strings.xml (310360B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 3 <!-- 4 This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public 5 License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this 6 file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. 7 --> 8 9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools" xmlns:moz="http://mozac.org/tools"> 10 <!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 11 <string name="app_name_private_5">%s privat</string> 12 <!-- App name for private browsing mode. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 13 <string name="app_name_private_4">%s (nav. privada)</string> 14 <!-- 15 Home Fragment 16 17 Content description (not visible, for screen readers etc.): "Three dot" menu button. 18 --> 19 <string name="content_description_menu">Més opcions</string> 20 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Private Browsing" menu button. --> 21 <string name="content_description_private_browsing">Navegació privada</string> 22 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for the default engine --> 23 <string name="search_hint">Escriviu una cerca o adreça</string> 24 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text for a general engine --> 25 <string name="search_hint_general_engine">Cerca al web</string> 26 <!-- Placeholder text shown in search bar when using history search --> 27 <string name="history_search_hint">Cerca en l’historial</string> 28 <!-- Placeholder text shown in search bar when using bookmarks search --> 29 <string name="bookmark_search_hint">Cerca en les adreces d’interès</string> 30 <!-- Placeholder text shown in search bar when using tabs search --> 31 <string name="tab_search_hint">Cerca en les pestanyes</string> 32 <!-- Placeholder text shown in the search bar when using application search engines --> 33 <string name="application_search_hint">Escriviu els termes de la cerca</string> 34 <!-- No Open Tabs Message Description --> 35 <string name="no_open_tabs_description">Les pestanyes obertes es mostraran aquí.</string> 36 <!-- No Private Tabs Message Description --> 37 <string name="no_private_tabs_description">Les pestanyes privades es mostraran aquí.</string> 38 <!-- The header text displayed on the private tabs page when no private tabs are open --> 39 <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_header">Navegació privada</string> 40 <!-- The supplementary text displayed on the private tabs page when no private tabs are open. %1$s is the name of the app (for example "Firefox") --> 41 <string name="tab_manager_empty_private_tabs_page_description">El %1$s no recordarà el vostre historial ni les galetes, però les adreces d’interès noves sí que es desaran.</string> 42 <!-- The header text displayed on the normal tabs page when no normal tabs are open --> 43 <string name="tab_manager_empty_normal_tabs_page_header">Creeu una pestanya nova per començar a cercar</string> 44 <!-- Tab tray multi select title in app bar. %1$d is the number of tabs selected --> 45 <string name="tab_tray_multi_select_title">%1$d seleccionades</string> 46 <!-- Tab tray multi select title in app bar when no tabs are selected --> 47 <string name="tab_tray_multi_select_title_empty">Trieu les pestanyes</string> 48 <!-- Label of button in create collection dialog for creating a new collection --> 49 <string name="tab_tray_add_new_collection">Afegeix una col·lecció nova</string> 50 <!-- Label of editable text in create collection dialog for naming a new collection --> 51 <string name="tab_tray_add_new_collection_name">Nom</string> 52 <!-- Label of button in save to collection dialog for selecting a current collection --> 53 <string name="tab_tray_select_collection">Trieu una col·lecció</string> 54 <!-- Content description for close button while in multiselect mode in tab tray --> 55 <string name="tab_tray_close_multiselect_content_description">Surt del mode de selecció múltiple</string> 56 <!-- Content description for save to collection button while in multiselect mode in tab tray --> 57 <string name="tab_tray_collection_button_multiselect_content_description">Desa les pestanyes seleccionades a la col·lecció</string> 58 <!-- The header text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> 59 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_header">Recupereu les pestanyes de qualsevol dispositiu</string> 60 <!-- The supplementary text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account. --> 61 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_description">Inicieu la sessió per gestionar les pestanyes sincronitzades de tots els vostres dispositius.</string> 62 <!-- The action text displayed on the synced tabs page when the user is not logged into an account, prompting the user to sign into their account. When clicked, it takes the user to the account sign-in flow. --> 63 <string name="tab_manager_empty_synced_tabs_page_sign_in_cta">Inicia la sessió</string> 64 <!-- 65 Home - Bookmarks 66 67 Title for the home screen section with bookmarks. 68 --> 69 <string name="home_bookmarks_title">Adreces d’interès</string> 70 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their bookmarks. --> 71 <string name="home_bookmarks_show_all_content_description">Mostra totes les adreces d’interès</string> 72 <!-- Text for the menu button to remove a recently saved bookmark from the user's home screen --> 73 <string name="home_bookmarks_menu_item_remove">Elimina</string> 74 <!-- About content. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 75 <string name="about_content">El %1$s està creat per Mozilla.</string> 76 <!-- Private Browsing --> 77 <string name="private_browsing_common_myths">Mites comuns sobre la navegació privada</string> 78 <!-- Text to be announced by the accessibility service to inform the user that the private browsing mode is currently active. --> 79 <string name="private_browsing_a11y_session_announcement">Sessió de navegació privada</string> 80 <!-- 81 True Private Browsing Mode 82 83 Title for info card on private homescreen in True Private Browsing Mode. 84 --> 85 <string name="felt_privacy_desc_card_title">No deixeu rastre en aquest dispositiu</string> 86 <!-- 87 Explanation for private browsing displayed to users on home view when they first enable 88 private mode in our new Total Private Browsing mode. 89 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 90 %2$s is a link using felt_privacy_info_card_subtitle_link_text as text 91 --> 92 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_2" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="147">El %1$s suprimeix les galetes, l’historial i les dades dels llocs en tancar totes les pestanyes privades. %2$s</string> 93 <!-- 94 Description of private browsing mode displayed to users on the homepage when they enable private mode. 95 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 96 --> 97 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_3">El %1$s suprimeix les galetes, l’historial i les dades dels llocs en tancar totes les pestanyes privades.</string> 98 <!-- 99 Clickable portion of the explanation for private browsing that links the user to our 100 about privacy page. 101 This string is used in felt_privacy_info_card_subtitle as the text for the link. 102 --> 103 <string name="felt_privacy_info_card_subtitle_link_text">Qui podria veure la meva activitat?</string> 104 <!-- 105 Open in App "contextual feature recommendation" (CFR) 106 107 Text for the info message. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 108 --> 109 <string name="open_in_app_cfr_info_message_2">Podeu fer que el %1$s obri automàticament els enllaços en aplicacions.</string> 110 <!-- Text for the positive action button --> 111 <string name="open_in_app_cfr_positive_button_text">Vés als paràmetres</string> 112 <!-- Text for the negative action button --> 113 <string name="open_in_app_cfr_negative_button_text">Descarta</string> 114 <!-- Private browsing erase action "contextual feature recommendation" (CFR) --> 115 116 <!-- 117 Address bar swipe "contextual feature recommendation" (CFR) 118 119 Text for the message displayed in the contextual feature recommendation popup promoting swipe of address bar. 120 --> 121 <string name="address_bar_swipe_cfr_message_2">Feu lliscar la barra d’eines cap a l’esquerra o cap a la dreta per canviar de pestanya.</string> 122 <!-- Text for the info dialog when camera permissions have been denied but user tries to access a camera feature. --> 123 <string name="camera_permissions_needed_message">Es necessita accés a la càmera. Aneu als paràmetres de l’Android, toqueu els permisos i trieu permetre.</string> 124 <!-- Text for the positive action button to go to Android Settings to grant permissions. --> 125 <string name="camera_permissions_needed_positive_button_text">Vés als paràmetres</string> 126 <!-- Text for the negative action button to dismiss the dialog. --> 127 <string name="camera_permissions_needed_negative_button_text">Descarta</string> 128 <!-- Text for the banner message to tell users about our auto close feature. --> 129 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_message">Feu que les pestanyes obertes es tanquin automàticament si no s’han vist des de fa un dia, una setmana o un mes.</string> 130 <!-- Text for the positive action button to go to Settings for auto close tabs. --> 131 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_positive_button_text">Mostra les opcions</string> 132 <!-- Text for the negative action button to dismiss the Close Tabs Banner. --> 133 <string name="tab_tray_close_tabs_banner_negative_button_text">Descarta</string> 134 <!-- Text for the banner message to tell users about our inactive tabs feature. --> 135 <string name="tab_tray_inactive_onboarding_message">Aquí s’hi mouen les pestanyes que no heu vist des de fa dues setmanes.</string> 136 <!-- Text for the action link to go to Settings for inactive tabs. --> 137 <string name="tab_tray_inactive_onboarding_button_text">Desactiva-ho als paràmetres</string> 138 <!-- Text for title for the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 139 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_title">Voleu tancar-les automàticament al cap d’un mes?</string> 140 <!-- 141 Text for the body for the auto-close dialog of the inactive tabs. 142 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 143 --> 144 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_body_2">El %1$s pot tancar les pestanyes que no hàgiu vist durant el darrer mes.</string> 145 <!-- Content description for close button in the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 146 <string name="tab_tray_inactive_auto_close_button_content_description">Tanca</string> 147 <!-- Text for turn on auto close tabs button in the auto-close dialog of the inactive tabs. --> 148 <string name="tab_tray_inactive_turn_on_auto_close_button_2">Activa el tancament automàtic</string> 149 <!-- 150 Home screen icons - Long press shortcuts 151 152 Shortcut action to open new tab 153 --> 154 <string name="home_screen_shortcut_open_new_tab_2">Pestanya nova</string> 155 <!-- Shortcut action to open new private tab --> 156 <string name="home_screen_shortcut_open_new_private_tab_2">Pestanya privada nova</string> 157 <!-- Shortcut action to open Passwords screen --> 158 <string name="home_screen_shortcut_passwords">Contrasenyes</string> 159 <!-- 160 Recent Tabs 161 162 Header text for jumping back into the recent tab in the home screen 163 --> 164 <string name="recent_tabs_header">Torneu a la pestanya</string> 165 <!-- Button text for showing all the tabs in the tabs tray --> 166 <string name="recent_tabs_show_all">Mostra-ho tot</string> 167 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all recent tabs in the tabs tray. --> 168 <string name="recent_tabs_show_all_content_description_2">Mostra el botó de totes les pestanyes recents</string> 169 <!-- Text for button in synced tab card that opens synced tabs tray --> 170 <string name="recent_tabs_see_all_synced_tabs_button_text">Mostra totes les pestanyes sincronitzades</string> 171 <!-- Accessibility description for device icon used for recent synced tab --> 172 <string name="recent_tabs_synced_device_icon_content_description">Dispositiu sincronitzat</string> 173 <!-- Text for the dropdown menu to remove a recent synced tab from the homescreen --> 174 <string name="recent_synced_tab_menu_item_remove">Elimina</string> 175 <!-- 176 Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history 177 in the Recently visited section 178 --> 179 <string name="recent_tab_menu_item_remove">Elimina</string> 180 <!-- 181 History Metadata 182 183 Header text for a section on the home screen that displays grouped highlights from the 184 user's browsing history, such as topics they have researched or explored on the web 185 --> 186 <string name="history_metadata_header_2">Visitat recentment</string> 187 <!-- 188 Text for the menu button to remove a grouped highlight from the user's browsing history 189 in the Recently visited section 190 --> 191 <string name="recently_visited_menu_item_remove">Elimina</string> 192 <!-- Content description for the button which navigates the user to show all of their history. --> 193 <string name="past_explorations_show_all_content_description_2">Mostra totes les exploracions anteriors</string> 194 <!-- 195 Browser Fragment 196 197 Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate backward (browsing history) 198 --> 199 <string name="browser_menu_back">Enrere</string> 200 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate forward (browsing history) --> 201 <string name="browser_menu_forward">Endavant</string> 202 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Refresh current website --> 203 <string name="browser_menu_refresh">Actualitza</string> 204 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Stop loading current website --> 205 <string name="browser_menu_stop">Atura</string> 206 <!-- Browser menu button that opens the extensions manager --> 207 <string name="browser_menu_extensions">Extensions</string> 208 <!-- Browser menu banner header text for extensions onboarding when all installed extensions have been disabled. --> 209 <string name="browser_menu_disabled_extensions_banner_onboarding_header">Teniu extensions instal·lades, però no estan activades</string> 210 <!-- Browser menu button that opens the extensions manager --> 211 <string name="browser_menu_manage_extensions">Gestiona les extensions</string> 212 <!-- Browser menu group that contains additional settings in collapsed state --> 213 <string name="browser_menu_more_settings">Més</string> 214 <!-- 215 Content description (not visible, for screen readers etc.): Label for plus icon used to add extension. 216 %1$s is the name of the extension (for example: ClearURLs). 217 --> 218 <string name="browser_menu_extension_plus_icon_content_description_2">Afegeix %1$s</string> 219 <!-- Browser menu button that opens AMO in a tab --> 220 <string name="browser_menu_discover_more_extensions">Mostra més extensions</string> 221 <!-- Browser menu description that is shown when one or more extensions are disabled due to extension errors --> 222 <string name="browser_menu_extensions_disabled_description">Desactivada temporalment</string> 223 <!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions. --> 224 <string name="browser_menu_no_extensions_installed_description">No hi ha cap extensió activada</string> 225 <!-- The description of the browser menu appears when the user hasn't installed any extensions and there are recommended extensions. --> 226 <string name="browser_menu_try_a_recommended_extension_description">Proveu una extensió recomanada</string> 227 <!-- Browser menu button that opens account settings --> 228 <string name="browser_menu_account_settings">Informació del compte</string> 229 <!-- Browser menu button that sends a user to help articles --> 230 <string name="browser_menu_help">Ajuda</string> 231 <!-- Browser menu button that sends a to a the what's new article --> 232 <string name="browser_menu_whats_new">Novetats</string> 233 <!-- Browser menu button that opens the settings menu --> 234 <string name="browser_menu_settings">Paràmetres</string> 235 <!-- Browser menu button that opens a user's library --> 236 <string name="browser_menu_library">Biblioteca</string> 237 <!-- Browser menu toggle that requests a desktop site --> 238 <string name="browser_menu_desktop_site">Lloc d’escriptori</string> 239 <!-- Browser menu button that reopens a private tab as a regular tab --> 240 <string name="browser_menu_open_in_regular_tab">Obre en una pestanya normal</string> 241 <!-- Browser menu toggle that adds a shortcut to the site on the device home screen. --> 242 <string name="browser_menu_add_to_homescreen">Afegeix a la pantalla d’inici</string> 243 <!-- Browser menu toggle that adds a PWA of the site on the device home screen. --> 244 <string name="browser_menu_add_app_to_homescreen">Afegeix l’aplicació a la pantalla d’inici</string> 245 <!-- Text for notifying users that Xiaomi devices require additional permissions to add to home screen --> 246 <string name="browser_menu_add_to_homescreen_xiaomi">És possible que els dispositius Xiaomi necessitin permisos addicionals per afegir dreceres a la pantalla d’inici. Comproveu els paràmetres.</string> 247 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the Resync tabs button --> 248 <string name="resync_button_content_description">Resincronitza</string> 249 <!-- Browser menu button that opens the find in page menu --> 250 <string name="browser_menu_find_in_page">Cerca a la pàgina</string> 251 <!-- Browser menu button that opens the translations dialog, which has options to translate the current browser page. --> 252 <string name="browser_menu_translations">Tradueix la pàgina</string> 253 <!-- Browser menu button that saves the current tab to a collection --> 254 <string name="browser_menu_save_to_collection_2">Desa a la col·lecció</string> 255 <!-- Browser menu button that open a share menu to share the current site --> 256 <string name="browser_menu_share">Comparteix</string> 257 <!-- Browser menu button that goes to the homepage screen --> 258 <string name="browser_menu_homepage">Pàgina d’inici</string> 259 <!-- 260 Browser menu button shown in custom tabs that opens the current tab in Fenix 261 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 262 --> 263 <string name="browser_menu_open_in_fenix">Obre amb el %1$s</string> 264 <!-- 265 Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab 266 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 267 --> 268 <string name="browser_menu_powered_by">FUNCIONA AMB EL %1$s</string> 269 <!-- 270 Browser menu text shown in custom tabs to indicate this is a Fenix tab 271 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 272 --> 273 <string name="browser_menu_powered_by2">Funciona amb el %1$s</string> 274 <!-- Browser menu button to put the current page in reader mode --> 275 <string name="browser_menu_read">Vista de lectura</string> 276 <!-- Browser menu button content description to close reader mode and return the user to the regular browser --> 277 <string name="browser_menu_read_close">Tanca la vista de lectura</string> 278 <!-- Browser menu button to open the current page in an external app --> 279 <string name="browser_menu_open_app_link">Obre en una aplicació</string> 280 <!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size --> 281 <string name="browser_menu_customize_reader_view">Personalitza la vista de lectura</string> 282 <!-- Browser menu button to show reader view appearance controls e.g. the used font type and size --> 283 <string name="browser_menu_customize_reader_view_2">Personalitza la vista de lectura</string> 284 <!-- Browser menu label for adding a bookmark --> 285 <string name="browser_menu_add">Afegeix</string> 286 <!-- Browser menu label for editing a bookmark --> 287 <string name="browser_menu_edit">Edita</string> 288 <!-- Button shown on the home page that opens the Customize home settings --> 289 <string name="browser_menu_customize_home_1">Personalitza la pàgina d’inici</string> 290 <!-- Browser menu label to sign in to sync on the device using Mozilla accounts --> 291 <string name="browser_menu_sign_in">Inicia la sessió</string> 292 <!-- Browser menu caption label for the "Sign in" browser menu item described in `browser_menu_sign_in` --> 293 <string name="browser_menu_sign_in_caption_3">Sincronitzeu contrasenyes, adreces d’interès i molt més</string> 294 <!-- Browser menu label to sign back in to sync on the device when the user's account needs to be reauthenticated --> 295 <string name="browser_menu_sign_back_in_to_sync">Torneu a iniciar la sessió per sincronitzar</string> 296 <!-- Browser menu caption label for the "Sign back in to sync" browser menu item described in `browser_menu_sign_back_in_to_sync` when there is an error in syncing --> 297 <string name="browser_menu_syncing_paused_caption">S’ha posat en pausa la sincronització</string> 298 <!-- Browser menu caption label for an authenticated user --> 299 <string name="browser_menu_signed_in_caption">Gestioneu què inclou la còpia de seguretat i sincronització</string> 300 <!-- Browser menu label that creates a private tab --> 301 <string name="browser_menu_new_private_tab">Pestanya privada nova</string> 302 <!-- Browser menu label that navigates to the Password screen --> 303 <string name="browser_menu_passwords">Contrasenyes</string> 304 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the handle used to drag the main menu at the bottom of the screen. --> 305 <string name="browser_close_main_menu_handlebar_content_description">Tanca el menú</string> 306 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu navigation header. --> 307 <string name="browser_main_menu_content_description_navigation_header">Navegació</string> 308 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu help button. --> 309 <string name="browser_main_menu_content_description_help_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Ajuda</string> 310 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for main menu settings button. --> 311 <string name="browser_main_menu_content_description_settings_button" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Paràmetres</string> 312 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar extensions menu. --> 313 <string name="browser_extensions_menu_handlebar_content_description">Tanca el full de menú d’extensions</string> 314 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar save menu. --> 315 <string name="browser_save_menu_handlebar_content_description">Tanca el full de menú desa</string> 316 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar tools menu. --> 317 <string name="browser_tools_menu_handlebar_content_description">Tanca el full de menú d’eines</string> 318 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for bottom sheet handlebar custom tab menu. --> 319 <string name="browser_custom_tab_menu_handlebar_content_description">Tanca el full de menú de pestanya personalitzada</string> 320 <!-- Browser menu label that bookmarks the currently visited page --> 321 <string name="browser_menu_bookmark_this_page_2">Afegeix la pàgina a les adreces d’interès</string> 322 <!-- Browser menu label that navigates to the edit bookmark screen for the current bookmarked page --> 323 <string name="browser_menu_edit_bookmark">Edita l’adreça d’interès</string> 324 <!-- Browser menu label that the saves the currently visited page as a PDF --> 325 <string name="browser_menu_save_as_pdf_2">Desa com a PDF</string> 326 <!-- Browser menu label for navigating to the translation feature, which provides language translation options the current visited page --> 327 <string name="browser_menu_translate_page_2">Tradueix la pàgina</string> 328 <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> 329 <string name="browser_menu_webcompat_reporter">Informeu sobre un lloc que no funciona…</string> 330 <!-- Browser menu label for navigating to the Web Compat Reporter feature, which provides users the ability to send bug reports for broken sites. --> 331 <string name="browser_menu_webcompat_reporter_2">Informeu sobre un lloc que no funciona</string> 332 <!-- Browser menu label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. --> 333 <string name="browser_menu_translated">Traduït</string> 334 <!-- Browser menu label for the print feature --> 335 <string name="browser_menu_print_2">Imprimeix</string> 336 <!-- 337 Browser menu label for the Delete browsing data on quit feature. 338 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 339 --> 340 <string name="browser_menu_delete_browsing_data_on_quit">Surt del %1$s</string> 341 <!-- 342 Content description for a banner within the menu which prompt the user to make this app their default browser. 343 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 344 --> 345 <string name="browser_menu_default_banner_title">Feu que el %1$s sigui el navegador per defecte</string> 346 <!-- Label text within the set as default banner --> 347 <string name="browser_menu_default_banner_subtitle_2">Ràpid, privat i fet a mida.</string> 348 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for the button that dismisses the set as default banner in the menu --> 349 <string name="browser_menu_default_banner_dismiss_promotion">Descarta la promoció</string> 350 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for recommended extensions in main menu --> 351 <string name="browser_menu_recommended_extensions_content_description">Més informació</string> 352 <!-- 353 Menu "contextual feature recommendation" (CFR) 354 355 Text for the title in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. 356 --> 357 <string name="menu_cfr_title">Nou: menú simplificat</string> 358 <!-- Text for the message in the contextual feature recommendation popup promoting the menu feature. --> 359 <string name="menu_cfr_body">Trobeu-ho tot més ràpidament: des de la navegació privada fins a les accions per a desar.</string> 360 <!-- 361 Extensions management fragment 362 363 Text displayed when there are no extensions to be shown 364 --> 365 <string name="extensions_management_no_extensions">No hi ha cap extensió</string> 366 <!-- 367 Browser Toolbar 368 369 Content description for the Home screen button on the browser toolbar 370 --> 371 <string name="browser_toolbar_home">Pantalla d’inici</string> 372 <!-- Content description for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when no translation has occurred. --> 373 <string name="browser_toolbar_translate">Tradueix la pàgina</string> 374 <!-- 375 Content description (not visible, for screen readers etc.) for the translate page toolbar button that opens the translations dialog when the page is translated successfully. 376 %1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English) 377 %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) 378 --> 379 <string name="browser_toolbar_translated_successfully">Pàgina traduïda de %1$s a %2$s.</string> 380 <!-- 381 Translation Toolbar 382 383 Translation toolbar label that is displayed when the current page has been translated by the translation feature. 384 %1$s is the name of the language that is displayed in the original page. (For example: English) 385 %2$s is the name of the language which the page was translated to. (For example: French) 386 --> 387 <string name="translation_toolbar_translated_from_and_to" tools:ignore="UnusedResources">Traduït de %1$s a %2$s</string> 388 <!-- Content description for the translate toolbar action that opens the translations dialog. --> 389 <string name="translation_toolbar_expand_action">Obre el full de traduccions</string> 390 <!-- Content description for the translate toolbar action that closes the translations toolbar. --> 391 <string name="translation_toolbar_close_action">Descarta el missatge</string> 392 <!-- 393 Locale Settings Fragment 394 395 Content description for tick mark on selected language 396 --> 397 <string name="a11y_selected_locale_content_description">Llengua seleccionada</string> 398 <!-- Text for default locale item --> 399 <string name="default_locale_text">Segons la llengua del dispositiu</string> 400 <!-- Placeholder text shown in the search bar before a user enters text --> 401 <string name="locale_search_hint">Cerca una llengua</string> 402 <!-- 403 Search Fragment 404 405 Button in the search view that lets a user search by scanning a QR code 406 --> 407 <string name="search_scan_button_2">Escaneja un codi QR</string> 408 <!-- Button in the search view when shortcuts are displayed that takes a user to the search engine settings --> 409 <string name="search_shortcuts_engine_settings">Paràmetres del motor de cerca</string> 410 <!-- Button in the search view that lets a user navigate to the site in their clipboard --> 411 <string name="awesomebar_clipboard_title">Utilitza l’enllaç del porta-retalls</string> 412 <!-- Button in the search suggestions onboarding that allows search suggestions in private sessions --> 413 <string name="search_suggestions_onboarding_allow_button">Permet</string> 414 <!-- Button in the search suggestions onboarding that does not allow search suggestions in private sessions --> 415 <string name="search_suggestions_onboarding_do_not_allow_button">No ho permetis</string> 416 <!-- Search suggestion onboarding hint title text --> 417 <string name="search_suggestions_onboarding_title">Voleu permetre els suggeriments de cerca en sessions privades?</string> 418 <!-- Search suggestion onboarding hint description text, %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 419 <string name="search_suggestions_onboarding_text">El %s compartirà tot allò que escriviu a la barra d’adreces amb el motor de cerca per defecte.</string> 420 <!-- Search engine suggestion title text. %s is the name of the suggested engine. --> 421 <string name="search_engine_suggestions_title">Cerca amb %s</string> 422 <!-- Search engine suggestion description text --> 423 <string name="search_engine_suggestions_description">Cerca directament des de la barra d’adreces</string> 424 <!-- Menu option in the search selector menu to open the search settings --> 425 <string name="search_settings_menu_item">Paràmetres de cerca</string> 426 <!-- Header text for the search selector menu --> 427 <string name="search_header_menu_item_2">Aquesta vegada, cerca en:</string> 428 <!-- 429 Content description (not visible, for screen readers etc.): Search engine icon. 430 %s is the search engine name (for example: DuckDuckGo). 431 --> 432 <string name="search_engine_icon_content_description_1">Motor de cerca: %s</string> 433 <!-- 434 Content description (not visible, for screen readers etc.) of the search engine selector from the search toolbar. 435 %s is the search engine name (for example: DuckDuckGo). 436 The colon character (in "%s:") is intended to have the screen reader make a small pause between the search engine name and the description of the button. 437 --> 438 <string name="search_engine_selector_content_description">%s: selector del motor de cerca</string> 439 <!-- 440 Home onboarding 441 442 Content description (not visible, for screen readers etc.): Close button for the home onboarding dialog 443 --> 444 <string name="onboarding_home_content_description_close_button">Tanca</string> 445 <!-- 446 Juno first user onboarding flow experiment, strings are marked unused as they are only referenced by Nimbus experiments. 447 448 Description for learning more about our privacy notice. 449 --> 450 <string name="juno_onboarding_privacy_notice_text" tools:ignore="BrandUsage">Avís de privadesa del Firefox</string> 451 <!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 452 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_2">Ens encanta mantenir-vos segur</string> 453 <!-- 454 Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. 455 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 456 --> 457 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_3" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources" moz:removedIn="146">Descobriu per què milions de persones estimen el Firefox</string> 458 <!-- Title for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 459 <string name="juno_onboarding_default_browser_title_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Navegació segura amb més opcions</string> 460 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 461 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_3">El nostre navegador sense ànim de lucre ajuda a blocar automàticament les empreses que, en secret, us fan el seguiment mentre navegueu.</string> 462 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 463 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_4" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Més de 100 milions de persones protegeixen la seva privadesa triant un navegador creat per una organització sense ànim de lucre.