <string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">Vous n’avez aucun onglet ouvert dans Firefox sur vos autres appareils.</string> 3115 <!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs --> 3116 <string name="synced_tabs_sign_in_message">Affichez la liste des onglets de vos autres appareils.</string> 3117 <!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync --> 3118 <string name="synced_tabs_sign_in_button">Se connecter pour synchroniser</string> 3119 <!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. --> 3120 <string name="synced_tabs_no_open_tabs">Aucun onglet ouvert</string> 3121 <!-- Content description for expanding a group of synced tabs. --> 3122 <string name="synced_tabs_expand_group">Développer le groupe d’onglets synchronisés</string> 3123 <!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. --> 3124 <string name="synced_tabs_collapse_group">Réduire le groupe d’onglets synchronisés</string> 3125 <!-- 3126 Top Sites 3127 3128 Title text displayed for the shortcuts home screen section. 3129 --> 3130 <string name="homepage_shortcuts_title">Raccourcis</string> 3131 <!-- 3132 Context description text for the "Show all" button in the shortcuts home screen section 3133 which navigates the user to a screen displaying all the shortcuts. 3134 --> 3135 <string name="homepage_shortcuts_show_all_content_description">Afficher tous les raccourcis</string> 3136 <!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. --> 3137 <string name="shortcut_max_limit_title">Nombre maximal de raccourcis atteint</string> 3138 <!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. --> 3139 <string name="shortcut_max_limit_content">Pour ajouter un nouveau raccourci, supprimez-en un autre. Faites un appui long sur le site et sélectionnez supprimer.</string> 3140 <!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. --> 3141 <string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">J’ai compris</string> 3142 <!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage --> 3143 <string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Raccourcis</string> 3144 <!-- Title text displayed in the rename top site dialog. --> 3145 <string name="top_sites_rename_dialog_title">Nom</string> 3146 <!-- Hint for renaming title of a shortcut --> 3147 <string name="shortcut_name_hint">Nom du raccourci</string> 3148 <!-- Hint for editing URL of a shortcut. --> 3149 <string name="shortcut_url_hint">Adresse du raccourci</string> 3150 <!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. --> 3151 <string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Annuler</string> 3152 <!-- Text for the menu button to open the homepage settings. --> 3153 <string name="top_sites_menu_settings">Paramètres</string> 3154 <!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 3155 <string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Nos sponsors et votre vie privée</string> 3156 <!-- Label text displayed for a sponsored top site. --> 3157 <string name="top_sites_sponsored_label">Sponsorisé</string> 3158 <!-- Text for the menu item to edit a top site. --> 3159 <string name="top_sites_edit_top_site">Modifier</string> 3160 <!-- Text for the dialog title to edit a top site. --> 3161 <string name="top_sites_edit_dialog_title">Modifier le raccourci</string> 3162 <!-- Button caption to confirm the edit of the top site. --> 3163 <string name="top_sites_edit_dialog_save">Enregistrer</string> 3164 <!-- Error message when the user entered an invalid URL --> 3165 <string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Saisissez une adresse valide</string> 3166 <!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. --> 3167 <string name="top_sites_edit_dialog_url_title">Adresse</string> 3168 <!-- 3169 Inactive tabs in the tabs tray 3170 3171 Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. 3172 --> 3173 <string name="inactive_tabs_title">Onglets inactifs</string> 3174 <!-- 3175 Text displayed in the tabs tray, indicating the number of inactive tabs. 3176 %d is the number of inactive tabs. 3177 --> 3178 <string name="inactive_tabs_num_items">Éléments\u00a0: %d</string> 3179 <!-- Content description for closing all inactive tabs --> 3180 <string name="inactive_tabs_delete_all">Fermer tous les onglets inactifs</string> 3181 <!-- Content description for expanding the inactive tabs section. --> 3182 <string name="inactive_tabs_expand_content_description">Développer les onglets inactifs</string> 3183 <!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. --> 3184 <string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Réduire les onglets inactifs</string> 3185 <!-- 3186 Inactive tabs auto-close message in the tabs tray 3187 3188 The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. 3189 --> 3190 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Fermeture automatique après un mois ?</string> 3191 <!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. --> 3192 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Firefox peut fermer les onglets que vous n’avez pas consultés au cours du mois dernier.</string> 3193 <!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. --> 3194 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">ACTIVER LA FERMETURE AUTOMATIQUE</string> 3195 <!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs --> 3196 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Fermeture automatique activée</string> 3197 <!-- 3198 Awesome bar suggestion's headers 3199 3200 Search suggestions title for Firefox Suggest. 3201 --> 3202 <string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Firefox suggère</string> 3203 <!-- 3204 Search suggestions title for trending search suggestions. 3205 %s is a placeholder for the name of the search engine providing the trending search suggestions. 3206 --> 3207 <string name="trending_searches_header_2">Tendance sur %s</string> 3208 <!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. --> 3209 <string name="google_search_engine_suggestion_header">Recherche Google</string> 3210 <!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. %s is default search engine name. --> 3211 <string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Recherche %s</string> 3212 <!-- Title for recent search suggestions. --> 3213 <string name="recent_searches_header">Recherches récentes</string> 3214 <!-- 3215 Default browser experiment 3216 3217 Default browser card title 3218 --> 3219 <string name="default_browser_experiment_card_title">Changez de navigateur par défaut</string> 3220 <!-- Default browser card text --> 3221 <string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Faites en sorte que les liens des sites web, des e-mails et des messages s’ouvrent automatiquement dans Firefox.</string> 3222 <!-- Content description for close button in collection placeholder. --> 3223 <string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Supprimer</string> 3224 <!-- Content description radio buttons with a link to more information --> 3225 <string name="radio_preference_info_content_description">Cliquez pour plus de précisions</string> 3226 <!-- Content description for the action bar "up" button --> 3227 <string name="action_bar_up_description">Remonter</string> 3228 <!-- 3229 Pocket recommended stories 3230 3231 Header text for a section on the home screen. 3232 --> 3233 <string name="pocket_stories_header_2">Articles</string> 3234 <!-- 3235 Context description text for the "Discover more" button in the stories home screen section 3236 which navigates the user to a screen displaying more stories. 3237 --> 3238 <string name="stories_discover_more_content_description">Découvrez d’autres articles</string> 3239 <!-- Content description for the "Navigate back" button on the top app bar of the Stories screen. --> 3240 <string name="stories_back_button_content_description">Précédent</string> 3241 <!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. --> 3242 <string name="pocket_stories_sponsor_indication">Sponsorisé</string> 3243 <!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off. --> 3244 <string name="experiments_snackbar">Activez la télémétrie pour envoyer des données.</string> 3245 <!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings. --> 3246 <string name="experiments_snackbar_button">Ouvrir les paramètres</string> 3247 <!-- 3248 Review quality check feature 3249 3250 Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. 