</string> 464 <!-- Description for set firefox as default browser screen used by Nimbus experiments. --> 465 <string name="juno_onboarding_default_browser_description_nimbus_5" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Els elements de seguiment habituals? Els bloquem automàticament. Voleu extensions? Proveu-ne 700. Treballeu amb documents PDF? El nostre lector integrat ho fa fàcil.</string> 466 <!-- Text for the button to set firefox as default browser on the device --> 467 <string name="juno_onboarding_default_browser_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Defineix com a navegador per defecte</string> 468 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 469 <string name="juno_onboarding_default_browser_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ara no</string> 470 <!-- Title for sign in to sync screen. --> 471 <string name="juno_onboarding_sign_in_title_2">Manteniu-vos protegit amb el xifratge quan passeu d’un dispositiu a un altre</string> 472 <!-- 473 Description for sign in to sync screen. Nimbus experiments do not support string placeholders. 474 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 475 --> 476 <string name="juno_onboarding_sign_in_description_3" tools:ignore="BrandUsage">El Firefox xifra les contrasenyes, les adreces d’interès i molt més quan utilitzeu la sincronització.</string> 477 <!-- Text for the button to sign in to sync on the device --> 478 <string name="juno_onboarding_sign_in_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Inicia la sessió</string> 479 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 480 <string name="juno_onboarding_sign_in_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ara no</string> 481 <!-- 482 Title for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 483 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 484 --> 485 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_title_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Les notificacions us ajuden a estar més segur amb el Firefox</string> 486 <!-- 487 Description for enable notification permission screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 488 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 489 --> 490 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_description_nimbus_2" tools:ignore="BrandUsage">Envieu pestanyes de manera segura entre els vostres dispositius i descobriu altres funcions de privadesa al Firefox.</string> 491 <!-- Text for the button to request notification permission on the device --> 492 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Activa les notificacions</string> 493 <!-- Text for the button dismiss the screen and move on with the flow --> 494 <string name="juno_onboarding_enable_notifications_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ara no</string> 495 <!-- 496 Title for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 497 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 498 --> 499 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Proveu el giny de cerca del Firefox</string> 500 <!-- 501 Description for add search widget screen used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 502 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 503 --> 504 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Amb el Firefox a la pantalla d’inici, podreu accedir fàcilment al navegador que prioritza la privadesa i que bloca els elements de seguiment entre llocs.</string> 505 <!-- 506 Text for the button to add search widget on the device used by Nimbus experiments. Nimbus experiments do not support string placeholders. 507 Note: The word "Firefox" should NOT be translated 508 --> 509 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_positive_button" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Afegeix el giny del Firefox</string> 510 <!-- Text for the button to dismiss the screen and move on with the flow --> 511 <string name="juno_onboarding_add_search_widget_negative_button" tools:ignore="UnusedResources">Ara no</string> 512 <!-- Title for the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 513 <string name="onboarding_preferences_dialog_title" tools:ignore="BrandUsage">Ajudeu-nos a millorar el Firefox</string> 514 <!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 515 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_title">Envia automàticament informes de fallada</string> 516 <!-- Description for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 517 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_description">Els informes de fallada permeten diagnosticar i solucionar problemes del navegador. Els informes poden incloure dades personals o confidencials.</string> 518 <!-- Learn more link for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 519 <string name="onboarding_preferences_dialog_crash_reporting_learn_more_2">Més informació</string> 520 <!-- Title for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 521 <string name="startup_crash_title">Cal reiniciar el %s</string> 522 <!-- Body text for the startup crash page. %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 523 <string name="startup_crash_body">S’ha produït un problema en obrir %s.\n\nSi envieu un informe de fallada, ajudeu a diagnosticar i solucionar problemes del navegador. Els informes poden incloure dades personals o confidencials.</string> 524 <!-- Button text to submit a startup crash report --> 525 <string name="startup_crash_positive">Envia un informe de fallada</string> 526 <!-- Button text to continue and not send a startup crash report --> 527 <string name="startup_crash_negative">No, gràcies</string> 528 <!-- Button text to reopen firefox after the crash is processed %s is the name of the app (for example "Firefox") --> 529 <string name="startup_crash_restart">Torna a obrir %s</string> 530 <!-- Title for the usage data option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. Note: The word "Mozilla" should NOT be translated. --> 531 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_title">Envia dades tècniques i d’interacció a Mozilla</string> 532 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_description_2" tools:ignore="BrandUsage">Les dades sobre el vostre dispositiu, la configuració del maquinari i sobre com feu servir el Firefox ajuden a millorar les funcions, el rendiment i l’estabilitat per a tothom.</string> 533 <string name="onboarding_preferences_dialog_usage_data_learn_more_2">Més informació</string> 534 <!-- Positive button label for the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 535 <string name="onboarding_preferences_dialog_positive_button">Fet</string> 536 <!-- Terms of service onboarding title card label. 'Firefox' intentionally hardcoded here --> 537 <string name="onboarding_welcome_to_firefox" tools:ignore="BrandUsage">Us donem la benvinguda al Firefox</string> 538 <!-- Terms of service sub header label. --> 539 <string name="onboarding_terms_of_service_sub_header_2">Navegació web ràpida i segura</string> 540 <!-- Terms of service onboarding page continue button label. --> 541 <string name="onboarding_term_of_service_agree_and_continue_button_label_2">Continua</string> 542 <!-- Line one of the terms of service onboarding page. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2 as text (“Firefox Terms of Use”). --> 543 <string name="onboarding_term_of_service_line_one_2">En continuar, accepteu les %1$s.</string> 544 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_one_2. --> 545 <string name="onboarding_term_of_service_line_one_link_text_2" tools:ignore="BrandUsage">condicions d’ús del Firefox</string> 546 <!-- Line two of the terms of service onboarding page. 'Firefox' is intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link, using onboarding_term_of_service_line_two_link_text as text (“Privacy Notice”). --> 547 <string name="onboarding_term_of_service_line_two_2" tools:ignore="BrandUsage">El Firefox prioritza la vostra privadesa. Més informació en l’%1$s.</string> 548 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_two. --> 549 <string name="onboarding_term_of_service_line_two_link_text">Avís de privadesa</string> 550 <!-- Line three of the terms of service onboarding page. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. %1$s is replaced by an active link using onboarding_term_of_service_line_three_link_text as text (“Manage”). --> 551 <string name="onboarding_term_of_service_line_three" tools:ignore="BrandUsage">Per ajudar a millorar el navegador, el Firefox envia dades de diagnòstic i d’interacció a Mozilla. %1$s</string> 552 <!-- Used as text for the link in onboarding_term_of_service_line_three. --> 553 <string name="onboarding_term_of_service_line_three_link_text">Gestiona</string> 554 <!-- Terms of use (ToU) onboarding redesign title. --> 555 <string name="onboarding_redesign_tou_title">Inicieu el navegador definitiu per a l’Android</string> 556 <!-- Terms of use (ToU) first subheader. --> 557 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_one">Carrega els llocs web a la velocitat de la llum</string> 558 <!-- Terms of use (ToU) second subheader. --> 559 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_two">Protecció contra el seguiment automàtica</string> 560 <!-- Terms of use (ToU) third subheader. --> 561 <string name="onboarding_redesign_tou_subheader_three">Milers de personalitzacions</string> 562 <!-- 563 Terms of use (ToU) first body text. %1$s is replaced by an active link, 564 using onboarding_redesign_tou_body_one_link_text as text (“Firefox Terms of Use”). 565 --> 566 <string name="onboarding_redesign_tou_body_one">En continuar, accepteu les %1$s.</string> 567 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_one. --> 568 <string name="onboarding_redesign_tou_body_one_link_text" tools:ignore="BrandUsage">condicions d’ús del Firefox</string> 569 <!-- 570 Terms of use (ToU) second body text. 'Firefox' is intentionally hardcoded. 571 %1$s is replaced by an active link, using onboarding_redesign_tou_body_two_link_text as text (“Privacy Notice”). 572 --> 573 <string name="onboarding_redesign_tou_body_two" tools:ignore="BrandUsage">El Firefox prioritza la vostra privadesa. Més informació en l’%1$s.</string> 574 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_two. --> 575 <string name="onboarding_redesign_tou_body_two_link_text">avís de privadesa</string> 576 <!-- 577 Terms of use (ToU) third body text. 'Firefox' and 'Mozilla' are intentionally hardcoded. 578 %1$s is replaced by an active link using onboarding_redesign_tou_body_three_link_text as text (“Manage Settings”). 579 --> 580 <string name="onboarding_redesign_tou_body_three" tools:ignore="BrandUsage">Per ajudar a millorar el navegador, el Firefox envia dades de diagnòstic i d’interacció a Mozilla. %1$s</string> 581 <!-- Used as text for the link in onboarding_redesign_tou_body_three. --> 582 <string name="onboarding_redesign_tou_body_three_link_text">Gestiona els paràmetres</string> 583 <!-- Terms of use (ToU) onboarding page continue button label. --> 584 <string name="onboarding_redesign_tou_agree_and_continue_button_label">Continua</string> 585 <!-- Onboarding header for the toolbar selection card. --> 586 <string name="onboarding_redesign_customize_toolbar_title">On voleu tenir la barra d’adreces?</string> 587 <!-- Onboarding label for 'Continue' button. --> 588 <string name="onboarding_redesign_continue_button">Continua</string> 589 <!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 590 <string name="onboarding_marketing_redesign_title" tools:ignore="BrandUsage">Ajudeu-nos a fer créixer el Firefox</string> 591 <!-- Marketing onboarding page opt-out checkbox. Unchecking the box does not increase data collection. Our data practices remain the same. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. --> 592 <string name="onboarding_marketing_redesign_opt_out_checkbox" tools:ignore="BrandUsage">Compartiu amb els socis de màrqueting de Mozilla com vàreu descobrir el Firefox i que l’utilitzeu. Aquestes dades mai no es vendran.</string> 593 <!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. --> 594 <string name="onboarding_marketing_redesign_learn_more">Com utilitzem les dades</string> 595 <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> 596 <string name="onboarding_marketing_redesign_positive_button">Confirma</string> 597 <!-- Set to default browser onboarding redesign title. --> 598 <string name="onboarding_redesign_set_default_browser_title">Gaudiu de la protecció contra el seguiment automàtica per defecte</string> 599 <!-- Set to default browser onboarding redesign body. --> 600 <string name="onboarding_redesign_set_default_browser_body">Amb un sol toc, podeu evitar que les empreses espiïn els vostres clics.</string> 601 <!-- Sync onboarding redesign title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 602 <string name="onboarding_redesign_sync_title" tools:ignore="BrandUsage">Sincronitzeu des de qualsevol lloc on utilitzeu el Firefox</string> 603 <!-- Sync onboarding redesign body. --> 604 <string name="onboarding_redesign_sync_body">Accediu a les vostres adreces d’interès, pestanyes i contrasenyes de qualsevol dispositiu. Tot està protegit amb xifratge.</string> 605 <!-- Sync onboarding redesign positive button text. --> 606 <string name="onboarding_redesign_sync_positive_button">Inicia la sincronització</string> 607 <!-- Sync onboarding redesign negative button text. --> 608 <string name="onboarding_redesign_sync_negative_button">Ara no</string> 609 <!-- Marketing onboarding page title. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 610 <string name="onboarding_marketing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajudeu-nos a fer créixer el Firefox</string> 611 <!-- Marketing onboarding page body. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 612 <string name="onboarding_marketing_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Quan compartiu com vàreu descobrir el Firefox i que el feu servir, ens ajudeu a donar a conèixer el nostre navegador a més persones.</string> 613 <!-- Marketing onboarding page opt-out checkbox. Unchecking the box does not increase data collection. Our data practices remain the same. 'Mozilla' is intentionally hardcoded. --> 614 <string name="onboarding_marketing_opt_out_checkbox">Comparteix dades amb els socis tecnològics de màrqueting de Mozilla. Aquestes dades mai no es vendran ni s’utilitzaran per mostrar-vos anuncis.</string> 615 <!-- Marketing onboarding page clickable link text to "learn more" on how data is used. --> 616 <string name="onboarding_marketing_learn_more" tools:ignore="UnusedResources">Com utilitzem les dades</string> 617 <!-- Marketing onboarding page button label. Button to confirm choice and start browsing. --> 618 <string name="onboarding_marketing_positive_button" tools:ignore="UnusedResources">Confirma i comença a navegar</string> 619 <!-- Marketing onboarding page title variant. “One last thing” refers to the final step or action in the onboarding process that we’re asking users to take before they can start using the browser. --> 620 <string name="onboarding_marketing_title_1" tools:ignore="UnusedResources">Una cosa més</string> 621 <!-- Marketing onboarding page body variant. 'Firefox' is intentionally hardcoded. --> 622 <string name="onboarding_marketing_body_1" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Compartiu amb els socis de màrqueting de Mozilla com vàreu descobrir el Firefox i que l’utilitzeu. Aquestes dades mai no es vendran.</string> 623 <!-- Marketing onboarding page button label variant. Button to confirm choice and start browsing. --> 624 <string name="onboarding_marketing_positive_button_1" tools:ignore="UnusedResources">Accepta i comença a navegar</string> 625 <!-- ==== Project "Nova" onboarding strings ==== --> 626 627 <!-- ==== End of Project "Nova" onboarding strings ==== --> 628 629 <!-- Onboarding header for the toolbar selection card, used by Nimbus experiments. --> 630 <string name="onboarding_customize_toolbar_title" tools:ignore="UnusedResources">Trieu la ubicació de la barra d’eines</string> 631 <!-- Onboarding sub header for toolbar selection card, used by Nimbus experiments. --> 632 <string name="onboarding_customize_toolbar_description" tools:ignore="UnusedResources">Tingueu les cerques a mà.</string> 633 <!-- Onboarding label for 'Save and continue' button, used by Nimbus experiments. --> 634 <string name="onboarding_save_and_continue_button">Desa i continua</string> 635 <!-- Onboarding toolbar selection card label for 'top' option, used by Nimbus experiments. --> 636 <string name="onboarding_customize_toolbar_top_option">Superior</string> 637 <!-- Onboarding toolbar selection card label for 'bottom' option, used by Nimbus experiments. --> 638 <string name="onboarding_customize_toolbar_bottom_option">Inferior</string> 639 <!-- Onboarding toolbar selection card content description for the main image. --> 640 <string name="onboarding_customize_toolbar_main_image_content_description">Imatge de capçalera gran de la vista de selecció de la barra d’eines que mostra la il·lustració d’una barra d’eines.</string> 641 <!-- Onboarding toolbar selection card content description for the toolbar placement image. --> 642 <string name="onboarding_customize_toolbar_placement_bottom_content_description">Imatge de la barra d’eines inferior</string> 643 <string name="onboarding_customize_toolbar_placement_top_content_description">Imatge de la barra d’eines superior</string> 644 <!-- Action label for toolbar options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". --> 645 <string name="onboarding_customize_toolbar_a11y_action_label_select">seleccionar</string> 646 <!-- Onboarding header for the theme selection card, used by Nimbus experiments. --> 647 <string name="onboarding_customize_theme_title" tools:ignore="UnusedResources">Trieu un tema</string> 648 <!-- Onboarding sub header for theme selection card, used by Nimbus experiments. --> 649 <string name="onboarding_customize_theme_description" tools:ignore="UnusedResources">Navegueu amb la llum que us agradi més.</string> 650 <!-- Onboarding label for 'Save and start browsing' button, used by Nimbus experiments. --> 651 <string name="onboarding_save_and_start_button">Desa i comença a navegar</string> 652 <!-- Onboarding theme selection card label for 'dark' option, used by Nimbus experiments. --> 653 <string name="onboarding_customize_theme_dark_option">Fosc</string> 654 <!-- Onboarding theme selection card label for 'light' option, used by Nimbus experiments. --> 655 <string name="onboarding_customize_theme_light_option">Clar</string> 656 <!-- Onboarding theme selection card label for 'System auto' option, used by Nimbus experiments. --> 657 <string name="onboarding_customize_theme_system_option">Automàtic del sistema</string> 658 <!-- Onboarding theme selection card content description for the main image. --> 659 <string name="onboarding_customize_theme_main_image_content_description">Imatge de capçalera gran de la vista de selecció de temes que mostra la il·lustració d’eines per a artistes i creadors.</string> 660 <!-- Onboarding theme selection card content description for the theme selection image. %1$s is placeholder for either 'system', 'light' or 'dark'. --> 661 <string name="onboarding_customize_theme_content_description">Imatge del tema %1$s</string> 662 <!-- Action label for options that can be selected. Talkback will append this to say "Double tap to select". --> 663 <string name="onboarding_customize_theme_a11y_action_label_select">seleccionar</string> 664 <!-- 665 Widget Picker 666 667 Widget description for widget picker screen 668 --> 669 <string name="widget_picket_description">Inicieu una cerca ràpida</string> 670 <!-- 671 Search Widget 672 673 Content description for searching with a widget. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 674 --> 675 <string name="search_widget_content_description_2">Obre en una pestanya nova en %1$s</string> 676 <!-- Text preview for smaller sized widgets --> 677 <string name="search_widget_text_short">Cerca</string> 678 <!-- Text preview for larger sized widgets --> 679 <string name="search_widget_text_long">Cerca al web</string> 680 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Voice search --> 681 <string name="search_widget_voice">Cerca per veu</string> 682 <!-- 683 Preferences 684 685 Title for the settings page 686 --> 687 <string name="settings">Paràmetres</string> 688 <!-- Preference category for general settings --> 689 <string name="preferences_category_general">General</string> 690 <!-- Preference category for all links about Fenix --> 691 <string name="preferences_category_about">Quant a</string> 692 <!-- Preference category for settings related to changing the default search engine --> 693 <string name="preferences_category_select_default_search_engine">Trieu-ne un</string> 694 <!-- Preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 695 <string name="preferences_manage_search_shortcuts_2">Gestiona els motors de cerca alternatius</string> 696 <!-- Summary for preference for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 697 <string name="preferences_manage_search_shortcuts_summary">Editeu els motors visibles al menú de cerca</string> 698 <!-- Preference category for settings related to managing search shortcuts for the quick search menu --> 699 <string name="preferences_category_engines_in_search_menu">Motors visibles al menú de cerca</string> 700 <!-- Preference for settings related to changing the default search engine --> 701 <string name="preferences_default_search_engine">Motor de cerca per defecte</string> 702 <!-- Preference for settings related to Search --> 703 <string name="preferences_search">Cerca</string> 704 <!-- Preference for settings related to Search engines --> 705 <string name="preferences_search_engines">Motors de cerca</string> 706 <!-- Preference for settings related to Search engines suggestions --> 707 <string name="preferences_search_engines_suggestions">Suggeriments dels motors de cerca</string> 708 <!-- Preference Category for settings related to Search address bar --> 709 <string name="preferences_settings_address_bar">Preferències de la barra d’adreces</string> 710 <!-- Preference Category for settings to Firefox Suggest --> 711 <string name="preference_search_address_bar_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Barra d’adreces - Suggeriments del Firefox</string> 712 <!-- Preference link to Learn more about Firefox Suggest --> 713 <string name="preference_search_learn_about_fx_suggest" tools:ignore="BrandUsage">Més informació sobre els suggeriments del Firefox</string> 714 <!-- Preference link to rating Fenix on the Play Store --> 715 <string name="preferences_rate">Valora en el Google Play</string> 716 <!-- 717 Preference linking to about page for Fenix 718 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 719 --> 720 <string name="preferences_about">Quant al %1$s</string> 721 <!-- Preference for settings related to changing the default browser --> 722 <string name="preferences_set_as_default_browser">Defineix com a navegador per defecte</string> 723 <!-- Preference category for advanced settings --> 724 <string name="preferences_category_advanced">Avançat</string> 725 <!-- Preference category for privacy and security settings --> 726 <string name="preferences_category_privacy_security">Privadesa i seguretat</string> 727 <!-- Preference for advanced site settings --> 728 <string name="preferences_site_settings">Paràmetres del lloc</string> 729 <!-- Preference for private browsing options --> 730 <string name="preferences_private_browsing_options">Navegació privada</string> 731 <!-- Preference for opening links in a private tab --> 732 <string name="preferences_open_links_in_a_private_tab">Obre els enllaços en una pestanya privada</string> 733 <!-- Preference for allowing screenshots to be taken while in a private tab --> 734 <string name="preferences_allow_screenshots_in_private_mode">Permet les captures de pantalla en la navegació privada</string> 735 <!-- Will inform the user of the risk of activating Allow screenshots in private browsing option --> 736 <string name="preferences_screenshots_in_private_mode_disclaimer">Si es permet, les pestanyes privades també seran visibles quan hi hagi diverses aplicacions obertes</string> 737 <!-- Preference for adding private browsing shortcut --> 738 <string name="preferences_add_private_browsing_shortcut">Afegeix una drecera de navegació privada</string> 739 <!-- Preference for enabling "HTTPS-Only" mode --> 740 <string name="preferences_https_only_title">Mode només HTTPS</string> 741 <!-- Preference title for using the screen lock to hide tabs in private browsing --> 742 <string name="preferences_pbm_lock_screen_title">Utilitza el bloqueig de pantalla per amagar les pestanyes en la navegació privada</string> 743 <!-- Informs the user how to access the tabs when "Use screen lock to hide tabs in private browsing" is enabled --> 744 <string name="preferences_pbm_lock_screen_summary_3">Podeu accedir a les pestanyes amb l’empremta digital, el PIN o el desbloqueig facial. Si activeu aquesta opció, també impedireu que es facin captures i que es comparteixi la pantalla.</string> 745 <!-- Label for cookie banner section in quick settings panel. --> 746 <string name="cookie_banner_blocker">Blocador de bàners de galetes</string> 747 <!-- Preference for removing cookie/consent banners from sites automatically in private mode. See reduce_cookie_banner_summary for additional context. --> 748 <string name="preferences_cookie_banner_reduction_private_mode">Blocador de bàners de galetes en la navegació privada</string> 749 <!-- Text for indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 750 <string name="reduce_cookie_banner_off_for_site">Desactivat en aquest lloc</string> 751 <!-- Text for cancel button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 752 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_cancel_button">Cancel·la</string> 753 <!-- Text for request support button indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 754 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_request_support_button_2">Envia la sol·licitud</string> 755 <!-- Text for title indicating that cookie banner reduction is not supported for the current site, this is shown as part of the cookie banner details view. --> 756 <string name="cookie_banner_handling_details_site_is_not_supported_title_2">Voleu demanar que aquest lloc sigui compatible?</string> 757 <!-- Label for the snackBar, after the user reports with success a website where cookie banner reducer did not work --> 758 <string name="cookie_banner_handling_report_site_snack_bar_text_2">S’ha enviat la sol·licitud</string> 759 <!-- Text for indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 760 <string name="reduce_cookie_banner_on_for_site">Activada en aquest lloc</string> 761 <!-- Text for indicating that a request for unsupported site was sent to Nimbus (it's a Mozilla library for experiments), this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 762 <string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site_request_submitted_2">S’ha enviat la sol·licitud de compatibilitat</string> 763 <!-- Text for indicating cookie banner handling is currently not supported for this site, this is shown as part of the protections panel with the tracking protection toggle --> 764 <string name="reduce_cookie_banner_unsupported_site">Aquest lloc no és compatible ara per ara</string> 765 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is on this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. --> 766 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_on_for_site_1">Voleu activar el blocador de bàners de galetes per a %1$s?</string> 767 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner handling is off this site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is a shortened URL of the current site. --> 768 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_off_for_site_1">Voleu desactivar el blocador de bàners de galetes per a %1$s?</string> 769 <!-- Title text for a detail explanation indicating cookie banner reducer didn't work for the current site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 770 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_title_unsupported_site_request_2">El %1$s no pot rebutjar automàticament les sol·licituds de galetes d’aquest lloc. Podeu enviar una sol·licitud per a fer que aquest lloc sigui compatible en el futur.</string> 771 <!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is off for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 772 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_off_for_site_1">Si el desactiveu, el %1$s esborrarà les galetes i tornarà a carregar aquest lloc. Això pot fer que se us tanquin les sessions o que se us buidin els carros de la compra.</string> 773 <!-- Long text for a detail explanation indicating what will happen if cookie banner handling is on for a site, this is shown as part of the cookie banner panel in the toolbar. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 774 <string name="reduce_cookie_banner_details_panel_description_on_for_site_3">Si l’activeu, el %1$s intentarà rebutjar automàticament tots els bàners de galetes d’aquest lloc.</string> 775 <!-- Title for the cookie banner re-engagement CFR, the placeholder is replaced with app name. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 776 <string name="cookie_banner_cfr_title">El %1$s ha rebutjat les galetes</string> 777 <!-- Message for the cookie banner re-engagement CFR --> 778 <string name="cookie_banner_cfr_message">Menys distraccions, menys galetes que us fan el seguiment en aquest lloc.</string> 779 <!-- Description of the preference to enable "HTTPS-Only" mode. --> 780 <string name="preferences_https_only_summary">Intenta connectar-se als llocs mitjançant el protocol de xifratge HTTPS automàticament per millorar la seguretat.</string> 781 <!-- Summary of https only preference if https only is set to off --> 782 <string name="preferences_https_only_off">Desactivat</string> 783 <!-- Summary of https only preference if https only is set to on in all tabs --> 784 <string name="preferences_https_only_on_all">Activat en totes les pestanyes</string> 785 <!-- Summary of https only preference if https only is set to on in private tabs only --> 786 <string name="preferences_https_only_on_private">Activat en pestanyes privades</string> 787 <!-- Text displayed that links to website containing documentation about "HTTPS-Only" mode --> 788 <string name="preferences_http_only_learn_more">Més informació</string> 789 <!-- Option for the https only setting --> 790 <string name="preferences_https_only_in_all_tabs">Activa’l en totes les pestanyes</string> 791 <!-- Option for the https only setting --> 792 <string name="preferences_https_only_in_private_tabs">Activa’l només en les pestanyes privades</string> 793 <!-- Title shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. --> 794 <string name="errorpage_httpsonly_title">El lloc segur no és disponible</string> 795 <!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the first. --> 796 <string name="errorpage_httpsonly_message_title">El més probable és que el lloc web no admeti HTTPS.</string> 797 <!-- Message shown in the error page for when trying to access a http website while https only mode is enabled. The message has two paragraphs. This is the second. --> 798 <string name="errorpage_httpsonly_message_summary">Tanmateix, també és possible que hi hagi implicat un atacant. Si seguiu en el lloc web, no hi introduïu cap informació confidencial. Si continueu, el mode només HTTPS es desactivarà temporalment per al lloc.</string> 799 <!-- Preference for accessibility --> 800 <string name="preferences_accessibility">Accessibilitat</string> 801 <!-- Preference to override the Mozilla account server --> 802 <string name="preferences_override_account_server">Servidor de comptes de Mozilla personalitzat</string> 803 <!-- Preference to override the Sync token server --> 804 <string name="preferences_override_sync_tokenserver">Servidor del Sync personalitzat</string> 805 <!-- Preference category for account information --> 806 <string name="preferences_category_account">Compte</string> 807 <!-- Preference for changing where the AddressBar is positioned --> 808 <string name="preferences_toolbar_2">Ubicació de la barra d’adreces</string> 809 <!-- Preference for changing toolbar layout --> 810 <string name="preferences_toolbar_layout">Disposició de la barra d’eines</string> 811 <!-- Preference for changing default theme to dark or light mode --> 812 <string name="preferences_theme">Tema</string> 813 <!-- Preference for customizing the home screen --> 814 <string name="preferences_home_2">Pàgina d’inici</string> 815 <!-- Preference for customizing the app icon --> 816 <string name="preferences_app_icon">Icona d’aplicació</string> 817 <!-- Preference for showing the tab strip --> 818 <string name="preferences_tab_strip">Visualització de la barra de pestanyes</string> 819 <!-- Preference for gestures based actions --> 820 <string name="preferences_toolbar_shortcut">Drecera de la barra d’eines</string> 821 <!-- Preference for gestures based actions --> 822 <string name="preferences_toolbar_select_shortcut">Trieu una drecera</string> 823 <!-- Preference for gestures based actions --> 824 <string name="preferences_gestures">Gestos</string> 825 <!-- Preference for settings related to visual options --> 826 <string name="preferences_customize">Personalitza</string> 827 <!-- Preference description shown in the banner prompting the user to sign in for sync features --> 828 <string name="preferences_sign_in_description">Sincronitzeu les pestanyes, adreces d’interès, contrasenyes i molt més.</string> 829 <!-- Preference shown instead of account display name while account profile information isn't available yet. --> 830 <string name="preferences_account_default_name_2">Compte de Mozilla</string> 831 <!-- Preference text for account title when there was an error syncing FxA --> 832 <string name="preferences_account_sync_error">Torneu-vos a connectar per reprendre la sincronització</string> 833 <!-- Preference for language --> 834 <string name="preferences_language">Llengua</string> 835 <!-- Preference for translations --> 836 <string name="preferences_translations">Traduccions</string> 837 <!-- Preference for data collection --> 838 <string name="preferences_data_collection">Recollida de dades</string> 839 <!-- Preference for developers --> 840 <string name="preferences_remote_debugging">Depuració remota per USB</string> 841 <!-- Preference title for switch preference to show search suggestions --> 842 <string name="preferences_show_search_suggestions">Mostra suggeriments de cerca</string> 843 <!-- Preference title for switch preference to show voice search button --> 844 <string name="preferences_show_voice_search">Mostra la cerca per veu</string> 845 <!-- Preference title for switch preference to show search suggestions also in private mode --> 846 <string name="preferences_show_search_suggestions_in_private">Mostra en sessions privades</string> 847 <!-- Preference title for switch preference to show trending search suggestions --> 848 <string name="preferences_show_trending_search_suggestions">Mostra suggeriments que són tendència</string> 849 <!-- Preference title for switch preference to show recent search suggestions --> 850 <string name="preferences_show_recent_search_suggestions">Mostra les cerques recents</string> 851 <!-- Preference title for switch preference to show a clipboard suggestion when searching --> 852 <string name="preferences_show_clipboard_suggestions">Mostra suggeriments del porta-retalls</string> 853 <!-- Preference title for switch preference to suggest browsing history when searching --> 854 <string name="preferences_search_browsing_history">Cerca en l’historial de navegació</string> 855 <!-- Preference title for switch preference to suggest bookmarks when searching --> 856 <string name="preferences_search_bookmarks">Cerca en les adreces d’interès</string> 857 <!-- Preference title for switch preference to show shortcuts when searching --> 858 <string name="preferences_show_shortcuts" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="147">Mostra les dreceres</string> 859 <!-- Preference title for switch preference to suggest synced tabs when searching --> 860 <string name="preferences_search_synced_tabs">Cerca en les pestanyes sincronitzades</string> 861 <!-- Preference for account settings --> 862 <string name="preferences_account_settings">Paràmetres del compte</string> 863 <!-- Preference for enabling url autocomplete --> 864 <string name="preferences_enable_autocomplete_urls">Emplenament automàtic dels URL</string> 865 <!-- Preference title for switch preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions --> 866 <string name="preferences_show_sponsored_suggestions">Suggeriments dels patrocinadors</string> 867 <!-- 868 Summary for preference to show sponsored Firefox Suggest search suggestions. 869 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 870 --> 871 <string name="preferences_show_sponsored_suggestions_summary">Doneu suport al %1$s activant els suggeriments patrocinats ocasionals</string> 872 <!-- 873 Preference title for switch preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content. 874 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 875 --> 876 <string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions">Suggeriments del %1$s</string> 877 <!-- Summary for preference to show Firefox Suggest search suggestions for web content --> 878 <string name="preferences_show_nonsponsored_suggestions_summary">Obteniu suggeriments del web relacionats amb la vostra cerca</string> 879 <!-- Preference for link sharing --> 880 <string name="preferences_link_sharing">Compartició d’enllaços</string> 881 <!-- Title for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 882 <string name="link_sharing_toggle_title">Inclou l’enllaç de baixada del %1$s en compartir-ho amb el WhatsApp</string> 883 <!-- Body for the link sharing toggle. %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 884 <string name="link_sharing_toggle_body">Convideu els vostres amics a provar una navegació més ràpida i segura amb el %1$s cada vegada que compartiu un enllaç amb el WhatsApp.</string> 885 <!-- Snackbar message shown when user shares a link --> 886 <string name="link_shared_snackbar_message">S’ha compartit l’enllaç</string> 887 <!-- Snackbar action label shown when user shares a link --> 888 <string name="link_shared_snackbar_action">Gestiona els paràmetres</string> 889 <!-- Preference for open links in third party apps --> 890 <string name="preferences_open_links_in_apps">Obre els enllaços en les aplicacions</string> 891 <!-- Preference for open links in third party apps always open in apps option --> 892 <string name="preferences_open_links_in_apps_always">Sempre</string> 893 <!-- Preference for open links in third party apps ask before opening option --> 894 <string name="preferences_open_links_in_apps_ask">Demana-ho abans d’obrir-lo</string> 895 <!-- Preference for open links in third party apps never open in apps option --> 896 <string name="preferences_open_links_in_apps_never">Mai</string> 897 <!-- Preference title for choosing an app to handle downloads --> 898 <string name="preferences_choose_app_for_downloads">Gestiona les baixades amb una altra aplicació</string> 899 <!-- Title for the setting to automatically clean up downloaded files. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 900 <string name="preferences_downloads_settings_clean_up_files_title">Suprimeix del %s i del dispositiu</string> 901 <!-- Summary for the setting to automatically clean up downloaded files --> 902 <string name="preferences_downloads_settings_clean_up_files_summary">Si elimineu fitxers des del gestor de baixades, també s’eliminaran del dispositiu</string> 903 <!-- Preference for downloads --> 904 <string name="preferences_downloads">Baixades</string> 905 <!-- Preference for enabling gecko engine logs --> 906 <string name="preferences_enable_gecko_logs">Activa els registres de Gecko</string> 907 <!-- Message to indicate users that we are quitting the application to apply the changes --> 908 <string name="quit_application">S’està tancant l’aplicació per aplicar els canvis…</string> 909 <!-- Preference for extensions --> 910 <string name="preferences_extensions">Extensions</string> 911 <!-- Preference for installing a local extension --> 912 <string name="preferences_install_local_extension">Instal·la una extensió des d’un fitxer</string> 913 <!-- Preference for notifications --> 914 <string name="preferences_notifications">Notificacions</string> 915 <!-- Summary for notification preference indicating notifications are allowed --> 916 <string name="notifications_allowed_summary">Permès</string> 917 <!-- Summary for notification preference indicating notifications are not allowed --> 918 <string name="notifications_not_allowed_summary">No permès</string> 919 <!-- 920 Add-on Permissions 921 922 The title of the origin permission option allowing a user to enable the extension to run on all sites 923 --> 924 <string name="addons_permissions_allow_for_all_sites">Permet per a tots els llocs</string> 925 <!-- The subtitle for the allow for all sites preference toggle --> 926 <string name="addons_permissions_allow_for_all_sites_subtitle">Si confieu en aquesta extensió, podeu donar-li permisos en tots els llocs web.</string> 927 <!-- The text shown when an extension does not require permissions --> 928 <string name="addons_does_not_require_permissions">Aquesta extensió no necessita cap permís.</string> 929 <!-- The description of data collection permissions listed in the addon's permissions screen. %1$s is a formatted list of permissions. --> 930 <string name="addons_permissions_required_data_collection_description_2">El desenvolupador diu que aquesta extensió recopila: %1$s</string> 931 <!-- The description of the "none" data collection permission, when the extension doesn't collect anything according to the developer. --> 932 <string name="addons_permissions_none_required_data_collection_description">El desenvolupador diu que aquesta extensió no recopila cap dada.</string> 933 <!-- The title of the required permissions section from addon's permissions screen. --> 934 <string name="addons_permissions_heading_required_permissions">Permisos necessaris:</string> 935 <!-- The title of the optional permissions section from addon's permissions screen. --> 936 <string name="addons_permissions_heading_optional_permissions">Permisos opcionals:</string> 937 <!-- The title of the required data collection permissions section from addon's permissions screen. --> 938 <string name="addons_permissions_heading_required_data_collection">Recollida de dades necessàries:</string> 939 <!-- The title of the optional data collection permissions section from addon's permissions screen. --> 940 <string name="addons_permissions_heading_optional_data_collection">Recopilació de dades opcionals:</string> 941 <!-- 942 Add-on Preferences 943 944 Preference to customize the configured AMO (addons.mozilla.org) collection 945 --> 946 <string name="preferences_customize_extension_collection">Col·lecció d’extensions personalitzada</string> 947 <!-- Button caption to confirm the add-on collection configuration --> 948 <string name="customize_addon_collection_ok">D’acord</string> 949 <!-- Button caption to abort the add-on collection configuration --> 950 <string name="customize_addon_collection_cancel">Cancel·la</string> 951 <!-- Hint displayed on input field for custom collection name --> 952 <string name="customize_addon_collection_hint">Nom de la col·lecció</string> 953 <!-- Hint displayed on input field for custom collection user ID --> 954 <string name="customize_addon_collection_user_hint">Propietari de la col·lecció (identificador d’usuari)</string> 955 <!-- Toast shown after confirming the custom extension collection configuration --> 956 <string name="toast_customize_extension_collection_done">S’ha modificat la col·lecció d’extensions. L’aplicació es tancarà per aplicar els canvis…</string> 957 <!-- 958 Customize Home 959 960 Header text for jumping back into the recent tab in customize the home screen 961 --> 962 <string name="customize_toggle_jump_back_in">Torneu a la pestanya</string> 963 <!-- Title for the customize home screen section with bookmarks. --> 964 <string name="customize_toggle_bookmarks">Adreces d’interès</string> 965 <!-- 966 Title for the customize home screen section with recently visited. Recently visited is 967 a section where users see a list of tabs that they have visited in the past few days 968 --> 969 <string name="customize_toggle_recently_visited">Visitat recentment</string> 970 <!-- Title for the customize home screen section with Pocket. --> 971 <string name="customize_toggle_pocket_3">Articles</string> 972 <!-- Title for the customize home screen section with sponsored Pocket stories. --> 973 <string name="customize_toggle_pocket_sponsored">Articles patrocinats</string> 974 <!-- Title for the opening wallpaper settings screen --> 975 <string name="customize_wallpapers">Fons de pantalla</string> 976 <!-- Title for the customize home screen section with sponsored shortcuts. --> 977 <string name="customize_toggle_contile">Dreceres patrocinades</string> 978 <!-- 979 Wallpapers 980 981 Content description for various wallpapers. %1$s is the name of the wallpaper. 982 --> 983 <string name="wallpapers_item_name_content_description">Element de fons de pantalla: %1$s</string> 984 <!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be downloaded --> 985 <string name="wallpaper_download_error_snackbar_message">No s’ha pogut baixar el fons de pantalla</string> 986 <!-- Snackbar label for action to retry downloading the wallpaper --> 987 <string name="wallpaper_download_error_snackbar_action">Torna-ho a provar</string> 988 <!-- Snackbar message for when wallpaper couldn't be selected because of the disk error --> 989 <string name="wallpaper_select_error_snackbar_message">No s’ha pogut canviar el fons de pantalla</string> 990 <!-- Text displayed that links to website containing documentation about the "Limited Edition" wallpapers. --> 991 <string name="wallpaper_learn_more">Més informació</string> 992 <!-- Text for classic wallpapers title. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 993 <string name="wallpaper_classic_title">%s clàssic</string> 994 <!-- Text for artist series wallpapers title. "Artist series" represents a collection of artist collaborated wallpapers. --> 995 <string name="wallpaper_artist_series_title">Sèrie d’artista</string> 996 <!-- Description text for the artist series wallpapers with learn more link. %s is a learn more link using wallpaper_learn_more as text. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection --> 997 <string name="wallpaper_artist_series_description_with_learn_more">La col·lecció Veus independents. %s</string> 998 <!-- Description text for the artist series wallpapers. "Independent voices" is the name of the wallpaper collection --> 999 <string name="wallpaper_artist_series_description">La col·lecció Veus independents.</string> 1000 <!-- Wallpaper onboarding dialog header text. --> 1001 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_title_text">Afegiu-hi un toc de color</string> 1002 <!-- Wallpaper onboarding dialog body text. --> 1003 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_body_text">Trieu un fons de pantalla que us representi.</string> 1004 <!-- Wallpaper onboarding dialog learn more button text. The button navigates to the wallpaper settings screen. --> 1005 <string name="wallpapers_onboarding_dialog_explore_more_button_text">Descobriu més fons de pantalla</string> 1006 <!-- 1007 Icon picker 1008 1009 Title for the "Default" alternative app icon variant in the icon picker screen. 1010 --> 1011 <string name="alternative_app_icon_option_default">Per defecte</string> 1012 <!-- Title for the "Light" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1013 <string name="alternative_app_icon_option_light">Clar</string> 1014 <!-- Title for the "Dark" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1015 <string name="alternative_app_icon_option_dark">Fosc</string> 1016 <!-- Title for the "Red" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1017 <string name="alternative_app_icon_option_red">Vermell</string> 1018 <!-- Title for the "Green" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1019 <string name="alternative_app_icon_option_green">Verd</string> 1020 <!-- Title for the "Blue" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1021 <string name="alternative_app_icon_option_blue">Blau</string> 1022 <!-- Title for the "Purple" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1023 <string name="alternative_app_icon_option_purple">Porpra</string> 1024 <!-- Title for the "Purple Dark" alternative app icon variant in the icon picker screen. --> 1025 <string name="alternative_app_icon_option_purple_dark">Porpra fosc</string> 1026 <!-- Title for the "Sunrise" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a soft yellow-to-blue gradient background, resembling the colors of early morning light. --> 1027 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_sunrise">Alba</string> 1028 <!-- Title for the "Golden Hour" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a warm golden-to-pink gradient background, resembling the colors of the sunlight shortly before sunset. --> 1029 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_golden_hour">Hora daurada</string> 1030 <!-- Title for the "Sunset" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a rich red-to-purple gradient background, resembling the tones of a sunset sky. --> 1031 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_sunset">Ocàs</string> 1032 <!-- Title for the "Blue Hour" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a cool blue gradient background, resembling the sky color around the time just after sunset or before sunrise. --> 1033 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_blue_hour">Hora blava</string> 1034 <!-- Title for the "Twilight" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a purple-toned gradient background, resembling the sky color during twilight. --> 1035 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_twilight">Crepuscle</string> 1036 <!-- Title for the "Midnight" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a dark gradient background, resembling the deep tones of the night sky. --> 1037 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_midnight">Mitjanit</string> 1038 <!-- Title for the "Northern Lights" gradient alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon has a dynamic green, blue, and purple gradient background, resembling the aurora borealis. --> 1039 <string name="alternative_app_icon_option_gradient_northern_lights">Aurora boreal</string> 1040 <!-- Title for the "Retro 2004" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. This app icon uses the classic Firefox logo from 2004. --> 1041 <string name="alternative_app_icon_option_retro_2004">Retro 2004</string> 1042 <!-- Title for the "Pixelated" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. This app icon features a pixel-art style, resembling retro 8-bit graphics. --> 1043 <string name="alternative_app_icon_option_pixelated">Pixelat</string> 1044 <!-- Title for the "Minimal" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon presents a simplified, flat and monochrome version of the Firefox logo. --> 1045 <string name="alternative_app_icon_option_minimal">Minimalista</string> 1046 <!-- Title for the "Pride" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon incorporates a rainbow color scheme in support of the LGBTQ+ community. --> 1047 <string name="alternative_app_icon_option_pride">Orgull</string> 1048 <!-- Title for the "Momo" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon was created by artist @heyheymomodraws and features a unique hand-drawn style with a friendly fox. --> 1049 <string name="alternative_app_icon_option_momo">Momo</string> 1050 <!-- Subtitle for the "Momo" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon was created by artist @heyheymomodraws and features a unique hand-drawn style with a friendly fox. --> 1051 <string name="alternative_app_icon_option_momo_subtitle">Creada per @heyheymodraws</string> 1052 <!-- Title for the "Cuddling" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a playful design with an adorable aesthetic. --> 1053 <string name="alternative_app_icon_option_cuddling">Moixaines</string> 1054 <!-- Title for the "Flaming" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon features a fiery design, with the Firefox logo surrounded by flames for a bold, energetic look. --> 1055 <string name="alternative_app_icon_option_flaming">Flamejant</string> 1056 <!-- Title for the "Cool" themed alternative app icon variant in the icon picker screen. The app icon uses a warm orange-to-yellow gradient background with a sleek, modern twist on the Firefox logo, giving it a fresh and stylish appearance. --> 1057 <string name="alternative_app_icon_option_cool">Guai</string> 1058 <!-- Title for the "Solid colors" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group contains icons with flat, uniform color backgrounds. --> 1059 <string name="alternative_app_icon_group_solid_colors">Colors sòlids</string> 1060 <!-- Title for the "Gradients" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group contains icons with gradient backgrounds inspired by natural light conditions. --> 1061 <string name="alternative_app_icon_group_gradients">Degradats</string> 1062 <!-- Title for the "Other" group of alternative app icon variants in the icon picker screen. This group includes retro, pixel art, themed, and artist-created icons. --> 1063 <string name="alternative_app_icon_group_other" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="146">Altres</string> 1064 <!-- Title to show in alert when user selects an alternative app icon --> 1065 <string name="restart_warning_dialog_title">Voleu canviar la icona de l’aplicació?</string> 1066 <!-- Message to warn users that applying an alternative app icon may require an app restart. Whether or not the app closes depends on what version of Android it is, so we use the word "may" instead of "will". %1$s is replaced by the brand name (e.g. Firefox). --> 1067 <string name="restart_warning_dialog_body_2">És possible que l’aplicació es tanqui. Només cal que toqueu la icona nova per tornar a obrir el %1$s.</string> 1068 <!-- Dialog button text for confirming the possible app restart and new icon selection --> 1069 <string name="restart_warning_dialog_button_positive_2">Canvia la icona</string> 1070 <!-- Dialog button text for cancelling app icon change --> 1071 <string name="restart_warning_dialog_button_negative">Cancel·la</string> 1072 <!-- 1073 Add-ons general availability nimbus message 1074 1075 Title of the Nimbus message for extension general availability 1076 --> 1077 <string name="addon_ga_message_title_2" tools:ignore="UnusedResources">Noves extensions disponibles</string> 1078 <!-- Body of the Nimbus message for add-ons general availability. 'Firefox' intentionally hardcoded here --> 1079 <string name="addon_ga_message_body" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Descobriu les més de cent noves extensions que us permeten fer el Firefox vostre.</string> 1080 <!-- Button text of the Nimbus message for extensions general availability. --> 1081 <string name="addon_ga_message_button_2" tools:ignore="UnusedResources">Mostra les extensions</string> 1082 <!-- 1083 Extension process crash dialog to user 1084 1085 Title of the extension crash dialog shown to the user when enough errors have occurred with extensions and they need to be temporarily disabled 1086 --> 1087 <string name="extension_process_crash_dialog_title">Les extensions s’han desactivat temporalment</string> 1088 <!-- 1089 This is a message shown to the user when too many errors have occurred with the extensions process and they have been disabled. 1090 The user can decide if they would like to continue trying to start extensions or if they'd rather continue without them. 1091 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 1092 --> 1093 <string name="extension_process_crash_dialog_message">Una o més extensions han deixat de funcionar, i això fa que el vostre sistema sigui inestable. El %1$s ha intentat reiniciar les extensions sense èxit.\n\nLes extensions no es reiniciaran durant la sessió actual.\n\nPodeu eliminar o desactivar extensions per intentar solucionar el problema.</string> 1094 <!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to try restarting the extensions but the dialog will reappear if it is unsuccessful again --> 1095 <string name="extension_process_crash_dialog_retry_button_text" tools:ignore="UnusedResources">Prova de reiniciar les extensions</string> 1096 <!-- Button text on the extension crash dialog to prompt the user to continue with all extensions disabled. --> 1097 <string name="extension_process_crash_dialog_disable_extensions_button_text">Continua amb les extensions desactivades</string> 1098 <!-- 1099 Account Preferences 1100 1101 Preference for managing your account via accounts.firefox.com 1102 --> 1103 <string name="preferences_manage_account">Gestiona el compte</string> 1104 <!-- Summary of the preference for managing your account via accounts.firefox.com. --> 1105 <string name="preferences_manage_account_summary">Canvieu la contrasenya, gestioneu la recollida de dades o suprimiu el vostre compte</string> 1106 <!-- Preference for triggering sync --> 1107 <string name="preferences_sync_now">Sincronitza ara</string> 1108 <!-- Preference category for sync --> 1109 <string name="preferences_sync_category">Trieu què voleu sincronitzar</string> 1110 <!-- Preference for syncing history --> 1111 <string name="preferences_sync_history">Historial</string> 1112 <!-- Preference for syncing bookmarks --> 1113 <string name="preferences_sync_bookmarks">Adreces d’interès</string> 1114 <!-- Preference for syncing passwords --> 1115 <string name="preferences_sync_logins_2">Contrasenyes</string> 1116 <!-- Preference for syncing tabs --> 1117 <string name="preferences_sync_tabs_2">Pestanyes obertes</string> 1118 <!-- Preference for signing out --> 1119 <string name="preferences_sign_out">Tanca la sessió</string> 1120 <!-- Preference displays and allows changing current FxA device name --> 1121 <string name="preferences_sync_device_name">Nom del dispositiu</string> 1122 <!-- Text shown when user enters empty device name --> 1123 <string name="empty_device_name_error">El nom del dispositiu no pot estar buit.</string> 1124 <!-- Label indicating that sync is in progress --> 1125 <string name="sync_syncing_in_progress">S’està sincronitzant…</string> 1126 <!-- Label summary indicating that sync failed. %s is the date stamp showing last time it succeeded. --> 1127 <string name="sync_failed_summary">La sincronització ha fallat. Darrera sincronització correcta: %s</string> 1128 <!-- Label summary showing never synced --> 1129 <string name="sync_failed_never_synced_summary">La sincronització ha fallat. Darrera sincronització: mai</string> 1130 <!-- Label summary the date we last synced. %s is date stamp showing last time sync was completed. --> 1131 <string name="sync_last_synced_summary">Darrera sincronització: %s</string> 1132 <!-- Label summary showing never synced --> 1133 <string name="sync_never_synced_summary">Darrera sincronització: mai</string> 1134 <!-- 1135 Text for displaying the default device name. 1136 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). %2$s is the device manufacturer name 1137 and %3$s is the device model. 1138 --> 1139 <string name="default_device_name_2">%1$s en %2$s %3$s</string> 1140 <!-- Preference for syncing payment methods --> 1141 <string name="preferences_sync_credit_cards_2">Formes de pagament</string> 1142 <!-- Preference for syncing addresses --> 1143 <string name="preferences_sync_address">Adreces</string> 1144 <!-- 1145 Send Tab 1146 1147 Name of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app 1148 --> 1149 <string name="fxa_received_tab_channel_name">Pestanyes rebudes</string> 1150 <!-- Description of the "receive tabs" notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app --> 1151 <string name="fxa_received_tab_channel_description" tools:ignore="BrandUsage">Notificacions de les pestanyes rebudes d’altres dispositius Firefox.</string> 1152 <!-- The body for these is the URL of the tab received --> 1153 <string name="fxa_tab_received_notification_name">S’ha rebut una pestanya</string> 1154 <!-- %s is the device name --> 1155 <string name="fxa_tab_received_from_notification_name">Pestanya de %s</string> 1156 <!-- 1157 Close Synced Tabs 1158 1159 The title for a notification shown when the user closes tabs that are currently 1160 open on this device from another device that's signed in to the same Mozilla account. 1161 %1$s is a placeholder for the app name; %2$d is the number of tabs closed. 1162 --> 1163 <string name="fxa_tabs_closed_notification_title">Pestanyes del %1$s tancades: %2$d</string> 1164 <!-- The body for a "closed synced tabs" notification. --> 1165 <string name="fxa_tabs_closed_text">Mostra les pestanyes tancades recentment</string> 1166 <!-- 1167 Advanced Preferences 1168 1169 Preference for tracking protection exceptions 1170 --> 1171 <string name="preferences_tracking_protection_exceptions">Excepcions</string> 1172 <!-- Button in Exceptions Preference to turn on tracking protection for all sites (remove all exceptions) --> 1173 <string name="preferences_tracking_protection_exceptions_turn_on_for_all">Activa per a tots els llocs</string> 1174 <!-- Text displayed when there are no exceptions --> 1175 <string name="exceptions_empty_message_description">Les excepcions permeten desactivar la protecció contra el seguiment en llocs específics.</string> 1176 <!-- Text displayed when there are no exceptions, with learn more link that brings users to a tracking protection SUMO page --> 1177 <string name="exceptions_empty_message_learn_more_link">Més informació</string> 1178 <!-- Preference switch for usage and technical data collection --> 1179 <string name="preference_usage_data_2">Envia dades tècniques i d’interacció</string> 1180 <!-- Preference switch for usage and technical learn more link in new compose --> 1181 <string name="preference_usage_data_learn_more_2">Més informació sobre les dades tècniques</string> 1182 <!-- Preference description for marketing data collection. Note: The words "Firefox" should NOT be translated --> 1183 <string name="preferences_usage_data_description_1" tools:ignore="BrandUsage">Les dades sobre el vostre dispositiu, sobre la configuració del maquinari i com l’utilitzeu ajuden a millorar les funcions, el rendiment i l’estabilitat del Firefox.</string> 1184 <!-- Preference switch for daily usage ping data collection --> 1185 <string name="preferences_daily_usage_ping_title">Ping d’ús diari</string> 1186 <string name="preferences_daily_usage_ping_description">Això ajuda a Mozilla a estimar els usuaris actius.</string> 1187 <string name="preferences_daily_usage_ping_learn_more">Més informació sobre el ping d’ús diari</string> 1188 <!-- Title for the crash reporting option in the privacy preferences dialog shown during onboarding. --> 1189 <string name="crash_reporting_snack_bar_message">S’ha enviat l’informe</string> 1190 <!-- Text for sumo link to learn more about crash reports in data collection screen --> 1191 <string name="preferences_crashes_learn_more">Més informació sobre els informes de fallada</string> 1192 <!-- Title Headers for data collection settings screen --> 1193 <string name="crash_reports_data_category">Informes de fallada</string> 1194 <string name="usage_data_category">Dades d’ús</string> 1195 <string name="studies_data_category">Estudis</string> 1196 <string name="technical_data_category">Dades tècniques</string> 1197 <string name="crash_reporting_description">Els informes de fallada permeten diagnosticar i solucionar problemes del navegador. Els informes poden incloure dades personals o confidencials.</string> 1198 <!-- Section title for campaign measurement in data collections screen --> 1199 <string name="preferences_marketing_data_title">Mesurament de campanyes</string> 1200 <!-- Preference switch for campaign measurement data (marketing data) collection --> 1201 <string name="preferences_marketing_data_2">Dades de mesurament de campanyes</string> 1202 <!-- 1203 Preference description for marketing data collection. 1204 Note: The words "Firefox" and "Mozilla" should NOT be translated. “That you use it” is to mean that the user is opting in to sharing that they are continuing to use Firefox after installing it; not that Firefox is tracking their “usage” or what they’re using it for. 1205 --> 1206 <string name="preferences_marketing_data_description_4" tools:ignore="BrandUsage">Compartiu amb els socis tecnològics de màrqueting de Mozilla com vàreu descobrir el Firefox i que l’utilitzeu.</string> 1207 <!-- Learn more link for marketing data preference --> 1208 <string name="preferences_marketing_data_learn_more">Més informació sobre les dades de màrqueting</string> 1209 <!-- Title for studies preferences --> 1210 <string name="preference_experiments_2">Estudis</string> 1211 <!-- Summary for studies preferences --> 1212 <string name="preference_experiments_summary_2">Permet a Mozilla instal·lar i executar estudis</string> 1213 <!