3251 --> 3252 <string name="review_quality_check_info_review_grade_header" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[Nous attribuons une <b>notation alphabétique</b> aux avis sur chaque produit, allant de A à F.]]></string> 3253 <!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. --> 3254 <string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[L’<b>évaluation corrigée</b> se fonde uniquement sur les avis que nous considérons fiables.]]></string> 3255 <!-- Paragraph explaining product review highlights. %s is the name of the retailer (e.g. Amazon). --> 3256 <string name="review_quality_check_explanation_body_highlights" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[Les <b>points essentiels</b> proviennent des avis laissés sur %s au cours des 80 derniers jours que nous estimons fiables.]]></string> 3257 <!-- 3258 Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. 3259 3260 Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". 3261 --> 3262 <string name="a11y_action_label_collapse">réduire</string> 3263 <!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. --> 3264 <string name="a11y_state_label_collapsed">réduit</string> 3265 <!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". --> 3266 <string name="a11y_action_label_expand">développer</string> 3267 <!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. --> 3268 <string name="a11y_state_label_expanded">développé</string> 3269 <!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". --> 3270 <string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">ouvrir le lien pour en savoir plus sur cette collection</string> 3271 <!-- Content description for headings announced by accessibility service. %s is the text of the heading. Talkback will announce the text and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. --> 3272 <string name="a11y_heading">%s, titre</string> 3273 <!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. --> 3274 <string name="a11y_links_title">Liens</string> 3275 <!-- Additional content description for text bodies that contain urls. --> 3276 <string name="a11y_links_available">Liens disponibles</string> 3277 <!-- Translations feature --> 3278 3279 <!-- 3280 Translation request dialog 3281 3282 Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. 3283 --> 3284 <string name="translations_bottom_sheet_title">Traduire cette page ?</string> 3285 <!-- 3286 Title for the translation dialog after a translation was completed successfully. 3287 %1$s is the name of the language that the page was translated from, for example, "French". 3288 %2$s is the name of the language that the page was translated to, for example, "English". 3289 --> 3290 <string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Page traduite en %2$s, l’originale est en %1$s</string> 3291 <!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3292 <string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Essayer les traductions privées de %1$s</string> 3293 <!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. %1$s is a link using translations_bottom_sheet_info_message_learn_more as text. --> 3294 <string name="translations_bottom_sheet_info_message">Afin de respecter votre vie privée, les traductions ne quittent jamais votre appareil. De nouvelles langues et des améliorations seront bientôt disponibles ! %1$s</string> 3295 <!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. --> 3296 <string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">En savoir plus</string> 3297 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. --> 3298 <string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Langue source\u00a0:</string> 3299 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. --> 3300 <string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Langue cible\u00a0:</string> 3301 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog when the page language is not supported. This selection is to allow the user to select another language, in case we automatically detected the page language incorrectly. --> 3302 <string name="translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language">Essayer une autre langue source</string> 3303 <!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. --> 3304 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Plus tard</string> 3305 <!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. --> 3306 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Afficher la page d’origine</string> 3307 <!-- Accessibility announcement (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog after restore button was pressed that indicates the original untranslated page was loaded. --> 3308 <string name="translations_bottom_sheet_restore_accessibility_announcement">Page originale non traduite chargée</string> 3309 <!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. --> 3310 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Terminé</string> 3311 <!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. --> 3312 <string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Traduire</string> 3313 <!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. --> 3314 <string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Veuillez réessayer</string> 3315 <!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. --> 3316 <string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">Traduction</string> 3317 <!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. --> 3318 <string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">Traduction en cours</string> 3319 <!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. --> 3320 <string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Choisissez une langue</string> 3321 <!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. --> 3322 <string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Un problème s’est produit lors de la traduction. Veuillez réessayer.</string> 3323 <!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. --> 3324 <string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">Impossible de charger les langues. Veuillez vérifier votre connexion Internet puis réessayer.</string> 3325 <!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. %1$s is the name of the language that is not supported. --> 3326 <string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Désolé, nous ne prenons pas encore en charge cette langue\u00a0: %1$s.</string> 3327 <!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. --> 3328 <string name="translation_in_progress_snackbar">Traduction…</string> 3329 <!-- 3330 Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog. 3331 This dialog will be presented when the user attempts to perform 3332 a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi. 3333 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3334 --> 3335 <string name="translations_download_language_file_dialog_title">Télécharger la langue en mode d’économie de données (%1$s) ?</string> 3336 <!-- 3337 Translations options dialog 3338 3339 Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. 3340 --> 3341 <string name="translation_option_bottom_sheet_title_heading">Options de traduction</string> 3342 <!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. --> 3343 <string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Toujours proposer de traduire</string> 3344 <!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. %1$s is the language name, for example, "Spanish". --> 3345 <string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Toujours traduire les pages en %1$s</string> 3346 <!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. %1$s is the language name, for example, "Spanish". --> 3347 <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">Ne jamais traduire les pages en %1$s</string> 3348 <!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. --> 3349 <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">Ne jamais traduire ce site</string> 3350 <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. --> 3351 <string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Remplace tous les autres paramètres</string> 3352 <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. --> 3353 <string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Remplace les propositions de traduction</string> 3354 <!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. --> 3355 <string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Paramètres de traduction</string> 3356 <!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3357 <string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">À propos des traductions dans %1$s</string> 3358 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. --> 3359 <string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Fermer l’onglet Traductions</string> 3360 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. --> 3361 <string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Certains paramètres sont temporairement indisponibles.</string> 3362 <!-- 3363 Translation settings dialog 3364 3365 Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. 3366 --> 3367 <string name="translation_settings_toolbar_title">Traductions</string> 3368 <!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. --> 3369 <string name="translation_settings_offer_to_translate">Proposer de traduire lorsque cela est possible</string> 3370 <!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. --> 3371 <string name="translation_settings_always_download">Toujours télécharger les langues en mode d’économie de données</string> 3372 <!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. --> 3373 <string name="translation_settings_translation_preference">Préférences de traduction</string> 3374 <!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. --> 3375 <string name="translation_settings_automatic_translation">Traduction automatique</string> 3376 <!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. --> 3377 <string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">Ne jamais traduire ces sites</string> 3378 <!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. --> 3379 <string name="translation_settings_download_language">Télécharger des langues</string> 3380 <!-- 3381 Automatic translation preference screen 3382 3383 Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar. 3384 --> 3385 <string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Traduction automatique</string> 3386 <!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. --> 3387 <string name="automatic_translation_header_preference">Sélectionnez une langue pour gérer les préférences «\u00a0Toujours traduire\u00a0» et «\u00a0Ne jamais traduire\u00a0».</string> 3388 <!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. --> 3389 <string name="automatic_translation_error_warning_text">Impossible de charger les langues. Veuillez réessayer plus tard.</string> 3390 <!-- 3391 Automatic translation options preference screen 3392 3393 Preference option for offering to translate. Radio button title text. 3394 --> 3395 <string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Proposer de traduire (par défaut)</string> 3396 <!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3397 <string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">%1$s proposera de traduire les sites dans cette langue.</string> 3398 <!-- Preference option for always translate. Radio button title text. --> 3399 <string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Toujours traduire</string> 3400 <!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3401 <string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">%1$s traduira automatiquement la page dans cette langue à son chargement.</string> 3402 <!-- Preference option for never translate. Radio button title text. --> 3403 <string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">Ne jamais traduire</string> 3404 <!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3405 <string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">%1$s ne proposera jamais de traduire les sites dans cette langue.</string> 3406 <!-- 3407 Never translate site preference screen 3408 3409 Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar. 3410 --> 3411 <string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">Ne jamais traduire ces sites</string> 3412 <!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. --> 3413 <string name="never_translate_site_header_preference">Pour ajouter un nouveau site\u00a0: visitez-le et sélectionnez «\u00a0Ne jamais traduire ce site\u00a0» dans le menu des traductions.</string> 3414 <!-- 3415 Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected. 3416 %1$s is web site url (for example:"wikipedia.com") 3417 --> 3418 <string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Supprimer %1$s</string> 3419 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. --> 3420 <string name="never_translate_site_error_warning_text">Impossible de charger des sites. Veuillez réessayer plus tard.</string> 3421 <!-- 3422 The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item. 3423 %1$s is web site url (for example:"wikipedia.com") 3424 --> 3425 <string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Supprimer %1$s ?</string> 3426 <!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. --> 3427 <string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Supprimer</string> 3428 <!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. --> 3429 <string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Annuler</string> 3430 <!-- 3431 Download languages preference screen 3432 3433 Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation. 3434 --> 3435 <string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Télécharger des langues</string> 3436 <!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar. %1$s is a link using download_languages_header_learn_more_preference as text ("Learn more"). Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". --> 3437 <string name="download_languages_header_preference">Téléchargez des langues complètes pour bénéficier de traductions plus rapides et pour traduire hors connexion. %1$s</string> 3438 <!-- Clickable text from the screen header that links to a website. --> 3439 <string name="download_languages_header_learn_more_preference">En savoir plus</string> 3440 <!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. --> 3441 <string name="download_languages_available_languages_preference">Langues disponibles</string> 3442 <!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. --> 3443 <string name="download_languages_default_system_language_require_preference">requis</string> 3444 <!-- 3445 A text for download language preference item. 3446 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3447 %2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, the string defined in download_languages_default_system_language_require_preference ("required"). 3448 --> 3449 <string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string> 3450 <!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. --> 3451 <string name="download_language_header_preference">Télécharger des langues</string> 3452 <!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. --> 3453 <string name="download_language_all_languages_item_preference">Toutes les langues</string> 3454 <!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. --> 3455 <string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Supprimer toutes les langues</string> 3456 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. --> 3457 <string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Supprimer</string> 3458 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. --> 3459 <string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">En cours</string> 3460 <!-- 3461 Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. 3462 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3463 %2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)". 3464 --> 3465 <string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Interrompre le téléchargement\u00a0: %1$s (%2$s)</string> 3466 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. --> 3467 <string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Télécharger</string> 3468 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. --> 3469 <string name="download_languages_fetch_error_warning_text">Impossible de charger les langues. Veuillez réessayer plus tard.</string> 3470 <!-- 3471 The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language. 3472 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3473 --> 3474 <string name="download_languages_error_warning_text"><![CDATA[Impossible de télécharger <b>%1$s</b>. Veuillez réessayer.]]></string> 3475 <!