-- 1214 Turn On Sync Preferences 1215 1216 Header of the Sign in preference view 1217 --> 1218 <string name="preferences_sign_in">Inicia la sessió</string> 1219 <!-- Preference for reconnecting to FxA sync --> 1220 <string name="preferences_sync_sign_in_to_reconnect">Inicieu la sessió per tornar a connectar</string> 1221 <!-- Preference for removing FxA account --> 1222 <string name="preferences_sync_remove_account">Elimina el compte</string> 1223 <!-- 1224 Pairing Feature strings 1225 1226 Instructions on how to access pairing 1227 --> 1228 <string name="pair_instructions_2"><![CDATA[Escanegeu el codi QR que es mostra a <b>firefox.com/pair</b>]]></string> 1229 <!-- 1230 Toolbar Preferences 1231 1232 Preference for using top toolbar 1233 --> 1234 <string name="preference_top_toolbar">Superior</string> 1235 <!-- Preference for using bottom toolbar --> 1236 <string name="preference_bottom_toolbar">Inferior</string> 1237 <!-- Preference for using simple toolbar --> 1238 <string name="preference_simple_toolbar">Senzilla</string> 1239 <!-- Preference for using expanded toolbar --> 1240 <string name="preference_expanded_toolbar">Ampliada</string> 1241 <!-- Preference description indicating the toolbar location preference is disabled when the tab strip is enabled --> 1242 <string name="preference_toolbar_pref_disabled_explanation">La barra d’adreces ha d’estar a la part superior quan es mostra la barra de pestanyes.</string> 1243 <!-- New tab shortcut in toolbar customization --> 1244 <string name="toolbar_customize_shortcut_new_tab">Obre una pestanya nova</string> 1245 <!-- Share shortcut in toolbar customization --> 1246 <string name="toolbar_customize_shortcut_share">Comparteix</string> 1247 <!-- Add bookmark shortcut in toolbar customization --> 1248 <string name="toolbar_customize_shortcut_add_bookmark">Afegeix a les adreces d’interès</string> 1249 <!-- Translate shortcut in toolbar customization. "Translate" is a verb --> 1250 <string name="toolbar_customize_shortcut_translate">Tradueix</string> 1251 <!-- Homepage shortcut in toolbar customization --> 1252 <string name="toolbar_customize_shortcut_homepage">Pàgina d’inici</string> 1253 <!-- Back shortcut in toolbar customization --> 1254 <string name="toolbar_customize_shortcut_back">Enrere</string> 1255 <!-- 1256 App icon Preferences 1257 1258 Title for the preference that lets the user pick a new app icon 1259 --> 1260 <string name="preference_select_app_icon_title">Seleccioneu la icona de l’aplicació</string> 1261 <!-- 1262 Theme Preferences 1263 1264 Preference for using light theme 1265 --> 1266 <string name="preference_light_theme">Clar</string> 1267 <!-- Preference for using dark theme --> 1268 <string name="preference_dark_theme">Fosc</string> 1269 <!-- Preference for using using dark or light theme automatically set by battery --> 1270 <string name="preference_auto_battery_theme">Definit per l’estalvi de bateria</string> 1271 <!-- Preference for using following device theme --> 1272 <string name="preference_follow_device_theme">Segons el tema del dispositiu</string> 1273 <!-- 1274 Tab Strip Preferences 1275 1276 Preferences for showing tab strip 1277 --> 1278 <string name="preference_tab_strip_show">Mostra la barra de pestanyes</string> 1279 <!-- 1280 Gestures Preferences 1281 1282 Preferences for using pull to refresh in a webpage 1283 --> 1284 <string name="preference_gestures_website_pull_to_refresh">Estira per actualitzar</string> 1285 <!-- Preference for using the dynamic toolbar --> 1286 <string name="preference_gestures_dynamic_toolbar">Amaga la barra d’eines en desplaçar-me</string> 1287 <!-- Preference for showing the opened tabs by swiping up on the toolbar --> 1288 <string name="preference_gestures_swipe_toolbar_show_tabs">Mostra les pestanyes obertes en fer lliscar la barra d’eines cap amunt</string> 1289 <!-- Preference for switching tabs by swiping horizontally on the addressbar --> 1290 <string name="preference_gestures_swipe_toolbar_switch_tabs_2">Canvia de pestanya en fer lliscar la barra d’adreces cap als costats</string> 1291 <!-- 1292 Library 1293 1294 Option in Library to open Downloads page 1295 --> 1296 <string name="library_downloads">Baixades</string> 1297 <!-- Option in library to open Bookmarks page --> 1298 <string name="library_bookmarks">Adreces d’interès</string> 1299 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks root page --> 1300 <string name="library_desktop_bookmarks_root">Adreces de l’escriptori</string> 1301 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "menu" page --> 1302 <string name="library_desktop_bookmarks_menu">Menú de les adreces d’interès</string> 1303 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "toolbar" page --> 1304 <string name="library_desktop_bookmarks_toolbar">Barra de les adreces d’interès</string> 1305 <!-- Option in library to open Desktop Bookmarks "unfiled" page --> 1306 <string name="library_desktop_bookmarks_unfiled">Altres adreces d’interès</string> 1307 <!-- Option in Library to open History page --> 1308 <string name="library_history">Historial</string> 1309 <!-- Option in Library to open a new tab --> 1310 <string name="library_new_tab">Pestanya nova</string> 1311 <!-- Settings Page Title --> 1312 <string name="settings_title">Paràmetres</string> 1313 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): "Close button for library settings" --> 1314 <string name="content_description_close_button">Tanca</string> 1315 <!-- 1316 Title to show in alert when a lot of tabs are to be opened 1317 %d is a placeholder for the number of tabs that will be opened 1318 --> 1319 <string name="open_all_warning_title">Voleu obrir %d pestanyes?</string> 1320 <!-- 1321 Message to warn users that a large number of tabs will be opened 1322 %s will be replaced by app name. 1323 --> 1324 <string name="open_all_warning_message">Obrir tantes pestanyes pot fer que el %s vagi més lent mentre es carreguen les pàgines. Esteu segur que voleu continuar?</string> 1325 <!-- Dialog button text for confirming open all tabs --> 1326 <string name="open_all_warning_confirm">Obre les pestanyes</string> 1327 <!-- Dialog button text for canceling open all tabs --> 1328 <string name="open_all_warning_cancel">Cancel·la</string> 1329 <!-- 1330 Text to show users they have one page in the history group section of the History fragment. 1331 %d is a placeholder for the number of pages in the group. 1332 --> 1333 <string name="history_search_group_site_1">%d pàgina</string> 1334 <!-- 1335 Text to show users they have multiple pages in the history group section of the History fragment. 1336 %d is a placeholder for the number of pages in the group. 1337 --> 1338 <string name="history_search_group_sites_1">%d pàgines</string> 1339 <!-- Option in library for Recently Closed Tabs --> 1340 <string name="library_recently_closed_tabs">Pestanyes tancades recentment</string> 1341 <!-- Option in library to open Recently Closed Tabs page --> 1342 <string name="recently_closed_show_full_history">Mostra tot l’historial</string> 1343 <!-- 1344 Text to show users they have multiple tabs saved in the Recently Closed Tabs section of history. 1345 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 1346 --> 1347 <string name="recently_closed_tabs">%d pestanyes</string> 1348 <!-- 1349 Text to show users they have one tab saved in the Recently Closed Tabs section of history. 1350 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 1351 --> 1352 <string name="recently_closed_tab">%d pestanya</string> 1353 <!-- Recently closed tabs screen message when there are no recently closed tabs --> 1354 <string name="recently_closed_empty_message">No hi ha cap pestanya tancada recentment</string> 1355 <!-- 1356 Tab Management 1357 1358 Title of preference for tabs management 1359 --> 1360 <string name="preferences_tabs">Pestanyes</string> 1361 <!-- Title of preference that allows a user to specify the tab view --> 1362 <string name="preferences_tab_view">Vista de pestanyes</string> 1363 <!-- Option for a list tab view --> 1364 <string name="tab_view_list">Llista</string> 1365 <!-- Option for a grid tab view --> 1366 <string name="tab_view_grid">Graella</string> 1367 <!-- Title of preference that allows a user to auto close tabs after a specified amount of time --> 1368 <string name="preferences_close_tabs">Tanca les pestanyes</string> 1369 <!-- Option for auto closing tabs that will never auto close tabs, always allows user to manually close tabs --> 1370 <string name="close_tabs_manually">Manualment</string> 1371 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one day --> 1372 <string name="close_tabs_after_one_day">Al cap d’un dia</string> 1373 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one week --> 1374 <string name="close_tabs_after_one_week">Al cap d’una setmana</string> 1375 <!-- Option for auto closing tabs that will auto close tabs after one month --> 1376 <string name="close_tabs_after_one_month">Al cap d’un mes</string> 1377 <!-- Title of preference that allows a user to specify the auto-close settings for open tabs --> 1378 <string name="preference_auto_close_tabs" tools:ignore="UnusedResources">Tanca automàticament les pestanyes obertes</string> 1379 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button --> 1380 <string name="tab_manager_close_tabs">Tanca</string> 1381 <!-- 1382 Opening screen 1383 1384 Title of a preference that allows a user to choose what screen to show after opening the app 1385 --> 1386 <string name="preferences_opening_screen">Pantalla d’obertura</string> 1387 <!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app --> 1388 <string name="opening_screen_homepage">Pàgina d’inici</string> 1389 <!-- Option for always opening the user's last-open tab when re-opening the app --> 1390 <string name="opening_screen_last_tab">Última pestanya</string> 1391 <!-- Option for always opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity --> 1392 <string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity">Pàgina d’inici després de quatre hores d’inactivitat</string> 1393 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to manual close --> 1394 <string name="close_tabs_manually_summary">Tanca-les manualment</string> 1395 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one day --> 1396 <string name="close_tabs_after_one_day_summary">Tanca-les al cap d’un dia</string> 1397 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one week --> 1398 <string name="close_tabs_after_one_week_summary">Tanca-les al cap d’una setmana</string> 1399 <!-- Summary for tabs preference when auto closing tabs setting is set to auto close tabs after one month --> 1400 <string name="close_tabs_after_one_month_summary">Tanca-les al cap d’un mes</string> 1401 <!-- Summary for homepage preference indicating always opening the homepage when re-opening the app --> 1402 <string name="opening_screen_homepage_summary">Obre en la pàgina d’inici</string> 1403 <!-- Summary for homepage preference indicating always opening the last-open tab when re-opening the app --> 1404 <string name="opening_screen_last_tab_summary">Obre en la darrera pestanya</string> 1405 <!-- Summary for homepage preference indicating opening the homepage when re-opening the app after four hours of inactivity --> 1406 <string name="opening_screen_after_four_hours_of_inactivity_summary">Obre en la pàgina d’inici després de quatre hores</string> 1407 <!-- 1408 Inactive tabs 1409 1410 Category header of a preference that allows a user to enable or disable the inactive tabs feature 1411 --> 1412 <string name="preferences_inactive_tabs">Mou les pestanyes antigues a inactives</string> 1413 <!-- Title of inactive tabs preference --> 1414 <string name="preferences_inactive_tabs_title">Les pestanyes que no hàgiu vist des de fa dues setmanes es mouran a la secció d’inactives.</string> 1415 <!-- 1416 Studies 1417 1418 Title of the remove studies button 1419 --> 1420 <string name="studies_remove">Elimina</string> 1421 <!-- Title of the active section on the studies list --> 1422 <string name="studies_active">Actius</string> 1423 <!-- Description for studies --> 1424 <string name="studies_description_3">Proveu funcions i idees abans que estiguin disponibles per a tothom.</string> 1425 <!-- Title of the Studies data preference --> 1426 <string name="studies_title">Instal·la i executa estudis</string> 1427 <!-- Learn more link for studies, links to an article for more information about studies. --> 1428 <string name="studies_learn_more">Més informació</string> 1429 <!-- 1430 Sessions 1431 1432 Title for the list of tabs in the current normal session used by a11y services 1433 The %1$s will be replaced by the number of opened normal tabs 1434 --> 1435 <string name="tabs_header_normal_tabs_counter_title">Pestanyes normals obertes: %1$s. Toqueu per canviar de pestanya.</string> 1436 <!-- 1437 Title for the list of tabs in the current private session used by a11y services 1438 The %1$s will be replaced by the number of opened private tabs 1439 --> 1440 <string name="tabs_header_private_tabs_counter_title">Pestanyes privades obertes: %1$s. Toqueu per canviar de pestanya.</string> 1441 <!-- 1442 Title for the list of tabs in the synced tabs used by a11y services 1443 The %1$s will be replaced by the number of opened synced tabs 1444 --> 1445 <string name="tabs_header_synced_tabs_counter_title">Pestanyes sincronitzades obertes: %1$s. Toqueu per canviar de pestanya.</string> 1446 <!-- Text for the tabs header private tabs --> 1447 <string name="tabs_header_private_tabs_title">Privades</string> 1448 <!-- Text for the tabs header normal tabs --> 1449 <string name="tabs_header_normal_tabs_title">Pestanyes</string> 1450 <!-- Text for the tabs header synced tabs --> 1451 <string name="tabs_header_synced_tabs_title">Sincronitzades</string> 1452 <!-- Text for the new tab button in the Tab Manager to indicate opening a new normal tab --> 1453 <string name="tab_manager_floating_action_button_new_normal_tab">Pestanya nova</string> 1454 <!-- Text for the new tab button in the Tab Manager to indicate opening a new private tab --> 1455 <string name="tab_manager_floating_action_button_new_private_tab">Pestanya privada nova</string> 1456 <!-- Text for floating action button in the Tab Manager used to initiate a re-sync of synced tabs --> 1457 <string name="tab_manager_floating_action_button_sync_tabs">Sincronitza les pestanyes</string> 1458 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed --> 1459 <string name="add_tab">Afegeix una pestanya</string> 1460 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Add tab button. Adds a news tab when pressed --> 1461 <string name="add_private_tab">Afegeix una pestanya privada</string> 1462 <!-- Text for the new tab button to indicate adding a new private tab in the tab --> 1463 <string name="tab_drawer_fab_content">Privada</string> 1464 <!-- Text for the new tab button to indicate syncing command on the synced tabs page --> 1465 <string name="tab_drawer_fab_sync">Sincronitza</string> 1466 <!-- Text shown in the menu for sharing all tabs --> 1467 <string name="tab_tray_menu_item_share">Comparteix totes les pestanyes</string> 1468 <!-- Text shown in the menu to view recently closed tabs --> 1469 <string name="tab_tray_menu_recently_closed">Pestanyes tancades recentment</string> 1470 <!-- Text shown in the tabs tray inactive tabs section --> 1471 <string name="tab_tray_inactive_recently_closed" tools:ignore="UnusedResources">Tancades recentment</string> 1472 <!-- Text shown in the menu to view account settings --> 1473 <string name="tab_tray_menu_account_settings">Paràmetres del compte</string> 1474 <!-- Text shown in the menu to view tab settings --> 1475 <string name="tab_tray_menu_tab_settings">Paràmetres de les pestanyes</string> 1476 <!-- Text shown in the menu for closing all tabs --> 1477 <string name="tab_tray_menu_item_close">Tanca totes les pestanyes</string> 1478 <!-- Text shown in the multiselect menu for bookmarking selected tabs. --> 1479 <string name="tab_tray_multiselect_menu_item_bookmark">Afegeix a les adreces d’interès</string> 1480 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Bookmarks selected tabs. --> 1481 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_bookmark_content_description">Afegeix les pestanyes seleccionades a les adreces d’interès</string> 1482 <!-- Text shown in the multiselect menu for closing selected tabs. --> 1483 <string name="tab_tray_multiselect_menu_item_close">Tanca</string> 1484 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Closes selected tabs. --> 1485 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_close_content_description">Tanca les pestanyes seleccionades</string> 1486 <!-- Text shown in the multiselect menu for sharing selected tabs. --> 1487 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_share">Comparteix</string> 1488 <!-- Text shown in the multiselect menu for adding selected tabs to collections. --> 1489 <string name="tab_manager_multiselect_menu_item_add_to_collection">Afegeix a la col·lecció</string> 1490 <!-- Content description for tabs tray multiselect share button --> 1491 <string name="tab_tray_multiselect_share_content_description">Comparteix les pestanyes seleccionades</string> 1492 <!-- Content description for tabs tray multiselect menu --> 1493 <string name="tab_tray_multiselect_menu_content_description">Menú de pestanyes seleccionades</string> 1494 <!-- Title text displayed for a homepage tab in the tabs tray. --> 1495 <string name="tab_tray_homepage_tab">Pàgina d’inici</string> 1496 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Removes tab from collection button. Removes the selected tab from collection when pressed --> 1497 <string name="remove_tab_from_collection">Elimina la pestanya de la col·lecció</string> 1498 <!-- Text for button to enter multiselect mode in tabs tray --> 1499 <string name="tabs_tray_select_tabs">Selecciona pestanyes</string> 1500 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab button. Closes the current session when pressed --> 1501 <string name="close_tab">Tanca la pestanya</string> 1502 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Close tab <title> button. %s is the tab title --> 1503 <string name="close_tab_title">Tanca la pestanya %s</string> 1504 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the open tabs menu when pressed --> 1505 <string name="open_tabs_menu">Menú de pestanyes obertes</string> 1506 <!-- Open tabs menu item to save tabs to collection --> 1507 <string name="tabs_menu_save_to_collection1">Desa les pestanyes a la col·lecció</string> 1508 <!-- Text for the menu button to delete a collection --> 1509 <string name="collection_delete">Suprimeix la col·lecció</string> 1510 <!-- Text for the menu button to rename a collection --> 1511 <string name="collection_rename">Reanomena la col·lecció</string> 1512 <!-- Text for the button to open tabs of the selected collection --> 1513 <string name="collection_open_tabs">Obre les pestanyes</string> 1514 <!-- Hint for adding name of a collection --> 1515 <string name="collection_name_hint">Nom de la col·lecció</string> 1516 <!-- Text for the menu button to remove a top site --> 1517 <string name="remove_top_site">Elimina</string> 1518 <!-- Text for the menu button to delete a top site from history --> 1519 <string name="delete_from_history">Suprimeix de l’historial</string> 1520 <!-- Postfix for private WebApp titles. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1521 <string name="pwa_site_controls_title_private">%1$s (mode privat)</string> 1522 <!-- 1523 History 1524 1525 Text for the button to search all history 1526 --> 1527 <string name="history_search_1">Escriviu els termes de la cerca</string> 1528 <!-- Text for the button to clear all history --> 1529 <string name="history_delete_all">Suprimeix l’historial</string> 1530 <!-- Text for the snackbar to confirm that multiple browsing history items has been deleted --> 1531 <string name="history_delete_multiple_items_snackbar">S’ha eliminat l’historial</string> 1532 <!-- Text for the snackbar to confirm that a single browsing history item has been deleted. %1$s is the shortened URL of the deleted history item. --> 1533 <string name="history_delete_single_item_snackbar">S’ha suprimit %1$s</string> 1534 <!-- Context description text for the button to delete a single history item --> 1535 <string name="history_delete_item">Suprimeix</string> 1536 <!-- 1537 History multi select title in app bar 1538 %1$d is the number of bookmarks selected 1539 --> 1540 <string name="history_multi_select_title">%1$d seleccionats</string> 1541 <!-- Text for the header that groups the history for today --> 1542 <string name="history_today">Avui</string> 1543 <!-- Text for the header that groups the history for yesterday --> 1544 <string name="history_yesterday">Ahir</string> 1545 <!-- Text for the header that groups the history the past 7 days --> 1546 <string name="history_7_days">Darrers 7 dies</string> 1547 <!-- Text for the header that groups the history the past 30 days --> 1548 <string name="history_30_days">Darrers 30 dies</string> 1549 <!-- Text for the header that groups the history older than the last month --> 1550 <string name="history_older">Més antic</string> 1551 <!-- Text shown when no history exists --> 1552 <string name="history_empty_message">No hi ha informació d’historial</string> 1553 <!-- 1554 Downloads 1555 1556 Text for the snackbar to confirm that a multiple download items have been removed. %1$s is the number of removed download items. 1557 %1$d is the number of items deleted. 1558 --> 1559 <string name="download_delete_multiple_items_snackbar_2">Elements suprimits: %1$d</string> 1560 <!-- Title for the dialog that prompts the user to choose an app for downloading a file. --> 1561 <string name="download_app_dialog_title">Baixa el fitxer amb:</string> 1562 <!-- Text for the snackbar to confirm that a single download item has been removed. %1$s is the name of the download item. --> 1563 <string name="download_delete_single_item_snackbar_2">S’ha suprimit «%1$s»</string> 1564 <!-- Text for the snackbar to confirm that downloads are in progress. --> 1565 <string name="download_in_progress_snackbar">S’està baixant…</string> 1566 <!-- Text for the snackbar action button to view in progress download details. --> 1567 <string name="download_in_progress_snackbar_action_details">Detalls</string> 1568 <!-- Text for the snackbar to confirm that a download has completed. --> 1569 <string name="download_completed_snackbar">Ha acabat la baixada</string> 1570 <!-- Text for the snackbar action button to open a completed download. --> 1571 <string name="download_completed_snackbar_action_open">Obre</string> 1572 <!-- Text for the snackbar action button to undo deleting a download. --> 1573 <string name="download_undo_delete_snackbar_action">Desfés</string> 1574 <!-- Text shown when no download exists --> 1575 <string name="download_empty_message_2">Encara no hi ha cap baixada</string> 1576 <!-- Text description shown when no download exists --> 1577 <string name="download_empty_description">Els fitxers que baixeu apareixeran aquí.</string> 1578 <!-- 1579 History multi select title in app bar 1580 %1$d is the number of downloads selected 1581 --> 1582 <string name="download_multi_select_title">%1$d seleccionades</string> 1583 <!-- Title for the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. --> 1584 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_title">No hi ha prou espai</string> 1585 <!-- 1586 Message for the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1587 %s is the name of the file to download. 1588 --> 1589 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_message"><![CDATA[Aquest dispositiu no té prou espai per baixar <b>%s</b>.]]></string> 1590 <!-- 1591 Text for the confirm button in the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1592 This button will navigate the user to the device's storage management settings. 1593 --> 1594 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_confirm_button_text">Gestiona els fitxers</string> 1595 <!-- 1596 Text for the cancel button in the dialog that is shown when there is not enough storage space to download a file. 1597 This button will dismiss the dialog. 1598 --> 1599 <string name="download_file_has_not_enough_storage_dialog_cancel_button_text">Cancel·la</string> 1600 <!-- Text for the button to delete a single downloaded file item --> 1601 <string name="download_delete_item">Suprimeix</string> 1602 <!-- Content description for the toolbar "Navigate back" button --> 1603 <string name="download_navigate_back_description">Navega cap enrere</string> 1604 <!-- Content description for the toolbar back button while searching the downloads --> 1605 <string name="download_close_search_description">Enrere i tanca la cerca</string> 1606 <!-- 1607 Content description for the search bar clear text button on the downloads screen 1608 1609 Content description for pause action button on the downloads screen 1610 --> 1611 <string name="download_pause_action">Pausa</string> 1612 <!-- Content description for resume action button on the downloads screen --> 1613 <string name="download_resume_action">Reprèn</string> 1614 <!-- Content description for retry download action button on the downloads screen --> 1615 <string name="download_retry_action">Reintenta</string> 1616 <string name="download_clear_search_description">Esborra</string> 1617 <!-- Text for the button to share the download URL --> 1618 <string name="download_share_url">Comparteix l’URL</string> 1619 <!-- Text for the button to share the download file --> 1620 <string name="download_share_file">Comparteix el fitxer</string> 1621 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the title. --> 1622 <string name="download_delete_multi_select_dialog_confirmation">Segur que voleu suprimir els elements seleccionats?</string> 1623 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the positive action. --> 1624 <string name="download_delete_multi_select_dialog_confirm">Suprimeix</string> 1625 <!-- Alert dialog confirmation before deleting multiple download items, this is the negative action. --> 1626 <string name="download_delete_multi_select_dialog_cancel">Cancel·la</string> 1627 <!-- Text for the header of in progress downloads --> 1628 <string name="download_header_in_progress">En curs</string> 1629 <!-- 1630 Time period headers for downloads 1631 1632 Text for the header that groups the downloads for today 1633 --> 1634 <string name="download_time_period_today">Avui</string> 1635 <!-- Text for the header that groups the downloads for yesterday --> 1636 <string name="download_time_period_yesterday">Ahir</string> 1637 <!-- Text for the header that groups the downloads the past 7 days --> 1638 <string name="download_time_period_last_7_days">Darrers 7 dies</string> 1639 <!-- Text for the header that groups the downloads the past 30 days --> 1640 <string name="download_time_period_last_30_days">Darrers 30 dies</string> 1641 <!-- Text for the header that groups the downloads older than other groups --> 1642 <string name="download_time_period_older">Més antigues</string> 1643 <!-- Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the download has just started. --> 1644 <string name="download_item_in_progress_description_preparing">S’està preparant la baixada…</string> 1645 <!-- 1646 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the download time remaining is known. 1647 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1648 %2$s is the total size of the downloaded file. 1649 %3$s is the amount of time remaining to complete the download. 1650 --> 1651 <string name="download_item_in_progress_description_2">%1$s / %2$s • d’aquí a %3$s.</string> 1652 <!-- 1653 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the estimated download time remaining is still being calculated. 1654 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1655 %2$s is the total size of the downloaded file. 1656 --> 1657 <string name="download_item_in_progress_description_pending">%1$s / %2$s • pendent</string> 1658 <!-- 1659 Description of an in progress download item, displayed in the downloads list when the total download size is unknown. This results in the estimated download time remaining to be unknown also. 1660 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1661 --> 1662 <string name="download_item_in_progress_description_unknown_total_size">%1$s • temps desconegut</string> 1663 <!-- 1664 Description of a paused download item, displayed in the downloads list. 1665 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1666 %2$s is the total size of the downloaded file. 1667 --> 1668 <string name="download_item_paused_description">%1$s / %2$s • en pausa</string> 1669 <!-- 1670 Description of a paused download item, displayed in the downloads list when the total download size is unknown. 1671 %1$s is the current file size that has been downloaded. 1672 --> 1673 <string name="download_item_paused_description_unknown_total_size">%1$s • en pausa</string> 1674 <!-- Text to indicate that a download has failed to download. --> 1675 <string name="download_item_status_failed">Ha fallat la baixada</string> 1676 <!-- Text for the snackbar action button to view failed download details. --> 1677 <string name="download_failed_snackbar_action_details">Detalls</string> 1678 <!-- Placeholder text to indicate that users can use the search bar to search for a download. --> 1679 <string name="download_search_placeholder">Cerca les baixades</string> 1680 <!-- Text to indicate that no downloads match the search query. --> 1681 <string name="download_search_no_results_found">No s’ha trobat cap resultat</string> 1682 <!-- Text for the "Select all" button, which selects all downloaded items in the downloads list. --> 1683 <string name="download_select_all_items">Selecciona-ho tot</string> 1684 <!-- 1685 Downloads Content Type Filters 1686 1687 Text for the filter button to show all files in the downloads list 1688 --> 1689 <string name="download_content_type_filter_all">Tot</string> 1690 <!-- Text for the filter button to show only images in the downloads list --> 1691 <string name="download_content_type_filter_image">Imatges</string> 1692 <!-- Text for the filter button to show only video files in the downloads list --> 1693 <string name="download_content_type_filter_video">Vídeos</string> 1694 <!-- Text for the filter button to show only documents in the downloads list --> 1695 <string name="download_content_type_filter_document">Documents</string> 1696 <!-- Text for the filter button to show all other file types in the downloads list --> 1697 <string name="download_content_type_filter_other_1">Altres</string> 1698 <!-- 1699 WebCompat Reporter 1700 1701 The title of the Web Compat Reporter feature. This is displayed in the top app bar. 1702 --> 1703 <string name="webcompat_reporter_screen_title">Informeu sobre un lloc que no funciona</string> 1704 <!-- The description of the Web Compat Reporter feature, which has a "learn more" button text for navigating to a SUMO link to learn more about reporting a broken site. %1$s is the name of the app (for example "Firefox") and %2$s is the learn more button. --> 1705 <string name="webcompat_reporter_description_3">El vostre informe ens ajuda a entendre i solucionar problemes del %1$s, i així millorar-lo per a tothom. %2$s</string> 1706 <!-- The button text for navigating to the SUMO link to learn more about reporting a broken site. --> 1707 <string name="webcompat_reporter_learn_more">Més informació</string> 1708 <!-- The text field label of the URL text field. This is displayed above the user-inputted URL. --> 1709 <string name="webcompat_reporter_label_url">URL</string> 1710 <!-- The error message of the URL text field when an invalid URL has been entered. --> 1711 <string name="webcompat_reporter_url_error_invalid">Introduïu un URL vàlid</string> 1712 <!-- The label/title of a field in the Web Compat Reporter feature for explaining a high-level reason why the site is broken. --> 1713 <string name="webcompat_reporter_label_whats_broken_2">Què no funciona?</string> 1714 <!-- The placeholder text for the dropdown where a user selects a high-level reason why the site is broken. --> 1715 <string name="webcompat_reporter_choose_reason_2">Trieu un motiu</string> 1716 <!-- The error message of the dropdown, prompting the user to select a high-level reason why the site is broken. --> 1717 <string name="webcompat_reporter_choose_reason_error">Trieu un motiu</string> 1718 <!-- The label/title of an optional field in the Web Compat Reporter feature for adding additional information. --> 1719 <string name="webcompat_reporter_label_description">Descriviu el problema (opcional)</string> 1720 <!-- The button text for navigating away from the feature to provide more information on the broken site's bug report. --> 1721 <string name="webcompat_reporter_add_more_info">Afegeix més informació</string> 1722 <!