-- 3476 The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language. 3477 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3478 --> 3479 <string name="download_languages_delete_error_warning_text"><![CDATA[Impossible de supprimer <b>%1$s</b>. Veuillez réessayer.]]></string> 3480 <!-- 3481 Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. 3482 The dialog will be presented when the user requests deletion of a language. 3483 %1$s is the name of the language, for example, "Spanish" and %2$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3484 --> 3485 <string name="delete_language_file_dialog_title">Supprimer %1$s (%2$s) ?</string> 3486 <!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3487 <string name="delete_language_file_dialog_message">Si vous supprimez cette langue, %1$s la téléchargera partiellement dans votre cache au fur et à mesure de vos demandes de traduction.</string> 3488 <!-- 3489 Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. 3490 The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file. 3491 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3492 --> 3493 <string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Supprimer toutes les langues (%1$s) ?</string> 3494 <!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3495 <string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Si vous supprimez toutes les langues, %1$s téléchargera des langues partielles dans votre cache au fur et à mesure de vos demandes de traduction.</string> 3496 <!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. --> 3497 <string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Supprimer</string> 3498 <!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. --> 3499 <string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Annuler</string> 3500 <!-- 3501 Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. 3502 This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform 3503 a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi. 3504 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3505 --> 3506 <string name="download_language_file_dialog_title">Télécharger en mode d’économie de données (%1$s) ?</string> 3507 <!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. --> 3508 <string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Nous téléchargeons partiellement des langues dans votre cache pour que les traductions restent privées.</string> 3509 <!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. --> 3510 <string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Toujours télécharger en mode d’économie de données</string> 3511 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. --> 3512 <string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Télécharger</string> 3513 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. --> 3514 <string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Télécharger et traduire</string> 3515 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. --> 3516 <string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Annuler</string> 3517 <!-- 3518 Unified Trust Panel 3519 3520 Title text for the protection panel banner when the site is not secure. 3521 --> 3522 <string name="protection_panel_banner_not_secure_title">Faites attention sur ce site</string> 3523 <!-- Description text for the protection panel banner when the site is not secure. --> 3524 <string name="protection_panel_banner_not_secure_description">La connexion n’est pas sécurisée.</string> 3525 <!-- Title text for the protection panel banner when tracking protection is disabled. --> 3526 <string name="protection_panel_banner_not_protected_title">Vous avez désactivé les protections</string> 3527 <!-- 3528 Description text for the protection panel banner when tracking protection is disabled. 3529 %s is the name of the app (for example "Firefox"). 3530 --> 3531 <string name="protection_panel_banner_not_protected_description">%s n’est pas en service. Nous vous suggérons de réactiver les protections.</string> 3532 <!-- 3533 Title text for the protection panel banner when tracking protection is enabled. 3534 %s is the name of the app (for example "Firefox"). 3535 --> 3536 <string name="protection_panel_banner_protected_title">%s vous protège</string> 3537 <!-- Description text for the protection panel banner when tracking protection is enabled. --> 3538 <string name="protection_panel_banner_protected_description">Vous êtes protégé·e. Si nous remarquons quelque chose, nous vous le ferons savoir.</string> 3539 <!-- Label text for the Enhanced Tracking Protection toggle. --> 3540 <string name="protection_panel_etp_toggle_label">Protection renforcée contre le pistage</string> 3541 <!-- Toggle if Enhanced Tracking Protection is turned on --> 3542 <string name="protection_panel_etp_toggle_on">Activée</string> 3543 <!-- Toggle if Enhanced Tracking Protection is turned off --> 3544 <string name="protection_panel_etp_toggle_off">Désactivée</string> 3545 <!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is enabled. --> 3546 <string name="protection_panel_etp_toggle_enabled_description_2">Si quelque chose semble ne pas fonctionner sur ce site, tentez de désactiver cette fonctionnalité.</string> 3547 <!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is disabled. --> 3548 <string name="protection_panel_etp_toggle_disabled_description_2">Il est recommandé d’activer la protection contre le pistage.</string> 3549 <!-- 3550 Text for displaying the total number of trackers blocked in the protection panel. 3551 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3552 --> 3553 <string name="protection_panel_num_trackers_blocked">Traqueurs bloqués\u00a0: %d</string> 3554 <!-- Text for when no trackers have been blocked. --> 3555 <string name="protection_panel_no_trackers_blocked">Aucun traqueur trouvé</string> 3556 <!-- Text for when tracking protection is disabled and no trackers are blocked. --> 3557 <string name="protection_panel_etp_disabled_no_trackers_blocked">Les traqueurs ne sont pas bloqués</string> 3558 <!-- Link text to navigate to privacy and security settings from the protection panel. --> 3559 <string name="protection_panel_privacy_and_security_settings_2">Paramètres de vie privée</string> 3560 <!-- Title text for the protection panel permissions section. --> 3561 <string name="protection_panel_permissions_title">Autorisations</string> 3562 <!-- 3563 Text for displaying the total number of trackers blocked in the trackers blocked panel. 3564 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3565 --> 3566 <string name="trackers_blocked_panel_total_num_trackers_blocked">Traqueurs bloqués\u00a0: %d</string> 3567 <!-- 3568 Text for displaying the number of trackers blocked for a specific tracker category in the trackers blocked panel. 3569 %s is a placeholder for the name of the tracker category. 3570 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3571 --> 3572 <string name="trackers_blocked_panel_categorical_num_trackers_blocked">%s\u00a0: %d</string> 3573 <!-- 3574 Description text for a dialog confirming whether the user wants to delete all data for current site. 3575 %s is a placeholder for the base domain of website. 3576 --> 3577 <string name="clear_site_data_dialog_description"><![CDATA[Supprimer les cookies et les données de sites pour <b>%s</b> peut vous déconnecter de sites web et vider vos paniers d’achats.]]></string> 3578 <!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to confirm they wish to clear the site data. --> 3579 <string name="clear_site_data_dialog_positive_button_text">Effacer</string> 3580 <!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to cancel the action and not clear the site data. --> 3581 <string name="clear_site_data_dialog_negative_button_text">Annuler</string> 3582 <!-- Text for the connection security panel when the site is secure. --> 3583 <string name="connection_security_panel_secure">Connexion sécurisée</string> 3584 <!-- Text for the connection security panel when the site is not secure. --> 3585 <string name="connection_security_panel_not_secure">Connexion non sécurisée</string> 3586 <!-- Text for the connection security panel when accessed from local PDF. --> 3587 <string name="connection_security_panel_local_pdf">Cette page est stockée sur votre appareil</string> 3588 <!-- 3589 Text for the connection security panel to indicate who the certificate was verified by. 3590 %s is a placeholder for the name of the certificate authority that issued the certificate. 3591 --> 3592 <string name="connection_security_panel_verified_by">Vérifié par %s</string> 3593 <!-- 3594 Debug drawer 3595 3596 The user-facing title of the Debug Drawer feature. 3597 --> 3598 <string name="debug_drawer_title">Outils de débogage</string> 3599 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. --> 3600 <string name="debug_drawer_back_button_content_description">Revenir</string> 3601 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. --> 3602 <string name="debug_drawer_fab_content_description">Ouvrir le panneau de débogage</string> 3603 <!-- 3604 Debug drawer tabs tools 3605 3606 The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. 3607 --> 3608 <string name="debug_drawer_tab_tools_title">Outils d’onglets</string> 3609 <!-- The title of the tab count section in Tab Tools. --> 3610 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Nombre d’onglets</string> 3611 <!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3612 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Actif</string> 3613 <!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3614 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Inactifs</string> 3615 <!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3616 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Privés</string> 3617 <!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3618 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Total</string> 3619 <!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. --> 3620 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Outil de création d’onglets</string> 3621 <!-- The label of the text field in the tab creation tool. --> 3622 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Nombre d’onglets à créer</string> 3623 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty --> 3624 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">Le champ de texte est vide</string> 3625 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field has characters other than digits --> 3626 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_digits_error">Saisissez uniquement des nombres entiers positifs</string> 3627 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero --> 3628 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Saisissez un nombre supérieur à zéro</string> 3629 <!-- 3630 The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a 3631 quantity greater than the max tabs. %1$s is the maximum number of tabs 3632 that can be generated in one operation. 3633 --> 3634 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">Vous avez dépassé le nombre maximal d’onglets (%1$s) qui peuvent être générés en une seule opération</string> 3635 <!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. --> 3636 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Ajouter aux onglets actifs</string> 3637 <!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. --> 3638 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Ajouter aux onglets inactifs</string> 3639 <!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. --> 3640 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Ajouter aux onglets privés</string> 3641 <!-- 3642 Microsurvey 3643 3644 Prompt view 3645 3646 The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated 3647 --> 3648 <string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aidez-nous à améliorer Firefox. Cela ne prend qu’une minute.</string> 3649 <!-- The continue button label --> 3650 <string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Continuer</string> 3651 <!-- 3652 Survey view 3653 3654 The survey header 3655 --> 3656 <string name="micro_survey_survey_header_2">Merci de répondre au sondage</string> 3657 <!-- The privacy notice link --> 3658 <string name="micro_survey_privacy_notice_2">Politique de confidentialité</string> 3659 <!-- The submit button label text --> 3660 <string name="micro_survey_submit_button_label">Envoyer</string> 3661 <!-- The survey completion header --> 3662 <string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Sondage terminé</string> 3663 <!-- The survey completion confirmation text --> 3664 <string name="micro_survey_feedback_confirmation">Merci de votre retour !</string> 3665 <!-- Option for likert scale --> 3666 <string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Très satisfait·e</string> 3667 <!-- Option for likert scale --> 3668 <string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Satisfait·e</string> 3669 <!-- Option for likert scale --> 3670 <string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">Indifférent·e</string> 3671 <!-- Option for likert scale --> 3672 <string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Insatisfait·e</string> 3673 <!-- Option for likert scale --> 3674 <string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Très insatisfait·e</string> 3675 <!-- Option for likert scale --> 3676 <string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">Je ne l’utilise pas</string> 3677 <!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3678 <string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Je n’utilise pas la recherche avec Firefox</string> 3679 <!-- Option for likert scale --> 3680 <string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">Je n’utilise pas la synchronisation</string> 3681 <!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3682 <string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aidez-nous à améliorer l’impression dans Firefox. Cela ne prend qu’un instant</string> 3683 <!-- Text shown in prompt for search microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3684 <string name="microsurvey_prompt_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aidez-nous à améliorer la recherche dans Firefox. Cela ne prend qu’une minute</string> 3685 <!-- Text shown in prompt for sync microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3686 <string name="microsurvey_prompt_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aidez-nous à améliorer la synchronisation de Firefox. Cela ne prend qu’une minute</string> 3687 <!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3688 <string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Êtes-vous satisfait·e de l’impression avec Firefox ?</string> 3689 <!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3690 <string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quel est votre degré de satisfaction avec votre page d’accueil de Firefox ?</string> 3691 <!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3692 <string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Êtes-vous satisfait·e de la recherche avec Firefox ?</string> 3693 <!-- Text shown in the survey title for sync experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3694 <string name="microsurvey_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Êtes-vous satisfait·e de la synchronisation de Firefox ?</string> 3695 <!-- 3696 Accessibility 3697 3698 Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. 3699 --> 3700 <string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Logo Firefox</string> 3701 <!-- Content description for the survey feature icon. --> 3702 <string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Icône de fonctionnalité de sondage</string> 3703 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. --> 3704 <string name="microsurvey_close_handle_content_description">Fermer le sondage</string> 3705 <!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. --> 3706 <string name="microsurvey_close_button_content_description">Fermer</string> 3707 <!-- The title of the autofill tab in the Debug Drawer. --> 3708 <string name="debug_drawer_autofill_title">Outils de remplissage automatique</string> 3709 <!-- 3710 Debug drawer logins 3711 3712 The title of the Logins feature in the Debug Drawer. 3713 --> 3714 <string name="debug_drawer_logins_title">Identifiants</string> 3715 <!-- The title of the logins section in the Logins feature. %s is the site domain. --> 3716 <string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">Domaine actuel\u00a0: %s</string> 3717 <!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. --> 3718 <string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Ajouter un faux identifiant pour ce domaine</string> 3719 <!