-- The button text for the cancel button to leave the Web Compat Reporter feature. --> 1723 <string name="webcompat_reporter_cancel">Cancel·la</string> 1724 <!-- The button text for the send button to submit the provided form data. --> 1725 <string name="webcompat_reporter_send">Envia</string> 1726 <!-- Text for a snackbar to confirm the successful submission of a WebCompat report. --> 1727 <string name="webcompat_reporter_success_snackbar_text_2">S’ha enviat l’informe</string> 1728 <!-- Placeholder text for the description field to prompt the user on what they should type. --> 1729 <string name="webcompat_reporter_problem_description_placeholder_text">Què ha passat? Què hauria d’haver passat?</string> 1730 <!-- Label of the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. --> 1731 <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_text">Envia els URL blocats per la protecció contra el seguiment</string> 1732 <!-- Description text for the checkbox on the “Report broken site” screen for sending URLS blocked by Enhanced Tracking Protection. It informs the user when checked, the report will include the list of URLs that were blocked by Enhanced Tracking Protection on the current page. --> 1733 <string name="webcompat_reporter_etp_checkbox_description">La protecció contra el seguiment millorada pot blocar elements de seguiment i scripts que alguns llocs web necessiten per a funcionar correctament.</string> 1734 <!-- 1735 These reason strings are dropdown options on a WebCompat reporter form, indicating what is broken on the site. 1736 1737 Broken site reason text for site doesn’t load 1738 --> 1739 <string name="webcompat_reporter_reason_load">El lloc no es carrega</string> 1740 <!-- Broken site reason text for can’t pay, check out or shop --> 1741 <string name="webcompat_reporter_reason_checkout">No puc pagar, passar per caixa o comprar</string> 1742 <!-- Broken site reason text for site is slow --> 1743 <string name="webcompat_reporter_reason_slow2">El lloc és lent</string> 1744 <!-- Broken site reason text for video isn’t playing or loading --> 1745 <string name="webcompat_reporter_reason_media2">El vídeo no es reprodueix ni es carrega</string> 1746 <!-- Broken site reason text for missing content --> 1747 <string name="webcompat_reporter_reason_content2">Hi falta contingut</string> 1748 <!-- Broken site reason text for can’t sign in or register --> 1749 <string name="webcompat_reporter_reason_account2">No es pot iniciar la sessió o registrar-se</string> 1750 <!-- Broken site reason text for site asked to turn off ad blocker --> 1751 <string name="webcompat_reporter_reason_turn_off_adblocker">El lloc demana que desactivi el blocador d’anuncis</string> 1752 <!-- Broken site reason text for browser isn’t supported or blocked --> 1753 <string name="webcompat_reporter_reason_notsupported">El navegador no és compatible o s’ha blocat</string> 1754 <!-- Broken site reason text for something else --> 1755 <string name="webcompat_reporter_reason_other">Una altra cosa</string> 1756 <!-- 1757 Crashes 1758 1759 Title text displayed on the tab crash page. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 1760 --> 1761 <string name="tab_crash_title_2">El %1$s no pot carregar aquesta pàgina.</string> 1762 <!-- Send crash report checkbox text on the tab crash page --> 1763 <string name="tab_crash_send_report">Envia un informe de fallada a Mozilla</string> 1764 <!-- Close tab button text on the tab crash page --> 1765 <string name="tab_crash_close">Tanca la pestanya</string> 1766 <!-- Restore tab button text on the tab crash page --> 1767 <string name="tab_crash_restore">Restaura la pestanya</string> 1768 <!-- Unsubmitted crash dialog title, %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1769 <string name="unsubmitted_crash_dialog_title_2">El %s ha fallat. Voleu enviar un informe?</string> 1770 <!-- Single unsubmitted crash matching remote settings. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1771 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_dialog_title">Hi ha un informe de fallada pendent d’enviar relacionat amb errors que s’estan investigant. Si l’envieu, ens ajudarà a millorar el %1$s. Si tanqueu aquesta notificació, l’informe s’ignorarà.</string> 1772 <!-- Multiple unsubmitted crashes matching remote settings. %1$d is the number of unsent crash reports, %2$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 1773 <string name="unsubmitted_crashes_requested_by_devs_dialog_title">Hi ha %1$d informes de fallada pendents d’enviar relacionats amb errors que s’estan investigant. Si els envieu, ens ajudarà a millorar el %2$s. Si tanqueu aquesta notificació, els informes s’ignoraran.</string> 1774 <!-- Unsubmitted crash dialog checkbox label for automatically sending reports in the future --> 1775 <string name="unsubmitted_crash_dialog_checkbox_label">Envia automàticament informes de fallada</string> 1776 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> 1777 <string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button">Tanca</string> 1778 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to dismiss the dialog --> 1779 <string name="unsubmitted_crash_dialog_negative_button_2">TANCA</string> 1780 <!-- Unsubmitted crash dialog negative button to never be asked for the submission --> 1781 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_dialog_never_button">No tornis a mostrar-ho</string> 1782 <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> 1783 <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button_2">ENVIA</string> 1784 <!-- Unsubmitted crash dialog positive button to submit crash report --> 1785 <string name="unsubmitted_crash_dialog_positive_button">Envia un informe de fallada</string> 1786 <!-- Body text for crash report dialog. %s is the link text in the annotated string (ie. "Learn More") --> 1787 <string name="unsubmitted_crash_dialog_body">Els informes de fallada ajuden a diagnosticar i solucionar problemes del navegador. Els informes poden incloure dades personals o confidencials. %s</string> 1788 <string name="unsubmitted_crash_dialog_learn_more">Més informació</string> 1789 <!-- Unsubmitted crash dialog button to open a web page with more details on the feature and privacy policy --> 1790 <string name="unsubmitted_crash_requested_by_devs_learn_more">Més informació</string> 1791 <!-- 1792 Bookmarks 1793 1794 Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete multiple items. 1795 --> 1796 <string name="bookmark_delete_folders_confirmation_dialog">Segur que voleu suprimir els elements seleccionats?</string> 1797 <!-- Text for the cancel button on delete bookmark dialog --> 1798 <string name="bookmark_delete_negative">Cancel·la</string> 1799 <!-- Screen title for adding a bookmarks folder --> 1800 <string name="bookmark_add_folder">Afegeix una carpeta</string> 1801 <!-- Snackbar title that confirms a bookmark was saved into a folder. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. --> 1802 <string name="bookmark_saved_in_folder_snackbar">S’ha desat a «%s»</string> 1803 <!-- Snackbar title describing failure to add a new folder --> 1804 <string name="bookmark_error_add_folder">No s’ha pogut afegir la carpeta</string> 1805 <!-- Snackbar title describing failure to edit an existing folder --> 1806 <string name="bookmark_error_edit_folder">No s’ha pogut editar la carpeta</string> 1807 <!-- Snackbar title describing failure to select a new parent folder for a bookmark or folder --> 1808 <string name="bookmark_error_select_folder">No s’ha pogut canviar la carpeta principal</string> 1809 <!-- Snackbar title describing failure to edit a bookmark --> 1810 <string name="bookmark_error_edit_bookmark">No s’ha pogut editar l’adreça d’interès</string> 1811 <!-- Snackbar edit button shown after a bookmark has been created. --> 1812 <string name="edit_bookmark_snackbar_action">EDITA</string> 1813 <!-- Bookmark menu move button --> 1814 <string name="bookmark_menu_move_button">Mou</string> 1815 <!-- Bookmark overflow menu edit button --> 1816 <string name="bookmark_menu_edit_button">Edita</string> 1817 <!-- Bookmark overflow menu copy button --> 1818 <string name="bookmark_menu_copy_button">Copia</string> 1819 <!-- Bookmark overflow menu share button --> 1820 <string name="bookmark_menu_share_button">Comparteix</string> 1821 <!-- Bookmark overflow menu select all bookmarks --> 1822 <string name="bookmark_menu_select_all_bookmarks">Selecciona-ho tot</string> 1823 <!-- Bookmark overflow menu open in new tab button --> 1824 <string name="bookmark_menu_open_in_new_tab_button">Obre en una pestanya nova</string> 1825 <!-- Bookmark overflow menu open in private tab button --> 1826 <string name="bookmark_menu_open_in_private_tab_button">Obre en una pestanya privada</string> 1827 <!-- Bookmark overflow menu open all in tabs button --> 1828 <string name="bookmark_menu_open_all_in_tabs_button">Obre-ho tot en pestanyes noves</string> 1829 <!-- Bookmark overflow menu open all in private tabs button --> 1830 <string name="bookmark_menu_open_all_in_private_tabs_button">Obre-ho tot en pestanyes privades</string> 1831 <!-- Bookmark overflow menu delete button --> 1832 <string name="bookmark_menu_delete_button">Suprimeix</string> 1833 <!-- Accessibility label for sorting options --> 1834 <string name="bookmark_sort_menu_content_desc">Opcions d’ordenació</string> 1835 <!-- Label for button to sort bookmarks by user-defined sort order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1836 <string name="bookmark_sort_menu_custom">Ordena per ordre personalitzat</string> 1837 <!-- Label for button to sort bookmarks by newest in the bookmark sorting overflow menu. --> 1838 <string name="bookmark_sort_menu_newest">Ordena per més recent</string> 1839 <!-- Label for button to sort bookmarks by oldest in the bookmark sorting overflow menu. --> 1840 <string name="bookmark_sort_menu_oldest">Ordena per més antic</string> 1841 <!-- Label for button to sort bookmarks in alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1842 <string name="bookmark_sort_menu_a_to_z">Ordena d’A a Z</string> 1843 <!-- Label for button to sort bookmarks in reverse alphabetical order in the bookmark sorting overflow menu. --> 1844 <string name="bookmark_sort_menu_z_to_a">Ordena de Z a A</string> 1845 <!-- 1846 Bookmark multi select title in app bar 1847 %1$d is the number of bookmarks selected 1848 --> 1849 <string name="bookmarks_multi_select_title">%1$d seleccionats</string> 1850 <!-- Bookmark editing screen title --> 1851 <string name="edit_bookmark_fragment_title">Edita l’adreça d’interès</string> 1852 <!-- Bookmark folder editing screen title --> 1853 <string name="edit_bookmark_folder_fragment_title">Edita la carpeta</string> 1854 <!-- Bookmark URL editing field label --> 1855 <string name="bookmark_url_label">URL</string> 1856 <!-- Bookmark FOLDER editing field label --> 1857 <string name="bookmark_folder_label">CARPETA</string> 1858 <!-- Text indicating which folder a bookmark or folder will be saved in --> 1859 <string name="bookmark_save_in_label">Desa a</string> 1860 <!-- Bookmark NAME editing field label --> 1861 <string name="bookmark_name_label">NOM</string> 1862 <!-- Label for a text input field for a bookmark or folder name --> 1863 <string name="bookmark_name_label_normal_case">Nom</string> 1864 <!-- Bookmark select folder screen title --> 1865 <string name="bookmark_select_folder_fragment_label">Trieu una carpeta</string> 1866 <!-- Bookmark editing error missing or improper URL --> 1867 <string name="bookmark_invalid_url_error">L’URL no és vàlid</string> 1868 <!-- 1869 Bookmark snackbar message on deletion 1870 %1$s is the host part of the URL of the bookmark deleted, if any 1871 --> 1872 <string name="bookmark_deletion_snackbar_message">S’ha suprimit %1$s</string> 1873 <!-- Bookmark undo button for deletion snackbar action --> 1874 <string name="bookmark_undo_deletion">DESFÉS</string> 1875 <!-- Bookmark snackbar message for deleting a single item. %s is the title of the item being deleted --> 1876 <string name="bookmark_delete_single_item">S’ha suprimit %s</string> 1877 <!-- Bookmark snackbar message for deleting multiple items. %s is the number of items being deleted --> 1878 <string name="bookmark_delete_multiple_items">Elements suprimits: %s</string> 1879 <!-- Content description for the bookmark navigation bar back button --> 1880 <string name="bookmark_navigate_back_button_content_description">Vés enrere</string> 1881 <!-- Content description for the bookmark list new folder navigation bar button --> 1882 <string name="bookmark_add_new_folder_button_content_description">Crea una carpeta</string> 1883 <!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark navigation bar button --> 1884 <string name="bookmark_delete_bookmark_content_description">Suprimeix l’adreça d’interès</string> 1885 <!-- Content description for the bookmark screen delete bookmark folder navigation bar button --> 1886 <string name="bookmark_delete_folder_content_description">Suprimeix la carpeta</string> 1887 <!-- Content description for bookmark search floating action button --> 1888 <string name="bookmark_search_button_content_description">Cerca en les adreces d’interès</string> 1889 <!-- Content description for the overflow menu for a bookmark item. %s is a folder name or bookmark title. --> 1890 <string name="bookmark_item_menu_button_content_description">Menú d’elements per a %s</string> 1891 <!-- Content description for the "close" button in bookmarks screen. --> 1892 <string name="bookmark_close_button_content_description">Tanca les adreces d’interès</string> 1893 <!-- Title for the bookmark list empty state --> 1894 <string name="bookmark_empty_list_title">Encara no hi ha cap adreça d’interès</string> 1895 <!-- Bookmark screen folder description. %s is the count of bookmark folder children --> 1896 <string name="bookmarks_folder_description">Adreces d’interès de la carpeta: %s</string> 1897 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're not signed into sync. --> 1898 <string name="bookmark_empty_list_guest_description">Deseu llocs mentre navegueu. Inicieu la sessió per a recuperar les adreces d’interès d’altres dispositius sincronitzats.</string> 1899 <!-- Text for the button to navigate to sync authentication --> 1900 <string name="bookmark_empty_list_guest_cta">Inicia la sessió per sincronitzar</string> 1901 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're signed into sync. --> 1902 <string name="bookmark_empty_list_authenticated_description">Deseu llocs mentre navegueu. També es recuperaran les adreces d’interès d’altres dispositius sincronitzats.</string> 1903 <!-- Description for the bookmark list empty state when you're in an empty folder. --> 1904 <string name="bookmark_empty_list_folder_description">Afegiu adreces d’interès mentre navegueu per a trobar fàcilment els vostres llocs preferits més tard.</string> 1905 <!-- Description for the add new folder button when selecting a folder. --> 1906 <string name="bookmark_select_folder_new_folder_button_title">Carpeta nova</string> 1907 <!-- 1908 Site Permissions 1909 1910 Button label that take the user to the Android App setting 1911 --> 1912 <string name="phone_feature_go_to_settings">Vés als paràmetres</string> 1913 <!-- 1914 Content description (not visible, for screen readers etc.): Quick settings sheet 1915 to give users access to site specific information / settings. For example: 1916 Secure settings status and a button to modify site permissions 1917 --> 1918 <string name="quick_settings_sheet">Full de paràmetres ràpids</string> 1919 <!-- Label that indicates that this option it the recommended one --> 1920 <string name="phone_feature_recommended">Recomanat</string> 1921 <!-- Button label for clearing all the information of site permissions --> 1922 <string name="clear_permissions">Esborra els permisos</string> 1923 <!-- Text for the OK button on Clear permissions dialog --> 1924 <string name="clear_permissions_positive">D’acord</string> 1925 <!-- Text for the cancel button on Clear permissions dialog --> 1926 <string name="clear_permissions_negative">Cancel·la</string> 1927 <!-- Button label for clearing a site permission --> 1928 <string name="clear_permission">Esborra el permís</string> 1929 <!-- Text for the OK button on Clear permission dialog --> 1930 <string name="clear_permission_positive">D’acord</string> 1931 <!-- Text for the cancel button on Clear permission dialog --> 1932 <string name="clear_permission_negative">Cancel·la</string> 1933 <!-- Button label for clearing all the information on all sites --> 1934 <string name="clear_permissions_on_all_sites">Esborra els permisos en tots els llocs</string> 1935 <!-- Preference for altering video and audio autoplay for all websites --> 1936 <string name="preference_browser_feature_autoplay">Reproducció automàtica</string> 1937 <!-- Preference for local device access for all websites --> 1938 <string name="preference_browser_feature_local_device_access">Aplicacions i serveis del dispositiu</string> 1939 <!-- Preference for local network access for all websites --> 1940 <string name="preference_browser_feature_local_network_access">Dispositius de la xarxa local</string> 1941 <!-- Preference for altering the camera access for all websites --> 1942 <string name="preference_phone_feature_camera">Càmera</string> 1943 <!-- Preference for altering the microphone access for all websites --> 1944 <string name="preference_phone_feature_microphone">Micròfon</string> 1945 <!-- Preference for altering the location access for all websites --> 1946 <string name="preference_phone_feature_location">Ubicació</string> 1947 <!-- Preference for altering the notification access for all websites --> 1948 <string name="preference_phone_feature_notification">Notificació</string> 1949 <!-- Preference for altering the persistent storage access for all websites --> 1950 <string name="preference_phone_feature_persistent_storage">Emmagatzematge persistent</string> 1951 <!-- Preference for altering the storage access setting for all websites --> 1952 <string name="preference_phone_feature_cross_origin_storage_access">Galetes entre llocs</string> 1953 <!-- Preference for altering the EME access for all websites --> 1954 <string name="preference_phone_feature_media_key_system_access">Contingut controlat per DRM</string> 1955 <!-- Label that indicates that a permission must be asked always --> 1956 <string name="preference_option_phone_feature_ask_to_allow">Demana-m’ho</string> 1957 <!-- Label that indicates that a permission must be blocked --> 1958 <string name="preference_option_phone_feature_blocked">Blocat</string> 1959 <!-- Label that indicates that a permission must be allowed --> 1960 <string name="preference_option_phone_feature_allowed">Permès</string> 1961 <!-- Label that indicates a permission is by the Android OS --> 1962 <string name="phone_feature_blocked_by_android">Blocat per l’Android</string> 1963 <!-- Preference for showing a list of websites that the default configurations won't apply to them --> 1964 <string name="preference_exceptions">Excepcions</string> 1965 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to off --> 1966 <string name="tracking_protection_off">Desactivada</string> 1967 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to standard --> 1968 <string name="tracking_protection_standard">Estàndard</string> 1969 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to strict --> 1970 <string name="tracking_protection_strict">Estricta</string> 1971 <!-- Summary of tracking protection preference if tracking protection is set to custom --> 1972 <string name="tracking_protection_custom">Personalitzada</string> 1973 <!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed --> 1974 <string name="preference_option_autoplay_allowed2">Permet àudio i vídeo</string> 1975 <!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is allowed --> 1976 <string name="quick_setting_option_autoplay_allowed">Permet àudio i vídeo</string> 1977 <!-- Label that indicates that video and audio autoplay is only allowed over Wi-Fi --> 1978 <string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_only2">Bloca àudio i vídeo només amb dades mòbils</string> 1979 <!-- Subtext that explains 'autoplay on Wi-Fi only' option --> 1980 <string name="preference_option_autoplay_allowed_wifi_subtext">L’àudio i el vídeo es reproduiran amb Wi-Fi</string> 1981 <!-- Label for global setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked --> 1982 <string name="preference_option_autoplay_block_audio2">Bloca només àudio</string> 1983 <!-- Label for site specific setting that indicates that video autoplay is allowed, but audio autoplay is blocked --> 1984 <string name="quick_setting_option_autoplay_block_audio">Bloca només àudio</string> 1985 <!-- Label for global setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked --> 1986 <string name="preference_option_autoplay_blocked3">Bloca àudio i vídeo</string> 1987 <!-- Label for site specific setting that indicates that all video and audio autoplay is blocked --> 1988 <string name="quick_setting_option_autoplay_blocked">Bloca àudio i vídeo</string> 1989 <!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to on --> 1990 <string name="delete_browsing_data_quit_on">Activat</string> 1991 <!-- Summary of delete browsing data on quit preference if it is set to off --> 1992 <string name="delete_browsing_data_quit_off">Desactivat</string> 1993 <!-- Summary of studies preference if it is set to on --> 1994 <string name="studies_on">Activat</string> 1995 <!-- Summary of studies data on quit preference if it is set to off --> 1996 <string name="studies_off">Desactivat</string> 1997 <!-- Toggle if desktop site is turned on --> 1998 <string name="browser_feature_desktop_site_on">Activat</string> 1999 <!-- Toggle if desktop site is turned off --> 2000 <string name="browser_feature_desktop_site_off">Desactivat</string> 2001 <!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web permissions. --> 2002 <string name="preferences_category_permissions">Permisos</string> 2003 <!-- Category header of a preference that allows a user to alter settings related to web content. --> 2004 <string name="preferences_category_content">Contingut</string> 2005 <!-- Preference for altering the default browsing mode. When enabled, the desktop site will always be requested. --> 2006 <string name="preference_feature_desktop_mode_default">Sol·licita sempre el lloc d’escriptori</string> 2007 <!-- 2008 Collections 2009 2010 Collections header on home fragment 2011 --> 2012 <string name="collections_header">Col·leccions</string> 2013 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Opens the collection menu when pressed --> 2014 <string name="collection_menu_button_content_description">Menú de col·lecció</string> 2015 <!-- Label to describe what collections are to a new user without any collections --> 2016 <string name="no_collections_description2">Recolliu tot allò que us interessa.\nAgrupeu les cerques, els llocs i les pestanyes similars per a accedir-hi ràpidament en el futur.</string> 2017 <!-- Title for the "select tabs" step of the collection creator --> 2018 <string name="create_collection_select_tabs">Trieu les pestanyes</string> 2019 <!-- Title for the "select collection" step of the collection creator --> 2020 <string name="create_collection_select_collection">Trieu una col·lecció</string> 2021 <!-- Title for the "name collection" step of the collection creator --> 2022 <string name="create_collection_name_collection">Nom de la col·lecció</string> 2023 <!-- Button to add new collection for the "select collection" step of the collection creator --> 2024 <string name="create_collection_add_new_collection">Afegeix una col·lecció nova</string> 2025 <!-- Button to select all tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2026 <string name="create_collection_select_all">Selecciona-ho tot</string> 2027 <!-- Button to deselect all tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2028 <string name="create_collection_deselect_all">Desselecciona-ho tot</string> 2029 <!-- Text to prompt users to select the tabs to save in the "select tabs" step of the collection creator --> 2030 <string name="create_collection_save_to_collection_empty">Trieu les pestanyes que es desaran</string> 2031 <!-- 2032 Text to show users how many tabs they have selected in the "select tabs" step of the collection creator. 2033 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 2034 --> 2035 <string name="create_collection_save_to_collection_tabs_selected">%d pestanyes seleccionades</string> 2036 <!-- 2037 Text to show users they have one tab selected in the "select tabs" step of the collection creator. 2038 %d is a placeholder for the number of tabs selected. 2039 --> 2040 <string name="create_collection_save_to_collection_tab_selected">%d pestanya seleccionada</string> 2041 <!-- Text shown in snackbar when one or multiple tabs have been saved in a new collection --> 2042 <string name="create_collection_tabs_saved_new_collection_2">S’ha desat la col·lecció</string> 2043 <!-- Text shown in snackbar when one tab has been saved in a collection --> 2044 <string name="create_collection_tab_saved_2">S’ha desat la pestanya</string> 2045 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): button to close the collection creator --> 2046 <string name="create_collection_close">Tanca</string> 2047 <!-- Button to save currently selected tabs in the "select tabs" step of the collection creator --> 2048 <string name="create_collection_save">Desa</string> 2049 <!-- Snackbar action to view the collection the user just created or updated --> 2050 <string name="create_collection_view">Mostra</string> 2051 <!-- Text for the OK button from collection dialogs --> 2052 <string name="create_collection_positive">D’acord</string> 2053 <!-- Text for the cancel button from collection dialogs --> 2054 <string name="create_collection_negative">Cancel·la</string> 2055 <!-- Default name for a new collection in "name new collection" step of the collection creator. %d is a placeholder for the number of collections --> 2056 <string name="create_collection_default_name">Col·lecció %d</string> 2057 <!-- 2058 Share 2059 2060 Share screen header 2061 --> 2062 <string name="share_header_2">Comparteix</string> 2063 <!-- 2064 Content description (not visible, for screen readers etc.): 2065 "Share" button. Opens the share menu when pressed. 2066 --> 2067 <string name="share_button_content_description">Comparteix</string> 2068 <!-- Text for the Save to PDF feature in the share menu --> 2069 <string name="share_save_to_pdf">Desa com a PDF</string> 2070 <!-- Text for error message when generating a PDF file Text. --> 2071 <string name="unable_to_save_to_pdf_error">No s’ha pogut generar el PDF</string> 2072 <!-- Text for standard error snackbar dismiss button. --> 2073 <string name="standard_snackbar_error_dismiss">Descarta</string> 2074 <!-- Text for error message when printing a page and it fails. --> 2075 <string name="unable_to_print_page_error">No s’ha pogut imprimir aquesta pàgina</string> 2076 <!-- Text for the print feature in the share and browser menu --> 2077 <string name="menu_print">Imprimeix</string> 2078 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to another sync device --> 2079 <string name="share_device_subheader">Envia a un dispositiu</string> 2080 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the full list --> 2081 <string name="share_link_all_apps_subheader">Totes les accions</string> 2082 <!-- Sub-header in the dialog to share a link to an app from the most-recent sorted list --> 2083 <string name="share_link_recent_apps_subheader">Usades recentment</string> 2084 <!-- Text for the copy link action in the share screen. --> 2085 <string name="share_copy_link_to_clipboard">Copia al porta-retalls</string> 2086 <!-- Toast shown after copying link to clipboard --> 2087 <string name="toast_copy_link_to_clipboard">S’ha copiat al porta-retalls</string> 2088 <!-- An option from the share dialog to sign into sync --> 2089 <string name="sync_sign_in">Inicia la sessió al Sync</string> 2090 <!-- An option from the three dot menu to sign in --> 2091 <string name="sync_menu_sign_in">Inicia la sessió</string> 2092 <!-- An option from the share dialog to send link to all other sync devices --> 2093 <string name="sync_send_to_all">Envia a tots els dispositius</string> 2094 <!-- An option from the share dialog to reconnect to sync --> 2095 <string name="sync_reconnect">Torna a connectar al Sync</string> 2096 <!-- Text displayed when sync is offline and cannot be accessed --> 2097 <string name="sync_offline">Fora de línia</string> 2098 <!-- An option to connect additional devices --> 2099 <string name="sync_connect_device">Connecta un altre dispositiu</string> 2100 <!-- The dialog text shown when additional devices are not available --> 2101 <string name="sync_connect_device_dialog" tools:ignore="BrandUsage">Per enviar una pestanya, inicieu la sessió al Firefox en almenys un altre dispositiu.</string> 2102 <!-- Confirmation dialog button --> 2103 <string name="sync_confirmation_button">Entesos</string> 2104 <!-- Share error message --> 2105 <string name="share_error_snackbar">No es pot compartir amb aquesta aplicació</string> 2106 <!-- Add new device screen title --> 2107 <string name="sync_add_new_device_title">Envia a un dispositiu</string> 2108 <!-- Text for the warning message on the Add new device screen --> 2109 <string name="sync_add_new_device_message">No hi ha cap dispositiu connectat</string> 2110 <!-- Text for the button to learn about sending tabs --> 2111 <string name="sync_add_new_device_learn_button">Més informació sobre enviar pestanyes…</string> 2112 <!-- Text for the button to connect another device --> 2113 <string name="sync_add_new_device_connect_button">Connecta un altre dispositiu…</string> 2114 <!-- A message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. --> 2115 <string name="sent_from_firefox_template" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nEnviat des del %2$s 🦊 Proveu el navegador mòbil: %3$s</string> 2116 <!-- A short message template for the shared link with a footer. %1$s is the shared link, %2$s is the app name (e.g. Firefox) and %3$s is a download link for the app. --> 2117 <string name="sent_from_firefox_template_short" tools:ignore="UnusedResources">%1$s\n\nEnviat des del %2$s 🦊 %3$s</string> 2118 <!-- 2119 Notifications 2120 2121 Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active. 2122 --> 2123 <string name="notification_pbm_delete_text_2">Tanca les pestanyes privades</string> 2124 <!-- Text shown in the notification that pops up to remind the user that a private browsing session is active for Android 14+ --> 2125 <string name="notification_erase_title_android_14">Voleu tancar les pestanyes privades?</string> 2126 <string name="notification_erase_text_android_14">Toqueu o feu lliscar aquesta notificació per a tancar les pestanyes privades.</string> 2127 <!-- Name of the marketing notification channel. Displayed in the "App notifications" system settings for the app --> 2128 <string name="notification_marketing_channel_name">Màrqueting</string> 2129 <!-- 2130 Title shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser. 2131 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2132 --> 2133 <string name="nimbus_notification_default_browser_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">El Firefox és ràpid i privat</string> 2134 <!-- 2135 Text shown in the notification that pops up to remind the user to set fenix as default browser. 2136 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2137 --> 2138 <string name="nimbus_notification_default_browser_text" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Fes que el Firefox sigui el navegador per defecte</string> 2139 <!-- Title shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2140 <string name="notification_re_engagement_title">Proveu la navegació privada</string> 2141 <!-- 2142 Text shown in the notification that pops up to re-engage the user. 2143 %1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. 2144 --> 2145 <string name="notification_re_engagement_text">Navegueu sense desar cap galeta ni historial en el %1$s</string> 2146 <!-- Title A shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2147 <string name="notification_re_engagement_A_title">Navegueu sense deixar rastre</string> 2148 <!-- 2149 Text A shown in the notification that pops up to re-engage the user. 2150 %1$s is a placeholder that will be replaced by the app name. 2151 --> 2152 <string name="notification_re_engagement_A_text">La navegació privada en el %1$s no desa informació vostra.</string> 2153 <!-- Title B shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2154 <string name="notification_re_engagement_B_title">Feu la primera cerca</string> 2155 <!