-- Content description for delete button. %s is the username of the login. --> 3720 <string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Supprimer l’identifiant avec le nom d’utilisateur %s</string> 3721 <!-- 3722 Debug drawer addresses 3723 3724 The title of the Addresses feature in the Debug Drawer. 3725 --> 3726 <string name="debug_drawer_addresses_title">Adresses</string> 3727 <!-- The title of the section header for the list of debug locales that can be enabled and disabled. --> 3728 <string name="debug_drawer_addresses_debug_locales_header">Déboguer les locales à activer</string> 3729 <!-- The title of the header for the section for managing addresses. --> 3730 <string name="debug_drawer_addresses_management_header">Gérer les adresses</string> 3731 <!-- The title of the button in the debug drawer for adding a new address. --> 3732 <string name="debug_drawer_add_new_address">Ajouter une nouvelle adresse pour la langue sélectionnée</string> 3733 <!-- The title of the button for deleting in the debug drawer all addresses. --> 3734 <string name="debug_drawer_delete_all_addresses">Supprimer toutes les adresses</string> 3735 <!-- 3736 Debug drawer credit cards 3737 3738 The title of the credit cards feature in the Debug Drawer. 3739 --> 3740 <string name="debug_drawer_credit_cards_title">Cartes bancaires</string> 3741 <!-- The title of the button in the debug drawer for adding a new credit card --> 3742 <string name="debug_drawer_add_new_credit_card">Ajouter une nouvelle carte bancaire</string> 3743 <!-- The title of the button for deleting in the debug drawer all addresses. --> 3744 <string name="debug_drawer_delete_all_credit_cards">Supprimer toutes les cartes bancaires</string> 3745 <!-- 3746 Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools 3747 3748 The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer 3749 --> 3750 <string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Outils CFR</string> 3751 <!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools --> 3752 <string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Réinitialiser les CFR</string> 3753 <!-- 3754 Glean debug tools 3755 3756 The title of the glean debugging feature 3757 --> 3758 <string name="glean_debug_tools_title">Outils de débogage Glean</string> 3759 <!-- 3760 Debug drawer region tools 3761 3762 Title of the Region tools in the Debug Drawer. 3763 This tool allows temporarily overriding the home region (user's default locale) 3764 and the current region (device's detected location) for testing purposes. 3765 --> 3766 <string name="debug_drawer_region_tools_title">Outils régionaux</string> 3767 <!-- The description of the Region tools in the Debug Drawer --> 3768 <string name="debug_drawer_regin_tools_description">Remplace temporairement les valeurs de région actuelle et du domicile à fin de tests.</string> 3769 <!-- The text label for displaying home region. --> 3770 <string name="debug_drawer_home_region_label">Région du domicile</string> 3771 <!-- The text label for displaying current region. --> 3772 <string name="debug_drawer_current_region_label">Région actuelle</string> 3773 <!-- The text field label for overriding home region. --> 3774 <string name="debug_drawer_override_home_region_label">Remplacer la région du domicile</string> 3775 <!-- The text field label for overriding current region. --> 3776 <string name="debug_drawer_override_current_region_label">Remplacer la région actuelle</string> 3777 <!-- The title of the button for overriding home and current region. --> 3778 <string name="debug_drawer_override_region">Remplacer la région du domicile et la région actuelle</string> 3779 <!-- The title of the button for overriding home region permanently. --> 3780 <string name="debug_drawer_override_home_region_permanently">Remplacer la région du domicile de façon permanente</string> 3781 <!-- 3782 Add-ons debug tools 3783 3784 The description of the Add-ons Tools in the Debug Drawer 3785 --> 3786 <string name="debug_drawer_addons_tools_title">Outils pour les modules</string> 3787 <!-- The title of the button used to check for add-on updates. --> 3788 <string name="addons_debug_tools_check_for_updates_button">Rechercher des mises à jour</string> 3789 <!-- 3790 Messages explaining how to exit fullscreen mode 3791 3792 Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled. 3793 3794 Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars 3795 --> 3796 <string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Balayez depuis le haut et utilisez le geste de retour pour quitter</string> 3797 <!-- 3798 Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation. 3799 3800 Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars 3801 --> 3802 <string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Balayez depuis le haut et appuyez sur le bouton retour pour quitter</string> 3803 <!-- 3804 Beta Label Component ! 3805 3806 Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element. 3807 --> 3808 <string name="beta_feature">BETA</string> 3809 <!-- 3810 Root certificate expiration warnings 3811 3812 These strings for homepage cards and push notifications to be pushed to users running outdated versions of Firefox. We want to encourage these users to update to the latest version so their extensions and other features don't stop working when Firefox's old root certificate expires on 2025-03-14. For more information, see this SUMO article: https://support.mozilla.org/kb/root-certificate-expiration ! 3813 3814 Homepage card button to open Google Play Store. "Update" is a verb. 3815 --> 3816 <string name="certificate_warning_homepage_card_update_now_button" tools:ignore="UnusedResources">Mettre à jour maintenant</string> 3817 <!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3818 <string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Mettez à jour votre navigateur Firefox</string> 3819 <!-- Homepage card message about old Firefox version --> 3820 <string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_message" tools:ignore="UnusedResources">Un certificat racine va expirer, provoquant l’arrêt de certaines fonctionnalités le 14 mars.</string> 3821 <!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. --> 3822 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_title" tools:ignore="UnusedResources">Effectuez la mise à jour avant le 14 mars</string> 3823 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3824 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Un certificat racine va expirer, votre version de Firefox ne fonctionnera plus correctement.</string> 3825 <!-- Homepage card title about old Firefox version --> 3826 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_title" tools:ignore="UnusedResources">Moins de 7 jours pour effectuer la mise à jour</string> 3827 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3828 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Le 14 mars, des modules complémentaires et certaines fonctionnalités de Firefox cesseront de fonctionner car un certificat racine va expirer.</string> 3829 <!-- Homepage card title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3830 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Dernière chance pour continuer à utiliser Firefox</string> 3831 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3832 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Votre version de Firefox cessera de fonctionner correctement le 14 mars, car un certificat racine est sur le point d’expirer.</string> 3833 <!-- Push notification title about old Firefox version. "Update" is a noun. --> 3834 <string name="certificate_warning_push_notification_update_recommended_title" tools:ignore="UnusedResources">Mise à jour recommandée</string> 3835 <!-- Push notification message about old Firefox version --> 3836 <string name="certificate_warning_push_notification_pnr1_message" tools:ignore="UnusedResources">Des modules complémentaires et certaines fonctionnalités cesseront de fonctionner le 14 mars.</string> 3837 <!-- Push notification title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3838 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Vous utilisez une ancienne version de Firefox</string> 3839 <!-- Push notification message about old Firefox version. "Update" is a verb. --> 3840 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_message" tools:ignore="UnusedResources">Effectuez la mise à jour avant le 14 mars pour continuer à utiliser vos modules complémentaires et d’autres fonctionnalités.