-- Text B shown in the notification that pops up to re-engage the user --> 2156 <string name="notification_re_engagement_B_text">Trobeu alguna cosa a prop. O descobriu alguna cosa divertida.</string> 2157 <!-- 2158 Survey 2159 2160 Text shown in the fullscreen message that pops up to ask user to take a short survey. 2161 The app name is in the text, due to limitations with localizing Nimbus experiments 2162 --> 2163 <string name="nimbus_survey_message_text" tools:ignore="BrandUsage">Us agrairíem que ajudeu a millorar el Firefox fent una breu enquesta.</string> 2164 <!-- Preference for taking the short survey. --> 2165 <string name="preferences_take_survey">Fes l’enquesta</string> 2166 <!-- Preference for not taking the short survey. --> 2167 <string name="preferences_not_take_survey">No, gràcies</string> 2168 <!-- 2169 Snackbar 2170 2171 Text shown in snackbar when user closes a tab 2172 --> 2173 <string name="snackbar_tab_closed">S’ha tancat la pestanya</string> 2174 <!-- Text shown in snackbar when user closes all tabs --> 2175 <string name="snackbar_tabs_closed">S’han tancat les pestanyes</string> 2176 <!-- Text shown in snackbar when user closes multiple inactive tabs. %1$s will be replaced with the number of tabs closed. --> 2177 <string name="snackbar_num_tabs_closed">Pestanyes tancades: %1$s</string> 2178 <!-- Text shown in snackbar when user bookmarks a list of tabs. %s is the name of the folder the bookmark was saved into. --> 2179 <string name="snackbar_message_bookmarks_saved_in_2">Les adreces d’interès s’han desat a «%s»</string> 2180 <!-- Text shown in snackbar when user adds a site to shortcuts --> 2181 <string name="snackbar_added_to_shortcuts">S’ha afegit a les dreceres</string> 2182 <!-- Text shown in snackbar when user closes a private tab --> 2183 <string name="snackbar_private_tab_closed">S’ha tancat la pestanya privada</string> 2184 <!-- Text shown in snackbar when user erases their private browsing data --> 2185 <string name="snackbar_private_data_deleted">S’han suprimit les dades de navegació privada</string> 2186 <!-- Text shown in snackbar to undo deleting a tab, top site or collection --> 2187 <string name="snackbar_deleted_undo">DESFÉS</string> 2188 <!-- 2189 QR code scanner prompt which appears after scanning a code, but before navigating to it 2190 %1$s is the name of the app (for example "Firefox"), %2$s is the URL or text scanned 2191 --> 2192 <string name="qr_scanner_confirmation_dialog_message">Permet que el %1$s obri %2$s</string> 2193 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option to allow navigation to scanned link --> 2194 <string name="qr_scanner_dialog_positive">PERMET</string> 2195 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option to deny navigation to scanned link --> 2196 <string name="qr_scanner_dialog_negative">DENEGA</string> 2197 <!-- QR code scanner prompt dialog error message shown when a hostname does not contain http or https. --> 2198 <string name="qr_scanner_dialog_invalid">L’adreça web no és vàlida.</string> 2199 <!-- QR code scanner prompt dialog positive option when there is an error --> 2200 <string name="qr_scanner_dialog_invalid_ok">D’acord</string> 2201 <!-- Tab collection deletion prompt dialog message. %1$s is the collection name. --> 2202 <string name="tab_collection_dialog_message">Segur que voleu suprimir %1$s?</string> 2203 <!-- Sample text for accessibility font size --> 2204 <string name="accessibility_text_size_sample_text_1">Aquest és un exemple de text. Aquí es mostra com apareixerà el text quan augmenteu o reduïu la mida amb aquest paràmetre.</string> 2205 <!-- Summary for Accessibility Text Size Scaling Preference --> 2206 <string name="preference_accessibility_text_size_summary">Augmenteu o disminuïu la mida del text dels llocs web</string> 2207 <!-- Title for Accessibility Text Size Scaling Preference --> 2208 <string name="preference_accessibility_font_size_title">Mida de la lletra</string> 2209 <!-- %d is the percentage of the slide bar for setting the text font size and %% will be announced as "percent". --> 2210 <string name="a11y_preference_accessibility_font_size_percentage" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="148">%d %%.</string> 2211 <!-- Title for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference --> 2212 <string name="preference_accessibility_auto_size_2">Mida de la lletra automàtica</string> 2213 <!-- Summary for Accessibility Text Automatic Size Scaling Preference --> 2214 <string name="preference_accessibility_auto_size_summary">La mida de la lletra coincidirà amb els paràmetres de l’Android. Desactiveu-ho per definir la mida de la lletra.</string> 2215 <!-- Title for the Delete browsing data preference --> 2216 <string name="preferences_delete_browsing_data">Suprimeix les dades de navegació</string> 2217 <!-- Title for the tabs item in Delete browsing data --> 2218 <string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_title_2">Pestanyes obertes</string> 2219 <!-- Subtitle for the tabs item in Delete browsing data, %d is the number of open tabs --> 2220 <string name="preferences_delete_browsing_data_tabs_subtitle">%d pestanyes</string> 2221 <!-- 2222 Title for the data and history items in Delete browsing data 2223 2224 Title for the history item in Delete browsing data 2225 --> 2226 <string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_history_title">Historial de navegació</string> 2227 <!-- 2228 Subtitle for the data and history items in delete browsing data, %d is the 2229 number of history items the user has 2230 --> 2231 <string name="preferences_delete_browsing_data_browsing_data_subtitle">%d adreces</string> 2232 <!-- Title for the cookies and site data items in Delete browsing data --> 2233 <string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_and_site_data">Galetes i dades dels llocs</string> 2234 <!-- Subtitle for the cookies item in Delete browsing data --> 2235 <string name="preferences_delete_browsing_data_cookies_subtitle">Es tancarà la sessió de la majoria de llocs</string> 2236 <!-- Title for the cached images and files item in Delete browsing data --> 2237 <string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files">Imatges i fitxers en memòria cau</string> 2238 <!-- Subtitle for the cached images and files item in Delete browsing data --> 2239 <string name="preferences_delete_browsing_data_cached_files_subtitle">Allibera espai d’emmagatzematge</string> 2240 <!-- Title for the site permissions item in Delete browsing data --> 2241 <string name="preferences_delete_browsing_data_site_permissions">Permisos dels llocs</string> 2242 <!-- Title for the downloads item in Delete browsing data --> 2243 <string name="preferences_delete_browsing_data_downloads">Baixades</string> 2244 <!-- Text for the button to delete browsing data --> 2245 <string name="preferences_delete_browsing_data_button">Suprimeix les dades de navegació</string> 2246 <!-- Title for the Delete browsing data on quit preference --> 2247 <string name="preferences_delete_browsing_data_on_quit">Suprimeix les dades de navegació en sortir</string> 2248 <!-- Summary for the Delete browsing data on quit preference. "Quit" translation should match delete_browsing_data_on_quit_action translation. --> 2249 <string name="preference_summary_delete_browsing_data_on_quit_2">Suprimeix automàticament les dades de navegació en seleccionar «Surt» en el menú principal</string> 2250 <!-- Action item in menu for the Delete browsing data on quit feature --> 2251 <string name="delete_browsing_data_on_quit_action">Surt</string> 2252 <!-- Title text of a delete browsing data dialog. --> 2253 <string name="delete_history_prompt_title">Interval de temps per suprimir</string> 2254 <!-- Body text of a delete browsing data dialog. --> 2255 <string name="delete_history_prompt_body_2">Elimina l’historial (inclòs l’historial sincronitzat d’altres dispositius)</string> 2256 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for the last hour. --> 2257 <string name="delete_history_prompt_button_last_hour">Darrera hora</string> 2258 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete history items for today and yesterday. --> 2259 <string name="delete_history_prompt_button_today_and_yesterday">Avui i ahir</string> 2260 <!-- Radio button in the delete browsing data dialog to delete all history. --> 2261 <string name="delete_history_prompt_button_everything">Tot</string> 2262 <!-- Dialog message to the user asking to delete browsing data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2263 <string name="delete_browsing_data_prompt_message_3">El %s suprimirà les dades de navegació seleccionades.</string> 2264 <!-- Text for the cancel button for the data deletion dialog --> 2265 <string name="delete_browsing_data_prompt_cancel">Cancel·la</string> 2266 <!-- Text for the allow button for the data deletion dialog --> 2267 <string name="delete_browsing_data_prompt_allow">Suprimeix</string> 2268 <!-- Text for the snackbar confirmation that the data was deleted --> 2269 <string name="preferences_delete_browsing_data_snackbar">S’han suprimit les dades de navegació</string> 2270 <!-- Text for the snackbar to show the user that the deletion of browsing data is in progress --> 2271 <string name="deleting_browsing_data_in_progress">S’estan suprimint les dades de navegació…</string> 2272 <!-- Dialog message to the user asking to delete all history items inside the opened group. %s is a history group name. --> 2273 <string name="delete_all_history_group_prompt_message">Voleu suprimir tots els llocs de «%s»?</string> 2274 <!-- Text for the cancel button for the history group deletion dialog --> 2275 <string name="delete_history_group_prompt_cancel">Cancel·la</string> 2276 <!-- Text for the allow button for the history group dialog --> 2277 <string name="delete_history_group_prompt_allow">Suprimeix</string> 2278 <!-- Text for the snackbar confirmation that the history group was deleted --> 2279 <string name="delete_history_group_snackbar">S’ha suprimit el grup</string> 2280 <!-- 2281 Onboarding 2282 2283 text to display in the snackbar once account is signed-in 2284 --> 2285 <string name="onboarding_firefox_account_sync_is_on">La sincronització està activada</string> 2286 <!-- 2287 Onboarding theme 2288 2289 Text shown in snackbar when multiple tabs have been sent to device 2290 --> 2291 <string name="sync_sent_tabs_snackbar_2">S’han enviat les pestanyes</string> 2292 <!-- Text shown in snackbar when one tab has been sent to device --> 2293 <string name="sync_sent_tab_snackbar_2">S’ha enviat la pestanya</string> 2294 <!-- Text shown in snackbar when sharing tabs failed --> 2295 <string name="sync_sent_tab_error_snackbar">No s’ha pogut enviar</string> 2296 <!-- Text shown in snackbar for the "retry" action that the user has after sharing tabs failed --> 2297 <string name="sync_sent_tab_error_snackbar_action">TORNA-HI</string> 2298 <!-- Title of QR Pairing Fragment --> 2299 <string name="sync_scan_code">Escanegeu el codi</string> 2300 <!-- Instructions on how to access pairing --> 2301 <string name="sign_in_instructions" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[Obriu el Firefox a l’ordinador i aneu a <b>https://firefox.com/pair</b>]]></string> 2302 <!-- Text shown for sign in pairing when ready --> 2303 <string name="sign_in_ready_for_scan">Llest per escanejar</string> 2304 <!-- Text shown for settings option for sign with pairing --> 2305 <string name="sign_in_with_camera">Inicieu la sessió amb la càmera</string> 2306 <!-- Text shown for settings option for sign with email --> 2307 <string name="sign_in_with_email">Usa el correu electrònic en lloc</string> 2308 <!-- Text shown for settings option for create new account text.'Firefox' intentionally hardcoded here. --> 2309 <string name="sign_in_create_account_text" tools:ignore="BrandUsage"><![CDATA[No teniu cap compte? <u>Creeu-ne un</u> per sincronitzar el Firefox entre dispositius.]]></string> 2310 <!-- Text shown in confirmation dialog to sign out of account. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2311 <string name="sign_out_confirmation_message_2">El %s deixarà de sincronitzar-se amb el vostre compte, però les vostres dades de navegació d’aquest dispositiu no se suprimiran.</string> 2312 <!-- Option to continue signing out of account shown in confirmation dialog to sign out of account --> 2313 <string name="sign_out_disconnect">Desconnecta</string> 2314 <!-- Option to cancel signing out shown in confirmation dialog to sign out of account --> 2315 <string name="sign_out_cancel">Cancel·la</string> 2316 <!-- Error message snackbar shown after the user tried to select a default folder which cannot be altered --> 2317 <string name="bookmark_cannot_edit_root">Les carpetes per defecte no es poden editar</string> 2318 <!-- 2319 Enhanced Tracking Protection 2320 2321 Link displayed in enhanced tracking protection panel to access tracking protection settings 2322 --> 2323 <string name="etp_settings">Paràmetres de protecció</string> 2324 <!-- Preference title for enhanced tracking protection settings --> 2325 <string name="preference_enhanced_tracking_protection">Protecció contra el seguiment millorada</string> 2326 <!-- Preference summary for enhanced tracking protection settings on/off switch --> 2327 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_summary">Ara inclou la Protecció total de galetes, la nostra barrera més potent fins ara contra els elements de seguiment entre llocs.</string> 2328 <!-- Description of enhanced tracking protection. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2329 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_2">El %s us protegeix de molts dels elements de seguiment més habituals que recopilen dades sobre allò que feu a Internet.</string> 2330 <!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection --> 2331 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_explanation_learn_more">Més informació</string> 2332 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the standard protection settings --> 2333 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_default_1">Estàndard (per defecte)</string> 2334 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the standard protection settings --> 2335 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_description_5">Les pàgines es carregaran amb normalitat, però es blocaran menys elements de seguiment.</string> 2336 <!-- Accessibility text for the Standard protection information icon --> 2337 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_standard_info_button">Què es bloca en la protecció contra el seguiment estàndard</string> 2338 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2339 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict">Estricta</string> 2340 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2341 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_description_4">Més protecció i millor rendiment, però pot fer que alguns llocs no funcionin correctament.</string> 2342 <!-- Preference description for the checkbox setting for "baseline" exceptions (a set of content blocking exceptions applied to fix major website breakage). %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2343 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_baseline" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">Permet que el %1$s apliqui automàticament les excepcions necessàries per evitar un mal funcionament greu del lloc web.</string> 2344 <!-- Preference description for the checkbox setting for "convenience" exceptions (a set of content blocking exceptions applied to fix convenience site features). --> 2345 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_convenience" tools:ignore="UnusedResources" moz:removedIn="144">També aplica automàticament excepcions que només siguin necessàries per solucionar problemes lleus i fer que estiguin disponibles les funcions útils.</string> 2346 <!-- 2347 Dialog that appears after user tries to uncheck the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection 2348 2349 Title for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection 2350 --> 2351 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_title">Segur que voleu desactivar les correccions?</string> 2352 <!-- Message for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection. %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2353 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_message">Aquest paràmetre ajuda a solucionar els problemes més comuns dels llocs web. Si el desactiveu, és possible que alguns llocs web no funcionin i el %1$s no us podrà ajudar a resoldre-ho.</string> 2354 <!-- Confirmation button text for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection --> 2355 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_confirm">Desactiva les correccions</string> 2356 <!-- Cancel button text for the dialog that appears after disabling the baseline exceptions preference under Strict or Custom tracking protection. This dismisses the dialog and re-enables the preference. --> 2357 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_allow_list_dialog_cancel">Mantén activades les correccions</string> 2358 <!-- Accessibility text for the Strict protection information icon --> 2359 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_strict_info_button">Què es bloca en la protecció contra el seguiment estricta</string> 2360 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2361 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom">Personalitzada</string> 2362 <!-- Preference description for enhanced tracking protection for the strict protection settings --> 2363 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_description_2">Trieu quins elements de seguiment i scripts cal blocar.</string> 2364 <!-- Accessibility text for the Strict protection information icon --> 2365 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_info_button">Què es bloca en la protecció contra el seguiment personalitzada</string> 2366 <!-- 2367 Header for categories that are being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings 2368 2369 Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies 2370 --> 2371 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies">Galetes</string> 2372 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2373 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_1">Elements de seguiment de xarxes socials i entre llocs</string> 2374 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2375 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_2">Galetes de llocs no visitats</string> 2376 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2377 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_3">Totes les galetes de tercers (pot fer que alguns llocs web no funcionin)</string> 2378 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2379 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_4">Totes les galetes (farà que alguns llocs web no funcionin)</string> 2380 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for cookies --> 2381 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cookies_5">Aïlla les galetes entre llocs</string> 2382 <!-- Preference for Global Privacy Control for the custom privacy settings for Global Privacy Control. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 2383 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_global_privacy_control">Sol·licita als llocs web que no comparteixin ni venguin les meves dades</string> 2384 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2385 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content">Contingut que fa seguiment</string> 2386 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2387 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_1">En totes les pestanyes</string> 2388 <!-- Option for enhanced tracking protection for the custom protection settings for tracking content --> 2389 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_tracking_content_2">Només en pestanyes privades</string> 2390 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2391 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_cryptominers">Miners de criptomonedes</string> 2392 <!-- Preference for enhanced tracking protection for the custom protection settings --> 2393 <string name="preference_enhanced_tracking_protection_custom_known_fingerprinters">Generadors d’empremtes digitals coneguts</string> 2394 <!-- Button label for navigating to the Enhanced Tracking Protection details --> 2395 <string name="enhanced_tracking_protection_details">Detalls</string> 2396 <!-- Header for categories that are being being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings --> 2397 <string name="enhanced_tracking_protection_blocked">Blocat</string> 2398 <!-- Header for categories that are being not being blocked by current Enhanced Tracking Protection settings --> 2399 <string name="enhanced_tracking_protection_allowed">Permès</string> 2400 <!-- Category of trackers (social media trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2401 <string name="etp_social_media_trackers_title">Elements de seguiment de xarxes socials</string> 2402 <!-- Description of social media trackers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2403 <string name="etp_social_media_trackers_description">Limita la capacitat de les xarxes socials de fer-vos el seguiment de la vostra activitat a Internet.</string> 2404 <!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2405 <string name="etp_cookies_title">Galetes de seguiment entre llocs</string> 2406 <!-- Category of trackers (cross-site tracking cookies) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2407 <string name="etp_cookies_title_2">Galetes entre llocs</string> 2408 <!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2409 <string name="etp_cookies_description">Bloca les galetes que les empreses de publicitat i d’anàlisi utilitzen per recollir les vostres dades de navegació en molts llocs web.</string> 2410 <!-- Description of cross-site tracking cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2411 <string name="etp_cookies_description_2">La protecció total de galetes aïlla les galetes del lloc on us trobeu, de manera que els elements de seguiment, com ara les xarxes de publicitat, no les poden utilitzar per a seguir-vos d’un lloc a l’altre.</string> 2412 <!-- Category of trackers (cryptominers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2413 <string name="etp_cryptominers_title">Miners de criptomonedes</string> 2414 <!-- Description of cryptominers that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2415 <string name="etp_cryptominers_description">Impedeix que els scripts maliciosos tinguin accés al dispositiu per a la mineria de diners digitals.</string> 2416 <!-- Description of fingerprinters that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2417 <string name="etp_known_fingerprinters_description">Impedeix la recollida de dades sobre el vostre dispositiu que us podrien identificar, i que es poden utilitzar per fer-vos el seguiment.</string> 2418 <!-- Category of trackers (tracking content) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2419 <string name="etp_tracking_content_title">Contingut que fa seguiment</string> 2420 <!-- Description of tracking content that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2421 <string name="etp_tracking_content_description">Impedeix que es carreguin anuncis, vídeos i altre contingut que contenen codi de seguiment. Pot afectar la funcionalitat del lloc web.</string> 2422 <!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently on for this site --> 2423 <string name="etp_panel_on">S’han activat les proteccions per a aquest lloc</string> 2424 <!-- Enhanced Tracking Protection message that protection is currently off for this site --> 2425 <string name="etp_panel_off">S’han desactivat les proteccions per a aquest lloc</string> 2426 <!-- Header for exceptions list for which sites enhanced tracking protection is always off --> 2427 <string name="enhanced_tracking_protection_exceptions">S’ha desactivat la protecció contra el seguiment millorada per a aquests llocs web</string> 2428 <!-- 2429 Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate 2430 back from ETP details (Ex: Tracking content) 2431 --> 2432 <string name="etp_back_button_content_description">Vés enrere</string> 2433 <!-- About page link text to open what's new link. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2434 <string name="about_whats_new">Novetats del %s</string> 2435 <!-- 2436 Open source licenses page title 2437 %s is the name of the app (for example "Firefox") 2438 --> 2439 <string name="open_source_licenses_title">%s | Biblioteques de codi obert</string> 2440 <!-- Category of trackers (redirect trackers) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2441 <string name="etp_redirect_trackers_title">Elements de seguiment de redirecció</string> 2442 <!-- Description of redirect tracker cookies that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2443 <string name="etp_redirect_trackers_description">Esborra les galetes definides per redireccions a llocs web que se sap que fan seguiment.</string> 2444 <!-- Preference for fingerprinting protection for the custom protection settings --> 2445 <string name="etp_suspected_fingerprinters_title">Generadors d’empremtes digitals sospitosos</string> 2446 <!-- Description of fingerprinters that can be blocked by fingerprinting protection --> 2447 <string name="etp_suspected_fingerprinters_description">Activa la protecció contra els generadors d’empremtes digitals per aturar els que són sospitosos.</string> 2448 <!-- Category of trackers (fingerprinters) that can be blocked by Enhanced Tracking Protection --> 2449 <string name="etp_known_fingerprinters_title">Generadors d’empremtes digitals coneguts</string> 2450 <!-- 2451 Description of the SmartBlock Enhanced Tracking Protection feature. The * symbol is intentionally hardcoded here, 2452 as we use it on the UI to indicate which trackers have been partially unblocked. 2453 --> 2454 <string name="preference_etp_smartblock_description">Alguns elements de seguiment marcats a continuació s’han desblocat parcialment en aquesta pàgina perquè hi heu interactuat.</string> 2455 <!-- Text displayed that links to website about enhanced tracking protection SmartBlock --> 2456 <string name="preference_etp_smartblock_learn_more">Més informació</string> 2457 <!-- 2458 Content description (not visible, for screen readers etc.): 2459 Enhanced tracking protection exception preference icon for ETP settings. 2460 --> 2461 <string name="preference_etp_exceptions_icon_description">Icona de la preferència d’excepció de protecció contra el seguiment millorada</string> 2462 <!-- 2463 DNS over HTTPS (DoH) 2464 2465 Preference title for DNS over HTTPS settings 2466 --> 2467 <string name="preference_doh_title">DNS sobre HTTPS</string> 2468 <!-- Description of the preference to enable "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2469 <string name="preference_doh_summary">El sistema de noms de domini (DNS) sobre HTTPS envia la vostra sol·licitud d’un nom de domini mitjançant una connexió xifrada, proporcionant un DNS segur i dificultant que els altres vegin a quin lloc web esteu a punt d’accedir. %1$s</string> 2470 <!-- Used as text for the link in `preference_doh_title`, points to documentation about "DNS over HTTPS" --> 2471 <string name="preference_doh_learn_more">Més informació</string> 2472 <!-- Content description for the "Exceptions" button --> 2473 <string name="preference_doh_exceptions_description">Excepcions</string> 2474 <!-- Content description for the "Info" button --> 2475 <string name="preference_doh_info_description">Informació</string> 2476 <!-- Content description for the "Add Site" button --> 2477 <string name="preference_doh_add_site_description">Afegeix un lloc</string> 2478 <!-- Title displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2479 <string name="preference_doh_default_protection">Protecció per defecte</string> 2480 <!-- Summary displayed for "Default Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2481 <string name="preference_doh_default_protection_summary">El %1$s decideix quan cal utilitzar el DNS segur per a protegir la vostra privadesa.</string> 2482 <!-- Bullet point 1 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2483 <string name="preference_doh_default_protection_info_1">Utilitza el proveïdor que trieu</string> 2484 <!-- Bullet point 2 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2485 <string name="preference_doh_default_protection_info_2">Utilitza el vostre sistema de resolució de DNS per defecte si hi ha algun problema amb el proveïdor de DNS segur</string> 2486 <!-- Bullet point 3 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2487 <string name="preference_doh_default_protection_info_3">Utilitza un proveïdor local, si és possible. %1$s</string> 2488 <!-- Bullet point 4 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2489 <string name="preference_doh_default_protection_info_4">Desactiva quan la VPN, el control parental o les polítiques empresarials estiguin activats</string> 2490 <!-- Bullet point 5 for "Default Protection" information page under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). %2$s is replaced by a link using `preference_doh_learn_more` at text ("Learn More"). --> 2491 <string name="preference_doh_default_protection_info_5">Desactiva quan una xarxa informi al %1$s que no hauria d’utilitzar el DNS segur. %2$s</string> 2492 <!-- Title displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2493 <string name="preference_doh_increased_protection">Protecció ampliada</string> 2494 <!-- Summary displayed for "Increased Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2495 <string name="preference_doh_increased_protection_summary">Controleu quan voleu utilitzar el DNS segur i trieu el vostre proveïdor.</string> 2496 <!-- Bullet point 1 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2497 <string name="preference_doh_increased_protection_info_1">Utilitza el proveïdor que trieu</string> 2498 <!-- Bullet point 2 for "Increased Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2499 <string name="preference_doh_increased_protection_info_2">Utilitza el vostre sistema de resolució de DNS per defecte només si hi ha algun problema amb el DNS segur</string> 2500 <!-- Title displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS" --> 2501 <string name="preference_doh_max_protection">Protecció màxima</string> 2502 <!-- Summary displayed for "Max Protection" option under "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the application (e.g. Fenix). --> 2503 <string name="preference_doh_max_protection_summary">El %1$s sempre utilitzarà el DNS segur. Si cal utilitzar el DNS del vostre sistema, veureu un avís de risc de seguretat.</string> 2504 <!-- Bullet point 1 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2505 <string name="preference_doh_max_protection_info_1">Utilitza només el proveïdor que trieu</string> 2506 <!-- Bullet point 2 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2507 <string name="preference_doh_max_protection_info_2">Sempre avisa si el DNS segur no està disponible</string> 2508 <!-- Bullet point 3 for "Max Protection" information page under "DNS over HTTPS" --> 2509 <string name="preference_doh_max_protection_info_3">Si el DNS segur no està disponible, els llocs no es carregaran ni funcionaran correctament</string> 2510 <!-- Title displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" --> 2511 <string name="preference_doh_off">Desactivat</string> 2512 <!-- Summary displayed for "Off" option under "DNS over HTTPS" --> 2513 <string name="preference_doh_off_summary">Utilitza el vostre sistema de resolució de DNS per defecte</string> 2514 <!-- Text displayed above provider dropdown under "DNS over HTTPS" --> 2515 <string name="preference_doh_choose_provider">Trieu el proveïdor</string> 2516 <!-- Text displayed for "Default provider" under "DNS over HTTPS" providers --> 2517 <string name="preference_doh_provider_default">(per defecte)</string> 2518 <!-- Text displayed for "Custom" under "DNS over HTTPS" providers --> 2519 <string name="preference_doh_provider_custom">Personalitzat</string> 2520 <!-- Text displayed for "Custom provider" dialog under "DNS over HTTPS" --> 2521 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_title">Proveïdor personalitzat</string> 2522 <!-- Text displayed above provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2523 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_textfield">Proveïdor</string> 2524 <!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL does not start with "https://" or its scheme is not "https" --> 2525 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_https">L’URL ha de començar per «https://»</string> 2526 <!-- Error text displayed for provider textfield under "DNS over HTTPS" if the URL is invalid --> 2527 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_error_invalid">L’URL no és vàlid</string> 2528 <!-- Cancel button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2529 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_cancel">Cancel·la</string> 2530 <!-- Add button text for provider textfield under "DNS over HTTPS" --> 2531 <string name="preference_doh_provider_custom_dialog_add">Afegeix</string> 2532 <!-- Preference to access list of login exceptions that we don't use DNS over HTTPS --> 2533 <string name="preference_doh_exceptions">Excepcions</string> 2534 <!-- Description of "exceptions" for "DNS over HTTPS". %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2535 <string name="preference_doh_exceptions_summary">El %1$s no utilitzarà el DNS segur en aquests llocs ni en llurs subdominis.</string> 2536 <!-- Text displayed that links to adding website domain for "DNS over HTTPS" exceptions. --> 2537 <string name="preference_doh_exceptions_add">Afegeix un lloc</string> 2538 <!-- Text displayed above the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". --> 2539 <string name="preference_doh_exceptions_add_site">Lloc</string> 2540 <!-- Placeholder URL displayed in the input field when adding exceptions for "DNS over HTTPS". --> 2541 <string name="preference_doh_exceptions_add_placeholder">example.com</string> 2542 <!-- Error displayed in the input field when adding invalid URLs for "DNS over HTTPS". --> 2543 <string name="preference_doh_exceptions_add_error">Ha de ser un domini vàlid</string> 2544 <!-- Text displayed on the button within the input field for adding exceptions to "DNS over HTTPS" --> 2545 <string name="preference_doh_exceptions_add_save">Desa</string> 2546 <!-- Text displayed for removing all exceptions in "DNS over HTTPS" --> 2547 <string name="preference_doh_exceptions_remove_all_exceptions">Elimina totes les excepcions</string> 2548 <!-- About page link text to open support link --> 2549 <string name="about_support">Assistència</string> 2550 <!-- About page link text to list of past crashes (like about:crashes on desktop) --> 2551 <string name="about_crashes">Fallades</string> 2552 <!-- About page link text to open privacy notice link --> 2553 <string name="about_privacy_notice">Avís de privadesa</string> 2554 <!-- About page link text to open know your rights link --> 2555 <string name="about_know_your_rights">Coneixeu els vostres drets</string> 2556 <!-- About page link text to open terms of use link --> 2557 <string name="about_terms_of_use" tools:ignore="UnusedResources">Condicions d’ús</string> 2558 <!-- About page link text to open licensing information link --> 2559 <string name="about_licensing_information">Informació de la llicència</string> 2560 <!-- About page link text to open a screen with libraries that are used --> 2561 <string name="about_other_open_source_libraries">Biblioteques que utilitzem</string> 2562 <!-- 2563 Toast shown to the user when they are activating the secret dev menu 2564 %1$d is number of long clicks left to enable the menu 2565 --> 2566 <string name="about_debug_menu_toast_progress">Menú de depuració: %1$d clic/s per a activar</string> 2567 <string name="about_debug_menu_toast_done">S’ha activat el menú de depuració</string> 2568 <!-- 2569 Browser long press popup menu 2570 2571 Copy the current url 2572 --> 2573 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_copy">Copia</string> 2574 <!-- Paste & go the text in the clipboard. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 2575 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste_and_go">Enganxa i vés-hi</string> 2576 <!-- Paste the text in the clipboard --> 2577 <string name="browser_toolbar_long_press_popup_paste">Enganxa</string> 2578 <!-- Snackbar message shown after an URL has been copied to clipboard. --> 2579 <string name="browser_toolbar_url_copied_to_clipboard_snackbar">S’ha copiat l’URL al porta-retalls</string> 2580 <!-- Title text for the Add To Homescreen dialog --> 2581 <string name="add_to_homescreen_title">Afegeix a la pantalla d’inici</string> 2582 <!-- Cancel button text for the Add to Homescreen dialog --> 2583 <string name="add_to_homescreen_cancel">Cancel·la</string> 2584 <!-- Add button text for the Add to Homescreen dialog --> 2585 <string name="add_to_homescreen_add">Afegeix</string> 2586 <!-- Continue to website button text for the first-time Add to Homescreen dialog --> 2587 <string name="add_to_homescreen_continue">Continua cap al lloc web</string> 2588 <!-- Placeholder text for the TextView in the Add to Homescreen dialog --> 2589 <string name="add_to_homescreen_text_placeholder">Nom de la drecera</string> 2590 <!-- Describes the add to homescreen functionality --> 2591 <string name="add_to_homescreen_description_2">Podeu afegir fàcilment aquest lloc web a la pantalla d’inici del vostre dispositiu per accedir-hi directament i navegar-hi com si fos una aplicació.</string> 2592 <!-- Preference for managing the settings for logins and passwords in Fenix --> 2593 <string name="preferences_passwords_logins_and_passwords_2">Contrasenyes</string> 2594 <!-- Preference for managing the saving of logins and passwords in Fenix --> 2595 <string name="preferences_passwords_save_logins_2">Desa les contrasenyes</string> 2596 <!-- Preference option for asking to save passwords in Fenix --> 2597 <string name="preferences_passwords_save_logins_ask_to_save">Demana-m’ho</string> 2598 <!-- Preference option for never saving passwords in Fenix --> 2599 <string name="preferences_passwords_save_logins_never_save">No els desis mai</string> 2600 <!-- Preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name --> 2601 <string name="preferences_passwords_autofill2">Emplena automàticament en el %1$s</string> 2602 <!-- Description for the preference for autofilling saved logins in Firefox (in web content), %1$s will be replaced with the app name --> 2603 <string name="preferences_passwords_autofill_description">Emplena i desa noms d’usuari i contrasenyes en els llocs web mentre utilitzeu el %1$s.</string> 2604 <!-- Preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) --> 2605 <string name="preferences_android_autofill">Emplena automàticament en altres aplicacions</string> 2606 <!-- Description for the preference for autofilling logins from Fenix in other apps (e.g. autofilling the Twitter app) --> 2607 <string name="preferences_android_autofill_description">Emplena noms d’usuari i contrasenyes en altres aplicacions del vostre dispositiu.</string> 2608 <!-- Preference option for adding a password --> 2609 <string name="preferences_logins_add_login_2">Afegeix una contrasenya</string> 2610 <!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix --> 2611 <string name="preferences_passwords_sync_logins_2">Sincronitza les contrasenyes</string> 2612 <!-- Preference for syncing saved passwords in Fenix, when not signed in --> 2613 <string name="preferences_passwords_sync_logins_across_devices_2">Sincronitza les contrasenyes entre dispositius</string> 2614 <!-- Preference to access list of saved passwords --> 2615 <string name="preferences_passwords_saved_logins_2">Contrasenyes desades</string> 2616 <!-- Description of empty list of saved passwords. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2617 <string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_text_2">Les contrasenyes que deseu o sincronitzeu amb el %s es mostraran aquí. Totes les contrasenyes que deseu estan xifrades.</string> 2618 <!-- Clickable text for opening an external link for more information about Sync. --> 2619 <string name="preferences_passwords_saved_logins_description_empty_learn_more_link_2">Més informació sobre la sincronització</string> 2620 <!-- Preference to access list of login exceptions that we never save logins for --> 2621 <string name="preferences_passwords_exceptions">Excepcions</string> 2622 <!-- Empty description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2623 <string name="preferences_passwords_exceptions_description_empty_2">El %s no desarà les contrasenyes dels llocs llistats aquí.</string> 2624 <!-- Description of list of login exceptions that we never save passwords for. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2625 <string name="preferences_passwords_exceptions_description_2">El %s no desarà les contrasenyes d’aquests llocs.</string> 2626 <!-- Text on button to remove all saved login exceptions --> 2627 <string name="preferences_passwords_exceptions_remove_all">Suprimeix totes les excepcions</string> 2628 <!-- Hint for search box in passwords list --> 2629 <string name="preferences_passwords_saved_logins_search_2">Cerca contrasenyes</string> 2630 <!-- Content description for the logins navigation bar back button --> 2631 <string name="logins_navigate_back_button_content_description">Enrere</string> 2632 <!-- The header for the site that a login is for --> 2633 <string name="preferences_passwords_saved_logins_site">Lloc</string> 2634 <!-- The header for the username for a login --> 2635 <string name="preferences_passwords_saved_logins_username">Nom d’usuari</string> 2636 <!-- The header for the password for a login --> 2637 <string name="preferences_passwords_saved_logins_password">Contrasenya</string> 2638 <!-- Shown in snackbar to tell user that the password has been copied --> 2639 <string name="logins_password_copied">S’ha copiat la contrasenya al porta-retalls</string> 2640 <!-- Shown in snackbar to tell user that the username has been copied --> 2641 <string name="logins_username_copied">S’ha copiat el nom d’usuari al porta-retalls</string> 2642 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a password in logins --> 2643 <string name="saved_logins_copy_password">Copia la contrasenya</string> 2644 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a password while editing a login --> 2645 <string name="saved_logins_clear_password">Esborra la contrasenya</string> 2646 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to copy a username in logins --> 2647 <string name="saved_login_copy_username">Copia el nom d’usuari</string> 2648 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear a username while editing a login --> 2649 <string name="saved_login_clear_username">Esborra el nom d’usuari</string> 2650 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to clear the hostname field while creating a login --> 2651 <string name="saved_login_clear_hostname">Esborra el nom del servidor</string> 2652 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, for the 3 dots button that shows commands related to the currently displayed login (edit, delete). --> 2653 <string name="login_detail_menu_button_content_description">Menú de detalls d’inici de sessió</string> 2654 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the login detail view. --> 2655 <string name="login_details_navigate_back_button_content_description">Navega cap enrere</string> 2656 <!-- Edit text for the login detail menu edit button --> 2657 <string name="login_detail_menu_edit_button">Edita</string> 2658 <!-- Delete text for the login detail menu delete button --> 2659 <string name="login_detail_menu_delete_button">Suprimeix</string> 2660 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the add login view. --> 2661 <string name="add_login_navigate_back_button_content_description">Navega cap enrere</string> 2662 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the save new login button. --> 2663 <string name="add_login_save_new_login_button_content_description">Desa el nou inici de sessió</string> 2664 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to go back and exit the edit login view. --> 2665 <string name="edit_login_navigate_back_button_content_description">Navega cap enrere</string> 2666 <!-- Content description, used by tools like screenreaders, to press on the edit login button. --> 2667 <string name="edit_login_button_content_description">Edita l’inici de sessió</string> 2668 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to open a site in logins --> 2669 <string name="saved_login_open_site">Obre el lloc en el navegador</string> 2670 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to reveal a password in logins --> 2671 <string name="saved_login_reveal_password">Mostra la contrasenya</string> 2672 <!-- Content Description (for screenreaders etc) read for the button to hide a password in logins --> 2673 <string name="saved_login_hide_password">Amaga la contrasenya</string> 2674 <!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their passwords --> 2675 <string name="logins_biometric_prompt_message_2">Desbloqueu per veure les contrasenyes desades</string> 2676 <!-- Button for unlocking logins on the biometric lock screen --> 2677 <string name="logins_biometric_unlock_button">Desbloca</string> 2678 <!-- Button for leaving logins on the biometric lock screen --> 2679 <string name="logins_biometric_leave_button">Surt</string> 2680 <!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2681 <string name="logins_warning_dialog_title_2">Protegiu les contrasenyes desades</string> 2682 <!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2683 <string name="logins_warning_dialog_message_2">Configureu un patró de bloqueig del dispositiu, un PIN o una contrasenya perquè cap persona que accedeixi al vostre dispositiu pugui veure les contrasenyes que deseu.</string> 2684 <!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up --> 2685 <string name="logins_warning_dialog_later">Més tard</string> 2686 <!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2687 <string name="logins_warning_dialog_set_up_now">Configura-ho ara</string> 2688 <!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their logins --> 2689 <string name="logins_biometric_prompt_message_pin">Desbloqueu el dispositiu</string> 2690 <!-- Title for Accessibility Force Enable Zoom Preference --> 2691 <string name="preference_accessibility_force_enable_zoom">Zoom en tots els llocs web</string> 2692 <!-- Summary for Accessibility Force Enable Zoom Preference --> 2693 <string name="preference_accessibility_force_enable_zoom_summary">Permet pessigar i fer zoom, fins i tot en els llocs web que impedeixen aquest gest.</string> 2694 <!-- Saved logins sorting strategy menu item -by name- (if selected, it will sort saved logins alphabetically) --> 2695 <string name="saved_logins_sort_strategy_alphabetically">Nom (A-Z)</string> 2696 <!-- Saved logins sorting strategy menu item -by last used- (if selected, it will sort saved logins by last used) --> 2697 <string name="saved_logins_sort_strategy_last_used">Darrer ús</string> 2698 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) --> 2699 <string name="saved_logins_menu_dropdown_chevron_icon_content_description_2">Menú d’ordenar les contrasenyes</string> 2700 <!-- 2701 Autofill 2702 2703 Preference and title for managing the autofill settings 2704 --> 2705 <string name="preferences_autofill">Emplenament automàtic</string> 2706 <!-- Preference and title for managing the settings for addresses --> 2707 <string name="preferences_addresses">Adreces</string> 2708 <!-- Preference and title for managing the settings for payment methods --> 2709 <string name="preferences_credit_cards_2">Formes de pagament</string> 2710 <!-- Preference for saving and autofilling credit cards --> 2711 <string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_2">Desa i emplena les formes de pagament</string> 2712 <!-- Preference summary for saving and autofilling payment method data. %s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 2713 <string name="preferences_credit_cards_save_and_autofill_cards_summary_2">El %s xifra totes les formes de pagament que deseu</string> 2714 <!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is not signed into sync --> 2715 <string name="preferences_credit_cards_sync_cards_across_devices">Sincronitza les targetes entre dispositius</string> 2716 <!-- Preference option for syncing credit cards across devices. This is displayed when the user is signed into sync --> 2717 <string name="preferences_credit_cards_sync_cards">Sincronitza les targetes</string> 2718 <!-- Preference option for adding a card --> 2719 <string name="preferences_credit_cards_add_credit_card_2">Afegeix una targeta</string> 2720 <!-- Preference option for managing saved cards --> 2721 <string name="preferences_credit_cards_manage_saved_cards_2">Gestiona les targetes</string> 2722 <!-- Preference option for adding an address --> 2723 <string name="preferences_addresses_add_address">Afegeix una adreça</string> 2724 <!-- Preference option for managing saved addresses --> 2725 <string name="preferences_addresses_manage_addresses">Gestiona les adreces</string> 2726 <!-- Preference for saving and filling addresses --> 2727 <string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_2">Desa i emplena automàticament les adreces</string> 2728 <!-- Preference summary for saving and filling address data --> 2729 <string name="preferences_addresses_save_and_autofill_addresses_summary_2">Inclou números de telèfon i adreces de correu electrònic</string> 2730 <!-- Preference option for syncing addresses across devices. This is displayed when the user is not signed into sync --> 2731 <string name="preferences_addresses_sync_addresses_across_devices">Sincronitza les adreces entre dispositius</string> 2732 <!-- Preference option for syncing addresses across devices. This is displayed when the user is signed into sync --> 2733 <string name="preferences_addresses_sync_addresses">Sincronitza les adreces</string> 2734 <!-- Title of the "Add card" screen --> 2735 <string name="credit_cards_add_card">Afegeix una targeta</string> 2736 <!-- Title of the "Edit card" screen --> 2737 <string name="credit_cards_edit_card">Edita la targeta</string> 2738 <!-- The header for the card number of a credit card --> 2739 <string name="credit_cards_card_number">Número de targeta</string> 2740 <!-- The label for the expiration date month of a credit card to be used by a11y services --> 2741 <string name="credit_cards_expiration_date_month">Mes de la data de caducitat</string> 2742 <!-- The label for the expiration date year of a credit card to be used by a11y services --> 2743 <string name="credit_cards_expiration_date_year">Any de la data de caducitat</string> 2744 <!-- The header for the name on the credit card --> 2745 <string name="credit_cards_name_on_card">Nom del titular</string> 2746 <!-- The text for the "Delete card" menu item for deleting a credit card --> 2747 <string name="credit_cards_menu_delete_card">Suprimeix la targeta</string> 2748 <!-- The text for the "Delete card" button for deleting a credit card --> 2749 <string name="credit_cards_delete_card_button">Suprimeix la targeta</string> 2750 <!-- The text for the confirmation message of "Delete card" dialog --> 2751 <string name="credit_cards_delete_dialog_confirmation_2">Voleu suprimir la targeta?</string> 2752 <!-- The text for the positive button on "Delete card" dialog --> 2753 <string name="credit_cards_delete_dialog_button">Suprimeix</string> 2754 <!-- The title for the "Save" menu item for saving a credit card --> 2755 <string name="credit_cards_menu_save">Desa</string> 2756 <!-- The text for the "Save" button for saving a credit card --> 2757 <string name="credit_cards_save_button">Desa</string> 2758 <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting a credit card --> 2759 <string name="credit_cards_cancel_button">Cancel·la</string> 2760 <!-- Title of the "Saved cards" screen --> 2761 <string name="credit_cards_saved_cards">Targetes desades</string> 2762 <!-- Error message for card number validation --> 2763 <string name="credit_cards_number_validation_error_message_2">Introduïu un número de targeta vàlid</string> 2764 <!-- Error message for card name on card validation --> 2765 <string name="credit_cards_name_on_card_validation_error_message_2">Afegiu un nom</string> 2766 <!-- Message displayed in biometric prompt displayed for authentication before allowing users to view their saved credit cards --> 2767 <string name="credit_cards_biometric_prompt_message">Desbloqueu per veure les targetes desades</string> 2768 <!-- Title of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2769 <string name="credit_cards_warning_dialog_title_2">Protegiu les formes de pagament desades</string> 2770 <!-- Message of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2771 <string name="credit_cards_warning_dialog_message_3">Configureu un patró de bloqueig del dispositiu, un PIN o una contrasenya perquè cap persona que accedeixi al vostre dispositiu pugui veure les formes de pagament que deseu.</string> 2772 <!-- Positive button to send users to set up a pin of warning dialog if users have no device authentication set up --> 2773 <string name="credit_cards_warning_dialog_set_up_now">Configura-ho ara</string> 2774 <!-- Negative button to ignore warning dialog if users have no device authentication set up --> 2775 <string name="credit_cards_warning_dialog_later">Més tard</string> 2776 <!-- Title of PIN verification dialog to direct users to re-enter their device credentials to access their credit cards --> 2777 <string name="credit_cards_biometric_prompt_message_pin">Desbloqueu el dispositiu</string> 2778 <!-- Message displayed in biometric prompt for authentication, before allowing users to use their stored payment method information --> 2779 <string name="credit_cards_biometric_prompt_unlock_message_2">Desbloqueu per utilitzar les formes de pagament desades</string> 2780 <!-- Title of the "Add address" screen --> 2781 <string name="addresses_add_address">Afegeix una adreça</string> 2782 <!-- Title of the "Edit address" screen --> 2783 <string name="addresses_edit_address">Edita l’adreça</string> 2784 <!-- Title of the "Manage addresses" screen --> 2785 <string name="addresses_manage_addresses">Gestiona les adreces</string> 2786 <!-- The header for the name of an address. Name represents a person's full name, typically made up of a first, middle and last name, e.g. John Joe Doe. --> 2787 <string name="addresses_name">Nom</string> 2788 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The organization's name related to the address helps in distinguishing addresses used for business or personal purposes. --> 2789 <string name="addresses_organization" tools:ignore="UnusedResources">Organització</string> 2790 <!-- The header for the street address of an address --> 2791 <string name="addresses_street_address">Adreça postal</string> 2792 <!-- The header for the city of an address --> 2793 <string name="addresses_city">Ciutat</string> 2794 <!-- The header for the subregion of an address when "state" should be used --> 2795 <string name="addresses_state">Estat</string> 2796 <!-- The header for the subregion of an address when "province" should be used --> 2797 <string name="addresses_province">Província</string> 2798 <!-- The header for the zip code of an address --> 2799 <string name="addresses_zip">Codi postal</string> 2800 <!-- The header for the country or region of an address --> 2801 <string name="addresses_country">País o regió</string> 2802 <!-- The header for the phone number of an address --> 2803 <string name="addresses_phone">Telèfon</string> 2804 <!-- The header for the email of an address --> 2805 <string name="addresses_email">Adreça electrònica</string> 2806 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used for addresses in Iran, Mexico. --> 2807 <string name="addresses_neighborhood" tools:ignore="UnusedResources">Veïnat</string> 2808 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Village or Township field, specific to Malaysia is crucial for addresses in rural areas. --> 2809 <string name="addresses_village_township" tools:ignore="UnusedResources">Poble o municipi</string> 2810 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Island field, used in places like the Cayman Islands and the Bahamas if an address is located on a specific island. --> 2811 <string name="addresses_island" tools:ignore="UnusedResources">Illa</string> 2812 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The Townland field, specific to Ireland is a specific type of land division used in rural areas. --> 2813 <string name="addresses_townland" tools:ignore="UnusedResources">Townland</string> 2814 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as secondary address information (below the country level, e.g. county) in Honk Kong, Sudan, Syria, Türkiye, and as sublocality (civil entity below a locality, e.g. district) in Korea. --> 2815 <string name="addresses_district" tools:ignore="UnusedResources">Districte</string> 2816 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in the United Kingdom, Norway and Sweden --> 2817 <string name="addresses_post_town" tools:ignore="UnusedResources">Localitat</string> 2818 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is used as a tertiary address information (below the state level, e.g. Tasmania in Australia --> 2819 <string name="addresses_suburb" tools:ignore="UnusedResources">Urbanització</string> 2820 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. This specific field is crucial for addressing in regions where county lines play a key role in postal services. --> 2821 <string name="addresses_county" tools:ignore="UnusedResources">Comptat</string> 2822 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Significant in places where parishes are used for local administration and addressing. Ensures users can specify parish details for better autofill accuracy. Used in Barbados and Jamaica. --> 2823 <string name="addresses_parish" tools:ignore="UnusedResources">Parròquia</string> 2824 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in countries like Japan where prefectures are a major administrative division. --> 2825 <string name="addresses_prefecture" tools:ignore="UnusedResources">Prefectura</string> 2826 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Allowing users to specify a particular area within a city or region. Used in Hong Kong --> 2827 <string name="addresses_area" tools:ignore="UnusedResources">Àrea</string> 2828 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The header for the Do/Si of the address. Do/Si refers to provincial level divisions, pertinent to addresses in South Korea. --> 2829 <string name="addresses_do_si" tools:ignore="UnusedResources">Do/Si</string> 2830 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in countries like Nicaragua and Colombia where departments are a key administrative division. --> 2831 <string name="addresses_department" tools:ignore="UnusedResources">Departament</string> 2832 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Essential for addresses in the United Arab Emirates. --> 2833 <string name="addresses_emirate" tools:ignore="UnusedResources">Emirat</string> 2834 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Relevant for addresses in countries like Russia and Ukraine. --> 2835 <string name="addresses_oblast" tools:ignore="UnusedResources">Óblast</string> 2836 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The PIN (Postal Index Number) field, used in India is a code representing a specific area. --> 2837 <string name="addresses_pin" tools:ignore="UnusedResources">Codi postal (Pin)</string> 2838 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. The postal code field is universally used in address forms to specify the area code for mail sorting. --> 2839 <string name="addresses_postal_code" tools:ignore="UnusedResources">Codi postal</string> 2840 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. the Eircode field, specific to Ireland is a unique postal code system that helps in precise location identification. --> 2841 <string name="addresses_eircode" tools:ignore="UnusedResources">Codi postal (Eircode)</string> 2842 <!-- Label for an address field (e.g. mailing address) used as part of the form autofill feature. Used in cases we want to only display the word "Country" over "Country or Region". --> 2843 <string name="addresses_country_only" tools:ignore="UnusedResources">País</string> 2844 <!-- The text for the "Save" button for saving an address --> 2845 <string name="addresses_save_button">Desa</string> 2846 <!-- The text for the "Cancel" button for cancelling adding, updating or deleting an address --> 2847 <string name="addresses_cancel_button">Cancel·la</string> 2848 <!-- The text for the "Delete address" button for deleting an address --> 2849 <string name="addressess_delete_address_button">Suprimeix l’adreça</string> 2850 <!-- The title for the "Delete address" confirmation dialog --> 2851 <string name="addressess_confirm_dialog_message_2">Voleu suprimir aquesta adreça?</string> 2852 <!-- The text for the positive button on "Delete address" dialog --> 2853 <string name="addressess_confirm_dialog_ok_button">Suprimeix</string> 2854 <!-- The text for the negative button on "Delete address" dialog --> 2855 <string name="addressess_confirm_dialog_cancel_button">Cancel·la</string> 2856 <!-- The text for the "Save address" menu item for saving an address --> 2857 <string name="address_menu_save_address">Desa l’adreça</string> 2858 <!-- The text for the "Delete address" menu item for deleting an address --> 2859 <string name="address_menu_delete_address">Suprimeix l’adreça</string> 2860 <!-- Title of the Add search engine screen --> 2861 <string name="search_engine_add_custom_search_engine_title">Afegeix un motor de cerca</string> 2862 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Title for the button that navigates to add new engine screen --> 2863 <string name="search_engine_add_custom_search_engine_button_content_description">Afegeix un motor de cerca</string> 2864 <!-- Title of the Edit search engine screen --> 2865 <string name="search_engine_edit_custom_search_engine_title">Edita el motor de cerca</string> 2866 <!-- Text for the menu button to edit a search engine --> 2867 <string name="search_engine_edit">Edita</string> 2868 <!-- Text for the menu button to delete a search engine --> 2869 <string name="search_engine_delete">Suprimeix</string> 2870 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine name --> 2871 <string name="search_add_custom_engine_name_label">Nom</string> 2872 <!-- Placeholder text shown in the Search Engine Name text field before a user enters text --> 2873 <string name="search_add_custom_engine_name_hint_2">Nom del motor de cerca</string> 2874 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine URL --> 2875 <string name="search_add_custom_engine_url_label">URL de la cadena de cerca</string> 2876 <!-- Placeholder text shown in the Search String TextField before a user enters text --> 2877 <string name="search_add_custom_engine_search_string_hint_2">URL s’utilitzarà per a la cerca</string> 2878 <!-- Description text for the Search String TextField. The %s is part of the string --> 2879 <string name="search_add_custom_engine_search_string_example" formatted="false">Substituïu la consulta per «%s». Per exemple:\nhttps://www.google.com/search?q=%s</string> 2880 <!-- Accessibility description for the form in which details about the custom search engine are entered --> 2881 <string name="search_add_custom_engine_form_description">Detalls del motor de cerca personalitzat</string> 2882 <!-- Label for the TextField in which user enters custom search engine suggestion URL --> 2883 <string name="search_add_custom_engine_suggest_url_label">API de suggeriments de cerca (opcional)</string> 2884 <!-- Placeholder text shown in the Search Suggestion String TextField before a user enters text --> 2885 <string name="search_add_custom_engine_suggest_string_hint">URL de l’API de suggeriments de cerca</string> 2886 <!-- Description text for the Search Suggestion String TextField. The %s is part of the string --> 2887 <string name="search_add_custom_engine_suggest_string_example_2" formatted="false">Substituïu la consulta per «%s». Per exemple:\nhttps://suggestqueries.google.com/complete/search?client=firefox&q=%s</string> 2888 <!-- The text for the "Save" button for saving a custom search engine --> 2889 <string name="search_custom_engine_save_button">Desa</string> 2890 <!-- Text shown when a user leaves the name field empty --> 2891 <string name="search_add_custom_engine_error_empty_name">Escriviu el nom del motor de cerca</string> 2892 <!-- Text shown when a user leaves the search string field empty --> 2893 <string name="search_add_custom_engine_error_empty_search_string">Escriviu una cadena de cerca</string> 2894 <!-- Text shown when a user leaves out the required template string --> 2895 <string name="search_add_custom_engine_error_missing_template">Comproveu que la cadena de cerca coincideixi amb el format d’exemple</string> 2896 <!