</string> 3841 <!-- Push notification message about old Firefox version --> 3842 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw3_message" tools:ignore="UnusedResources">Certaines fonctionnalités cesseront de fonctionner demain.</string> 3843 <!-- TextField Design System Component --> 3844 3845 <!-- 3846 Setup checklist feature 3847 3848 ===== Setup checklist feature: Title ===== 3849 3850 Title for the setup checklist feature when the state is 'incomplete'. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3851 --> 3852 <string name="setup_checklist_title_state_incomplete">Terminer la configuration de %1$s</string> 3853 <!-- Title for the setup checklist feature when the state is 'completed' --> 3854 <string name="setup_checklist_title_state_completed">Félicitations !</string> 3855 <!-- 3856 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 3 steps ===== 3857 3858 Subtitle for a setup checklist with 3 steps initial step. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3859 --> 3860 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_initial_state">Effectuez ces trois étapes pour configurer %1$s et profiter au mieux de votre navigation.</string> 3861 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when the first task is completed. --> 3862 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_first_step">Bon début ! Vous avez effectué la première des trois étapes.</string> 3863 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when two of the tasks are completed. --> 3864 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_second_step">Un dernier effort ! Deux étapes terminées, encore une pour finir.</string> 3865 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3866 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_completed_state">Vous avez effectué les trois étapes. Profitez de la vitesse, de la confidentialité et de la sécurité de %1$s.</string> 3867 <!-- 3868 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 6 steps ===== 3869 3870 Subtitle for a setup checklist with 6 steps initial state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3871 --> 3872 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_initial_state">Effectuez ces six étapes pour configurer %1$s et bénéficier de la meilleure navigation possible.</string> 3873 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the first task is completed. --> 3874 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_first_step">Bon début ! Vous avez effectué la première des six étapes.</string> 3875 <!-- Subtitle for the setup checklist when the second task is completed. --> 3876 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_second_step">Deux étapes sur six terminées. On progresse !</string> 3877 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when three of the tasks are completed. --> 3878 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_third_step">Vous êtes à mi-chemin ! Trois étapes sont terminées et il en reste trois.</string> 3879 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fourth task is completed. --> 3880 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fourth_step">Vous en êtes à quatre étapes. Plus que deux !</string> 3881 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fifth task is completed. --> 3882 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fifth_step">Presque au bout ! Plus qu’une étape avant la ligne d’arrivée.</string> 3883 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3884 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_completed_state">Vous avez effectué les six étapes de la configuration. Profitez de la vitesse, de la confidentialité et de la sécurité de %1$s.</string> 3885 <!-- 3886 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 5 steps (Large screen devices don't support toolbar placement) ===== 3887 3888 Subtitle for a setup checklist with 5 steps initial state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3889 --> 3890 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_initial_state">Effectuez ces cinq étapes pour configurer %1$s et bénéficier de la meilleure navigation possible.</string> 3891 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when the first task is completed. --> 3892 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_first_step">Bon début ! Vous avez effectué la première des cinq étapes.</string> 3893 <!-- Subtitle for the setup checklist when the second task is completed. --> 3894 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_second_step">Deux étapes sur cinq terminées. On progresse !</string> 3895 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when three of the tasks are completed. --> 3896 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_third_step">Vous êtes à mi-chemin ! Trois étapes sont terminées et il en reste deux.</string> 3897 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when the fifth task is completed. --> 3898 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_fourth_step">Presque au bout ! Plus qu’une étape avant la ligne d’arrivée.</string> 3899 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3900 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_completed_state">Vous avez effectué les cinq étapes de la configuration. Profitez de la vitesse, de la confidentialité et de la sécurité de %1$s.</string> 3901 <!-- 3902 ===== Setup checklist feature: Task titles ===== 3903 3904 The title of the default browser task for the setup checklist 3905 --> 3906 <string name="setup_checklist_task_default_browser">Définir comme navigateur par défaut</string> 3907 <!-- The title of the sign-in task for the setup checklist --> 3908 <string name="setup_checklist_task_account_sync">Vous connecter à votre compte</string> 3909 <!-- The title of the theme selection task for the setup checklist --> 3910 <string name="setup_checklist_task_theme_selection">Sélectionner un thème</string> 3911 <!-- The title of the toolbar selection task for the setup checklist --> 3912 <string name="setup_checklist_task_toolbar_selection">Choisir l’emplacement de la barre d’outils</string> 3913 <!-- The title of the explore extensions task for the setup checklist --> 3914 <string name="setup_checklist_task_explore_extensions">Parcourir les extensions</string> 3915 <!-- The title of the search widget task for the setup checklist --> 3916 <string name="setup_checklist_task_search_widget_2">Découvrir les widgets de recherche</string> 3917 <!-- 3918 ===== Setup checklist feature: Group titles ===== 3919 3920 The title of the 'essentials' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3921 --> 3922 <string name="setup_checklist_group_essentials">Les fondamentaux de %1$s</string> 3923 <!-- The title of the 'customize' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3924 <string name="setup_checklist_group_customize">Personnalisez %1$s</string> 3925 <!-- The title of the 'helpful tools' group in the setup checklist --> 3926 <string name="setup_checklist_group_helpful_tools">Outils utiles</string> 3927 <!-- 3928 ===== Setup checklist feature: Button ===== 3929 3930 Text for the 'remove' button for the setup checklist 3931 --> 3932 <string name="setup_checklist_button_remove">Supprimer la liste de vérification</string> 3933 <!-- 3934 ===== Setup checklist feature: Accessibility ===== 3935 3936 Accessibility description for a check mark on a completed task 3937 --> 3938 <string name="a11y_completed_task_description">Tâche terminée</string> 3939 <!-- Accessibility description for the task icon --> 3940 <string name="a11y_task_icon_description">Icône de tâche</string> 3941 <!-- 3942 Private browsing mode authentication screen 3943 3944 Label for the secondary action to exit private browsing mode 3945 --> 3946 <string name="pbm_authentication_leave_private_tabs">Quitter les onglets privés</string> 3947 <!-- Label for the primary action button to unlock private tabs --> 3948 <string name="pbm_authentication_unlock">Déverrouiller</string> 3949 <!-- Title text instructing the user to unlock private tabs --> 3950 <string name="pbm_authentication_unlock_private_tabs">Déverrouillez les onglets privés</string> 3951 <!-- Authentication prompt title to enable the private tabs mode --> 3952 <string name="pbm_authentication_enable_lock">Activer le verrouillage de l’écran pour les onglets privés</string> 3953 <!-- Authentication prompt title to disable the private tabs mode --> 3954 <string name="pbm_authentication_disable_lock">Désactiver le verrouillage de l’écran pour les onglets privés</string> 3955 <!-- Label for a preference shown when the device supports screen lock (e.g., PIN, pattern, or password) but the user has not set one up. --> 3956 <string name="pbm_authentication_lock_device_feature_disabled">Configurez le verrouillage de l’écran pour masquer les onglets</string> 3957 <!-- Title text for the contextual feature recommendation (CFR) suggesting the user enable a screen lock to protect private tabs --> 3958 <string name="private_tab_cfr_title">Utiliser le verrouillage de l’écran pour masquer les onglets privés ?</string> 3959 <!-- Negative button text for the contextual feature recommendation (CFR) dismissing the screen lock suggestion --> 3960 <string name="private_tab_cfr_negative">Non merci</string> 3961 <!-- Positive button text for the contextual feature recommendation (CFR) enabling screen lock for private tabs --> 3962 <string name="private_tab_cfr_positive">Verrouiller les onglets</string> 3963 <!-- 3964 Review prompt 3965 3966 Title for a prompt asking the user about their experience using the app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3967 --> 3968 <string name="review_prompt_pre_prompt_header">Que pensez-vous de %1$s\u00a0?</string> 3969 <!-- Label for a button negatively rating the user's experience with the app --> 3970 <string name="review_prompt_negative_button">J’ai des problèmes</string> 3971 <!-- Label for a button positively rating the user's experience with the app --> 3972 <string name="review_prompt_positive_button">C’est parfait\u00a0!</string> 3973 <!-- Title for a prompt asking the user to rate the app on Google Play Store. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3974 <string name="review_prompt_rate_header">Merci d’apprécier %1$s. Auriez-vous une seconde pour nous attribuer une note\u00a0?</string> 3975 <!-- Label for a button proceeding to rate the app on Google Play Store. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3976 <string name="review_prompt_rate_button">Noter %1$s sur le Play Store</string> 3977 <!-- Title for a prompt asking the user send us feedback. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3978 <string name="review_prompt_feedback_header">Nous regrettons que vous rencontriez des difficultés. Dites-nous comment nous pourrions améliorer %1$s.</string> 3979 <!-- Label for a button opening a feedback forum --> 3980 <string name="review_prompt_feedback_button">Donner mon avis</string> 3981 <!-- 3982 Settings Search Strings 3983 3984 Title of Settings Search. "Search" is a verb here 3985 --> 3986 <string name="settings_search_title">Rechercher dans les paramètres</string> 3987 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button to clear the search field for settings search --> 3988 <string name="content_description_settings_search_clear_search">Effacer la recherche</string> 3989 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button to navigate back to the Settings page from the Settings Search screen. --> 3990 <string name="content_description_settings_search_navigate_back">Précédent</string> 3991 <!-- Message displayed when the search field in the Settings Search screen is empty --> 3992 <string name="settings_search_empty_query_placeholder">Aucune recherche récente</string> 3993 <!-- Message when error happens with Settings Search --> 3994 <string name="settings_search_error_message" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="147">Une erreur est survenue</string> 3995 <!-- Text of button allowing to clear history of recent searches done in the settings screen. --> 3996 <string name="settings_search_clear_recent_searches_message">Tout effacer</string> 3997 <!-- Section header for recent search results --> 3998 <string name="settings_search_recent_searches_section_header">Résultats de recherche récents</string> 3999 <!-- Message displayed when the search field is not empty but search results is empty. --> 4000 <string name="settings_search_no_results_title">Aucun résultat</string> 4001 <!-- Sub-message displayed when the search field is not empty but search results is empty. --> 4002 <string name="settings_search_no_results_message">Essayez peut-être une recherche différente\u00a0?</string> 4003 <!-- ==== Terms of use pop up prompt ==== --> 4004 4005 <!-- Title for the pop up prompt --> 4006 <string name="terms_of_use_prompt_title">Il y a du nouveau</string> 4007 <!-- 4008 Message for the terms of use pop up prompt 4009 %1$s is the product name "Firefox" 4010 %2$s is the string terms_of_use_prompt_link_terms_of_use (Terms of Use) that is a link to the terms of use 4011 %3$s is the string terms_of_use_prompt_link_privacy_notice (Privacy Notice) that is a link to the privacy notice 4012 --> 4013 <string name="terms_of_use_prompt_message_1">Nous avons mis en place des %2$s pour %1$s et mis à jour notre %3$s.</string> 4014 <!-- 4015 Second part of the terms of use pop up prompt 4016 %1$s is the string terms_of_use_prompt_link_learn_more (Learn more) that is a link to a website with more information about the terms of use 4017 --> 4018 <string name="terms_of_use_prompt_message_2">Veuillez prendre quelques instants pour les consulter et les accepter. %1$s.</string> 4019 <!-- Terms of use link in the pop up prompt message that links to the terms of use --> 4020 <string name="terms_of_use_prompt_link_terms_of_use">Conditions d’utilisation</string> 4021 <!-- Privacy notice link in the pop up prompt message that links to the privacy notice --> 4022 <string name="terms_of_use_prompt_link_privacy_notice">Politique de confidentialité</string> 4023 <!-- Learn more link in the pop up prompt message that links to a site with more information about the terms of use --> 4024 <string name="terms_of_use_prompt_link_learn_more">En savoir plus</string> 4025 <!-- Label for a button to accept the terms of use --> 4026 <string name="terms_of_use_prompt_accept">Accepter</string> 4027 <!-- Label for a button to postpone accepting the terms of use --> 4028 <string name="terms_of_use_prompt_postpone">Me le rappeler plus tard</string> 4029 <!-- ==== Experiment strings. ==== --> 4030 4031 <!-- A title for the popup prompt. --> 4032 <string name="terms_of_use_prompt_title_option_a" tools:ignore="UnusedResources">Conditions d’utilisation</string> 4033 <!-- 4034 A title for the popup prompt. 4035 %1$s is the product name "Firefox" 4036 --> 4037 <string name="terms_of_use_prompt_title_option_b" tools:ignore="UnusedResources">Un message de %1$s</string> 4038 <!-- 4039 Copy for the Terms of Use popup prompt body line two. 4040 %1$s is the string terms_of_use_prompt_body_line_two_alternative_link ("here") that is a link to the Terms of Use 4041 --> 4042 <string name="terms_of_use_prompt_body_line_two_alternative" tools:ignore="UnusedResources">Vous pouvez en savoir plus %1$s.</string> 4043 <!-- Link text for terms_of_use_prompt_body_line_two_alternative that links to a site with more information about the Terms of Use --> 4044 <string name="terms_of_use_prompt_body_line_two_alternative_link" tools:ignore="UnusedResources">via ce lien</string> 4045 <!-- ==== End of Terms of use popup prompt. ==== --> 4046 4047 <!-- 4048 Privacy notice homepage banner 4049 4050 A message we show the user on the homepage when there is a new version of the privacy notice. 'Firefox' is intentionally hardcoded. 4051 %1$s is replaced by an active link using privacy_notice_updated_homepage_message_privacy_notice as text (Privacy Notice) 4052 %2$s is replaced by an active link using privacy_notice_updated_homepage_message_learn_more as text (Learn more) 4053 --> 4054 <string name="privacy_notice_updated_homepage_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Nous avons mis à jour notre %1$s pour prendre en compte les dernières fonctionnalités de Firefox. %2$s</string> 4055 <!-- The first active link used in privacy_notice_updated_homepage_message --> 4056 <string name="privacy_notice_updated_homepage_message_privacy_notice" tools:ignore="UnusedResources">Politique de confidentialité</string> 4057 <!-- The second active link used in privacy_notice_updated_homepage_message --> 4058 <string name="privacy_notice_updated_homepage_message_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">En savoir plus</string> 4059 </resources>