-- Heading for the instructions to allow a permission --> 2897 <string name="phone_feature_blocked_intro">Per a permetre-ho:</string> 2898 <!-- First step for the allowing a permission --> 2899 <string name="phone_feature_blocked_step_settings">1. Aneu a la configuració de l’Android</string> 2900 <!-- Second step for the allowing a permission --> 2901 <string name="phone_feature_blocked_step_permissions"><![CDATA[2. Toqueu <b>Permisos</b>]]></string> 2902 <!-- Third step for the allowing a permission (%1$s is the permission name, for example "Camera"). --> 2903 <string name="phone_feature_blocked_step_feature"><![CDATA[3. Activeu <b>%1$s</b>]]></string> 2904 <!-- Label that indicates a site is using a secure connection --> 2905 <string name="quick_settings_sheet_secure_connection_2">La connexió és segura</string> 2906 <!-- Label that indicates a site is using a insecure connection --> 2907 <string name="quick_settings_sheet_insecure_connection_2">La connexió no és segura</string> 2908 <!-- Label that indicates a site is displaying a local document --> 2909 <string name="quick_settings_sheet_local_page">Aquesta pàgina està desada al dispositiu.</string> 2910 <!-- Label to clear site data --> 2911 <string name="clear_site_data">Esborra les galetes i dades dels llocs</string> 2912 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all data for current site. %s is the domain of the site. --> 2913 <string name="confirm_clear_site_data"><![CDATA[Segur que voleu esborrar totes les galetes i dades del lloc <b>%s</b>?]]></string> 2914 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for all sites --> 2915 <string name="confirm_clear_permissions_on_all_sites">Segur que voleu esborrar tots els permisos de tots els llocs?</string> 2916 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to delete all the permissions for a site --> 2917 <string name="confirm_clear_permissions_site">Segur que voleu esborrar tots els permisos per a aquest lloc?</string> 2918 <!-- Confirmation message for a dialog confirming if the user wants to set default value a permission for a site --> 2919 <string name="confirm_clear_permission_site">Segur que voleu esborrar aquest permís per a aquest lloc?</string> 2920 <!-- label shown when there are not site exceptions to show in the site exception settings --> 2921 <string name="no_site_exceptions">No hi ha cap excepció de lloc</string> 2922 <!-- Browser menu button that adds a shortcut to the home fragment --> 2923 <string name="browser_menu_add_to_shortcuts">Afegeix a les dreceres</string> 2924 <!-- Browser menu button that removes a shortcut from the home fragment --> 2925 <string name="browser_menu_remove_from_shortcuts">Elimina de les dreceres</string> 2926 <!-- 2927 text shown before the issuer name to indicate who its verified by, %1$s is the name of 2928 the certificate authority that verified the ticket 2929 --> 2930 <string name="certificate_info_verified_by">Verificat per: %1$s</string> 2931 <!-- Login overflow menu delete button --> 2932 <string name="login_menu_delete_button">Suprimeix</string> 2933 <!-- Login overflow menu edit button --> 2934 <string name="login_menu_edit_button">Edita</string> 2935 <!-- Message in delete confirmation dialog for password --> 2936 <string name="login_deletion_confirmation_2">Segur que voleu suprimir aquesta contrasenya?</string> 2937 <!-- Positive action of a dialog asking to delete --> 2938 <string name="dialog_delete_positive">Suprimeix</string> 2939 <!-- Negative action of a dialog asking to delete login --> 2940 <string name="dialog_delete_negative">Cancel·la</string> 2941 <!-- The saved password options menu description. --> 2942 <string name="login_options_menu_2">Opcions de la contrasenya</string> 2943 <!-- The editable text field for a website address. --> 2944 <string name="saved_login_hostname_description_3">Camp de text editable per a l’adreça web.</string> 2945 <!-- The editable text field for a username. --> 2946 <string name="saved_login_username_description_3">Camp de text editable per al nom d’usuari.</string> 2947 <!-- The editable text field for a login's password. --> 2948 <string name="saved_login_password_description_2">Camp de text editable per a la contrasenya.</string> 2949 <!-- The button description to save changes to an edited password. --> 2950 <string name="save_changes_to_login_2">Desa els canvis.</string> 2951 <!-- The page title for editing a saved password. --> 2952 <string name="edit_2">Edita la contrasenya</string> 2953 <!-- The page title for adding new password. --> 2954 <string name="add_login_2">Afegeix una contrasenya</string> 2955 <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case. --> 2956 <string name="saved_login_password_required_2">Escriviu una contrasenya</string> 2957 <!-- The error message in add login view when username field is blank. --> 2958 <string name="saved_login_username_required_2">Escriviu un nom d’usuari</string> 2959 <!-- The error message in add login view when hostname field is blank. --> 2960 <string name="saved_login_hostname_required" tools:ignore="UnusedResources">Cal el nom del servidor</string> 2961 <!-- The error message in add login view when hostname field is blank. --> 2962 <string name="saved_login_hostname_required_2" tools:ignore="UnusedResources">Escriviu una adreça web</string> 2963 <!-- Voice search button content description --> 2964 <string name="voice_search_content_description">Cerca per veu</string> 2965 <!-- Voice search prompt description displayed after the user presses the voice search button --> 2966 <string name="voice_search_explainer">Parleu ara</string> 2967 <!-- The error message in edit login view when a duplicate username exists. --> 2968 <string name="saved_login_duplicate">Ja existeix un inici de sessió amb aquest nom d’usuari</string> 2969 <!-- This is the hint text that is shown inline on the hostname field of the create new login page. 'https://www.example.com' intentionally hardcoded here --> 2970 <string name="add_login_hostname_hint_text">https://www.example.com</string> 2971 <!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname does not contain http or https. --> 2972 <string name="add_login_hostname_invalid_text_3">L’adreça web ha de contenir «https://» o «http://»</string> 2973 <!-- This is an error message shown below the hostname field of the add login page when a hostname is invalid. --> 2974 <string name="add_login_hostname_invalid_text_2">Cal un nom de servidor vàlid</string> 2975 <!-- 2976 Synced Tabs 2977 2978 Text displayed to ask user to connect another device as no devices found with account 2979 --> 2980 <string name="synced_tabs_connect_another_device">Connecteu un altre dispositiu.</string> 2981 <!-- Text displayed asking user to re-authenticate --> 2982 <string name="synced_tabs_reauth">Torneu a autenticar-vos.</string> 2983 <!-- Text displayed when user has disabled tab syncing in Firefox Sync Account --> 2984 <string name="synced_tabs_enable_tab_syncing">Activeu la sincronització de pestanyes.</string> 2985 <!-- Text displayed when user has no tabs that have been synced --> 2986 <string name="synced_tabs_no_tabs" tools:ignore="BrandUsage">No teniu cap pestanya oberta al Firefox dels altres dispositius.</string> 2987 <!-- Text displayed in the synced tabs screen when a user is not signed in to Firefox Sync describing Synced Tabs --> 2988 <string name="synced_tabs_sign_in_message">Vegeu una llista de les pestanyes que teniu obertes en altres dispositius.</string> 2989 <!-- Text displayed on a button in the synced tabs screen to link users to sign in when a user is not signed in to Firefox Sync --> 2990 <string name="synced_tabs_sign_in_button">Inicia la sessió per sincronitzar</string> 2991 <!-- The text displayed when a synced device has no tabs to show in the list of Synced Tabs. --> 2992 <string name="synced_tabs_no_open_tabs">No hi ha cap pestanya oberta</string> 2993 <!-- Content description for expanding a group of synced tabs. --> 2994 <string name="synced_tabs_expand_group">Amplia el grup de pestanyes sincronitzades</string> 2995 <!-- Content description for collapsing a group of synced tabs. --> 2996 <string name="synced_tabs_collapse_group">Redueix el grup de pestanyes sincronitzades</string> 2997 <!-- 2998 Top Sites 2999 3000 Title text displayed for the shortcuts home screen section. 3001 --> 3002 <string name="homepage_shortcuts_title">Dreceres</string> 3003 <!-- 3004 Context description text for the "Show all" button in the shortcuts home screen section 3005 which navigates the user to a screen displaying all the shortcuts. 3006 --> 3007 <string name="homepage_shortcuts_show_all_content_description">Mostra totes les dreceres</string> 3008 <!-- Title text displayed in the dialog when shortcuts limit is reached. --> 3009 <string name="shortcut_max_limit_title">S’ha arribat al límit de dreceres</string> 3010 <!-- Content description text displayed in the dialog when shortcut limit is reached. --> 3011 <string name="shortcut_max_limit_content">Per a afegir una nova drecera, primer cal que n’elimineu alguna altra. Manteniu premut el lloc i seleccioneu eliminar-lo.</string> 3012 <!-- Confirmation dialog button text when top sites limit is reached. --> 3013 <string name="top_sites_max_limit_confirmation_button">Entesos</string> 3014 <!-- Label for the preference to show the shortcuts for the most visited top sites on the homepage --> 3015 <string name="top_sites_toggle_top_recent_sites_4">Dreceres</string> 3016 <!-- Title text displayed in the rename top site dialog. --> 3017 <string name="top_sites_rename_dialog_title">Nom</string> 3018 <!-- Hint for renaming title of a shortcut --> 3019 <string name="shortcut_name_hint">Nom de la drecera</string> 3020 <!-- Hint for editing URL of a shortcut. --> 3021 <string name="shortcut_url_hint">URL de la drecera</string> 3022 <!-- Dialog button text for canceling the rename top site prompt. --> 3023 <string name="top_sites_rename_dialog_cancel">Cancel·la</string> 3024 <!-- Text for the menu button to open the homepage settings. --> 3025 <string name="top_sites_menu_settings">Paràmetres</string> 3026 <!-- Text for the menu button to navigate to sponsors and privacy support articles. '&' is replaced with the ampersand symbol: & --> 3027 <string name="top_sites_menu_sponsor_privacy">Els nostres patrocinadors i la vostra privadesa</string> 3028 <!-- Label text displayed for a sponsored top site. --> 3029 <string name="top_sites_sponsored_label">Patrocinat</string> 3030 <!-- Text for the menu item to edit a top site. --> 3031 <string name="top_sites_edit_top_site">Edita</string> 3032 <!-- Text for the dialog title to edit a top site. --> 3033 <string name="top_sites_edit_dialog_title">Edita la drecera</string> 3034 <!-- Button caption to confirm the edit of the top site. --> 3035 <string name="top_sites_edit_dialog_save">Desa</string> 3036 <!-- Error message when the user entered an invalid URL --> 3037 <string name="top_sites_edit_dialog_url_error">Introduïu un URL vàlid</string> 3038 <!-- Label for the URL edit field in the edit top site dialog. --> 3039 <string name="top_sites_edit_dialog_url_title">URL</string> 3040 <!-- 3041 Inactive tabs in the tabs tray 3042 3043 Title text displayed in the tabs tray when a tab has been unused for 14 days. 3044 --> 3045 <string name="inactive_tabs_title">Pestanyes inactives</string> 3046 <!-- 3047 Text displayed in the tabs tray, indicating the number of inactive tabs. 3048 %d is the number of inactive tabs. 3049 --> 3050 <string name="inactive_tabs_num_items">Elements: %d</string> 3051 <!-- Content description for closing all inactive tabs --> 3052 <string name="inactive_tabs_delete_all">Tanca totes les pestanyes inactives</string> 3053 <!-- Content description for expanding the inactive tabs section. --> 3054 <string name="inactive_tabs_expand_content_description">Amplia les pestanyes inactives</string> 3055 <!-- Content description for collapsing the inactive tabs section. --> 3056 <string name="inactive_tabs_collapse_content_description">Redueix les pestanyes inactives</string> 3057 <!-- 3058 Inactive tabs auto-close message in the tabs tray 3059 3060 The header text of the auto-close message when the user is asked if they want to turn on the auto-closing of inactive tabs. 3061 --> 3062 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_header" tools:ignore="UnusedResources">Voleu tancar-les automàticament al cap d’un mes?</string> 3063 <!-- A description below the header to notify the user what the inactive tabs auto-close feature is. --> 3064 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_description" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">El Firefox pot tancar les pestanyes que no hàgiu vist durant el darrer mes.</string> 3065 <!-- A call to action below the description to allow the user to turn on the auto closing of inactive tabs. --> 3066 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_action" tools:ignore="UnusedResources">ACTIVA EL TANCAMENT AUTOMÀTIC</string> 3067 <!-- Text for the snackbar to confirm auto-close is enabled for inactive tabs --> 3068 <string name="inactive_tabs_auto_close_message_snackbar">Tancament automàtic activat</string> 3069 <!-- 3070 Awesome bar suggestion's headers 3071 3072 Search suggestions title for Firefox Suggest. 3073 --> 3074 <string name="firefox_suggest_header" tools:ignore="BrandUsage">Suggeriments del Firefox</string> 3075 <!-- 3076 Search suggestions title for trending search suggestions. 3077 %s is a placeholder for the name of the search engine providing the trending search suggestions. 3078 --> 3079 <string name="trending_searches_header_2">És tendència a %s</string> 3080 <!-- Title for search suggestions when Google is the default search suggestion engine. --> 3081 <string name="google_search_engine_suggestion_header">Cerca de Google</string> 3082 <!-- Title for search suggestions when the default search suggestion engine is anything other than Google. %s is default search engine name. --> 3083 <string name="other_default_search_engine_suggestion_header">Cerca amb %s</string> 3084 <!-- Title for recent search suggestions. --> 3085 <string name="recent_searches_header">Cerques recents</string> 3086 <!-- 3087 Default browser experiment 3088 3089 Default browser card title 3090 --> 3091 <string name="default_browser_experiment_card_title">Canvieu el navegador per defecte</string> 3092 <!-- Default browser card text --> 3093 <string name="default_browser_experiment_card_text" tools:ignore="BrandUsage">Feu que els enllaços dels llocs web, del correu electrònic i dels missatges s’obrin automàticament en el Firefox.</string> 3094 <!-- Content description for close button in collection placeholder. --> 3095 <string name="remove_home_collection_placeholder_content_description">Elimina</string> 3096 <!-- Content description radio buttons with a link to more information --> 3097 <string name="radio_preference_info_content_description">Feu clic aquí per a veure més informació</string> 3098 <!-- Content description for the action bar "up" button --> 3099 <string name="action_bar_up_description">Navega cap amunt</string> 3100 <!-- 3101 Pocket recommended stories 3102 3103 Header text for a section on the home screen. 3104 --> 3105 <string name="pocket_stories_header_2">Articles</string> 3106 <!-- 3107 Context description text for the "Discover more" button in the stories home screen section 3108 which navigates the user to a screen displaying more stories. 3109 --> 3110 <string name="stories_discover_more_content_description">Descobriu més articles</string> 3111 <!-- Content description for the "Navigate back" button on the top app bar of the Stories screen. --> 3112 <string name="stories_back_button_content_description">Navega cap enrere</string> 3113 <!-- Text indicating that the Pocket story that also displays this text is a sponsored story by other 3rd party entity. --> 3114 <string name="pocket_stories_sponsor_indication">Patrocinat</string> 3115 <!-- Snackbar message for enrolling in a Nimbus experiment from the secret settings when Studies preference is Off. --> 3116 <string name="experiments_snackbar">Activa la telemetria per a enviar dades.</string> 3117 <!-- Snackbar button text to navigate to telemetry settings. --> 3118 <string name="experiments_snackbar_button">Ves als paràmetres</string> 3119 <!-- 3120 Review quality check feature 3121 3122 Paragraph explaining the grading system we use to classify the reliability of a product's reviews. 3123 --> 3124 <string name="review_quality_check_info_review_grade_header" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[Assignem a les ressenyes de cada producte una <b>puntuació alfabètica</b> de la A a la F.]]></string> 3125 <!-- Paragraph explaining how a product's adjusted grading is calculated. --> 3126 <string name="review_quality_check_explanation_body_adjusted_grading" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[La <b>valoració ajustada</b> només es basa en les ressenyes que creiem fiables.]]></string> 3127 <!-- Paragraph explaining product review highlights. %s is the name of the retailer (e.g. Amazon). --> 3128 <string name="review_quality_check_explanation_body_highlights" moz:removedIn="136" tools:ignore="UnusedResources"><![CDATA[Els <b>destacats</b> provenen de ressenyes de %s dels darrers 80 dies que creiem que són fiables.]]></string> 3129 <!-- 3130 Accessibility services actions labels. These will be appended to accessibility actions like "Double tap to.." but not by or applications but by services like Talkback. 3131 3132 Action label for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to collapse". 3133 --> 3134 <string name="a11y_action_label_collapse">reduir</string> 3135 <!-- Current state for elements that can be collapsed if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. --> 3136 <string name="a11y_state_label_collapsed">reduït</string> 3137 <!-- Action label for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will append this to say "Double tap to expand". --> 3138 <string name="a11y_action_label_expand">ampliar</string> 3139 <!-- Current state for elements that can be expanded if interacting with them. Talkback will dictate this after a state change. --> 3140 <string name="a11y_state_label_expanded">expandit</string> 3141 <!-- Action label for links to a website containing documentation about a wallpaper collection. Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more about this collection". --> 3142 <string name="a11y_action_label_wallpaper_collection_learn_more">obrir l’enllaç per obtenir més informació sobre aquesta col·lecció</string> 3143 <!-- Content description for headings announced by accessibility service. %s is the text of the heading. Talkback will announce the text and then speak the word "Heading" indicating to the user that this text is a heading for a section. --> 3144 <string name="a11y_heading">%s, encapçalament</string> 3145 <!-- Title for dialog displayed when trying to access links present in a text. --> 3146 <string name="a11y_links_title">Enllaços</string> 3147 <!-- Additional content description for text bodies that contain urls. --> 3148 <string name="a11y_links_available">Enllaços disponibles</string> 3149 <!-- Translations feature --> 3150 3151 <!-- 3152 Translation request dialog 3153 3154 Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage. 3155 --> 3156 <string name="translations_bottom_sheet_title">Voleu traduir aquesta pàgina?</string> 3157 <!-- 3158 Title for the translation dialog after a translation was completed successfully. 3159 %1$s is the name of the language that the page was translated from, for example, "French". 3160 %2$s is the name of the language that the page was translated to, for example, "English". 3161 --> 3162 <string name="translations_bottom_sheet_title_translation_completed">Pàgina traduïda de %1$s a %2$s</string> 3163 <!-- Title for the translation dialog that allows a user to translate the webpage when a user uses the translation feature the first time. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3164 <string name="translations_bottom_sheet_title_first_time">Proveu les traduccions privades al %1$s</string> 3165 <!-- Additional information on the translation dialog that appears when a user uses the translation feature the first time. %1$s is a link using translations_bottom_sheet_info_message_learn_more as text. --> 3166 <string name="translations_bottom_sheet_info_message">Per a la vostra privadesa, les traduccions no surten mai del dispositiu. Aviat hi hauran llengües noves i millores disponibles. %1$s</string> 3167 <!-- Text that links to additional information about the Firefox translations feature. --> 3168 <string name="translations_bottom_sheet_info_message_learn_more">Més informació</string> 3169 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog. Usually the translate from language selected will be the same as the page language. --> 3170 <string name="translations_bottom_sheet_translate_from">Tradueix de:</string> 3171 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate to on the translations dialog. Usually the translate to language selected will be the user's preferred language. --> 3172 <string name="translations_bottom_sheet_translate_to">Tradueix a:</string> 3173 <!-- Label for the dropdown to select which language to translate from on the translations dialog when the page language is not supported. This selection is to allow the user to select another language, in case we automatically detected the page language incorrectly. --> 3174 <string name="translations_bottom_sheet_translate_from_unsupported_language">Proveu una altra la llengua d’origen</string> 3175 <!-- Button text on the translations dialog to dismiss the dialog and return to the browser. --> 3176 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button">Ara no</string> 3177 <!-- Button text on the translations dialog to restore the translated website back to the original untranslated version. --> 3178 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button_restore">Mostra l’original</string> 3179 <!-- Accessibility announcement (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog after restore button was pressed that indicates the original untranslated page was loaded. --> 3180 <string name="translations_bottom_sheet_restore_accessibility_announcement">S’ha carregat la pàgina original sense traduir</string> 3181 <!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears, used to dismiss the dialog and return to the browser. --> 3182 <string name="translations_bottom_sheet_negative_button_error">Fet</string> 3183 <!-- Button text on the translations dialog to begin a translation of the website. --> 3184 <string name="translations_bottom_sheet_positive_button">Tradueix</string> 3185 <!-- Button text on the translations dialog when a translation error appears. --> 3186 <string name="translations_bottom_sheet_positive_button_error">Torna-ho a provar</string> 3187 <!-- Inactive button text on the translations dialog that indicates a translation is currently in progress. This button will be accompanied by a loading icon. --> 3188 <string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress">S’està traduint</string> 3189 <!-- Button content description (not visible, for screen readers etc.) for the translations dialog translate button that indicates a translation is currently in progress. --> 3190 <string name="translations_bottom_sheet_translating_in_progress_content_description">S’està traduint…</string> 3191 <!-- Default dropdown option when initially selecting a language from the translations dialog language selection dropdown. --> 3192 <string name="translations_bottom_sheet_default_dropdown_selection">Trieu una llengua</string> 3193 <!-- The title of the warning card informs the user that a translation could not be completed. --> 3194 <string name="translation_error_could_not_translate_warning_text">Hi ha hagut un problema en traduir. Torneu-ho a provar.</string> 3195 <!-- The title of the warning card informs the user that the list of languages cannot be loaded. --> 3196 <string name="translation_error_could_not_load_languages_warning_text">No s’han pogut carregar les llengües. Comproveu la connexió a Internet i torneu-ho a provar.</string> 3197 <!-- The title of the warning card informs the user that a language is not supported. %1$s is the name of the language that is not supported. --> 3198 <string name="translation_error_language_not_supported_warning_text">Malauradament, encara no s’admet %1$s.</string> 3199 <!-- Snackbar title shown if the user closes the Translation Request dialogue and a translation is in progress. --> 3200 <string name="translation_in_progress_snackbar">S’està traduint…</string> 3201 <!-- 3202 Title for the data saving mode warning dialog used in the translation request dialog. 3203 This dialog will be presented when the user attempts to perform 3204 a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi. 3205 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3206 --> 3207 <string name="translations_download_language_file_dialog_title">Voleu baixar la llengua en mode d’estalvi de dades (%1$s)?</string> 3208 <!-- 3209 Translations options dialog 3210 3211 Title of the translation options dialog that allows a user to set their translation options for the site the user is currently on. 3212 --> 3213 <string name="translation_option_bottom_sheet_title_heading">Opcions de traducció</string> 3214 <!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to always offer or suggest translations when available. --> 3215 <string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate">Ofereix-ne la traducció sempre</string> 3216 <!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like a given language to automatically translate or not. %1$s is the language name, for example, "Spanish". --> 3217 <string name="translation_option_bottom_sheet_always_translate_in_language">Tradueix sempre %1$s</string> 3218 <!-- Toggle switch label that allows a user to set if they would like to never be offered a translation of the given language. %1$s is the language name, for example, "Spanish". --> 3219 <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_in_language">No tradueixis mai %1$s</string> 3220 <!-- Toggle switch label that allows a user to set the setting if they would like the browser to never translate the site the user is currently visiting. --> 3221 <string name="translation_option_bottom_sheet_never_translate_site">No tradueixis mai aquest lloc</string> 3222 <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate these sites" settings toggle switch to provide more information on how this setting interacts with other settings. --> 3223 <string name="translation_option_bottom_sheet_switch_never_translate_site_description">Preval sobre la resta de paràmetres</string> 3224 <!-- Toggle switch description that will appear under the "Never translate" and "Always translate" toggle switch settings to provide more information on how these settings interacts with other settings. --> 3225 <string name="translation_option_bottom_sheet_switch_description">Preval sobre oferir-ne la traducció</string> 3226 <!-- Button text for the button that will take the user to the translation settings dialog. --> 3227 <string name="translation_option_bottom_sheet_translation_settings">Paràmetres de les traduccions</string> 3228 <!-- Button text for the button that will take the user to a website to learn more about how translations works in the given app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3229 <string name="translation_option_bottom_sheet_about_translations">Quant a les traduccions al %1$s</string> 3230 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing the translations bottom sheet. --> 3231 <string name="translation_option_bottom_sheet_close_content_description">Tanca el full Traduccions</string> 3232 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at page settings. --> 3233 <string name="translation_option_bottom_sheet_error_warning_text">Alguns paràmetres no estan disponibles temporalment.</string> 3234 <!-- 3235 Translation settings dialog 3236 3237 Title of the translation settings dialog that allows a user to set their preferred translation settings. 3238 --> 3239 <string name="translation_settings_toolbar_title">Traduccions</string> 3240 <!-- Toggle switch label that indicates that the browser should signal or indicate when a translation is possible for any page. --> 3241 <string name="translation_settings_offer_to_translate">Ofereix-ne la traducció quan sigui possible</string> 3242 <!-- Toggle switch label that indicates that downloading files required for translating is permitted when using data saver mode in Android. --> 3243 <string name="translation_settings_always_download">Baixa sempre les llengües en mode d’estalvi de dades</string> 3244 <!-- Section header text that begins the section of a list of different options the user may select to adjust their translation preferences. --> 3245 <string name="translation_settings_translation_preference">Preferències de traducció</string> 3246 <!-- Button text for the button that will take the user to the automatic translations settings dialog. On the automatic translations settings dialog, the user can set if translations should occur automatically for a given language. --> 3247 <string name="translation_settings_automatic_translation">Traducció automàtica</string> 3248 <!-- Button text for the button that will take the user to the never translate these sites dialog. On the never translate these sites dialog, the user can set if translations should never occur on certain websites. --> 3249 <string name="translation_settings_automatic_never_translate_sites">No tradueixis mai aquests llocs</string> 3250 <!-- Button text for the button that will take the user to the download languages dialog. On the download languages dialog, the user can manage which languages they would like to download for translations. --> 3251 <string name="translation_settings_download_language">Baixa les llengües</string> 3252 <!-- 3253 Automatic translation preference screen 3254 3255 Title of the automatic translation preference screen that will appear on the toolbar. 3256 --> 3257 <string name="automatic_translation_toolbar_title_preference">Traducció automàtica</string> 3258 <!-- Screen header presenting the automatic translation preference feature. It will appear under the toolbar. --> 3259 <string name="automatic_translation_header_preference">Trieu una llengua per gestionar-ne les preferències de «tradueix sempre» i «no tradueixis mai».</string> 3260 <!-- The title of the warning card informs the user that the system could not load languages for translation settings. --> 3261 <string name="automatic_translation_error_warning_text">No s’han pogut carregar les llengües. Proveu-ho més tard.</string> 3262 <!-- 3263 Automatic translation options preference screen 3264 3265 Preference option for offering to translate. Radio button title text. 3266 --> 3267 <string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_title_preference">Ofereix-ne la traducció (per defecte)</string> 3268 <!-- Preference option for offering to translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3269 <string name="automatic_translation_option_offer_to_translate_summary_preference">El %1$s oferirà traduir llocs en aquesta llengua.</string> 3270 <!-- Preference option for always translate. Radio button title text. --> 3271 <string name="automatic_translation_option_always_translate_title_preference">Tradueix sempre</string> 3272 <!-- Preference option for always translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3273 <string name="automatic_translation_option_always_translate_summary_preference">El %1$s traduirà aquesta llengua automàticament en carregar la pàgina.</string> 3274 <!-- Preference option for never translate. Radio button title text. --> 3275 <string name="automatic_translation_option_never_translate_title_preference">No tradueixis mai</string> 3276 <!-- Preference option for never translate. Radio button summary text. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3277 <string name="automatic_translation_option_never_translate_summary_preference">El %1$s no oferirà mai traduir llocs en aquesta llengua.</string> 3278 <!-- 3279 Never translate site preference screen 3280 3281 Title of the never translate site preference screen that will appear on the toolbar. 3282 --> 3283 <string name="never_translate_site_toolbar_title_preference">No tradueixis mai aquests llocs</string> 3284 <!-- Screen header presenting the never translate site preference feature. It will appear under the toolbar. --> 3285 <string name="never_translate_site_header_preference">Per afegir un lloc nou: visiteu-lo i trieu «No tradueixis mai aquest lloc» al menú de traducció.</string> 3286 <!-- 3287 Content description (not visible, for screen readers etc.): For a never-translated site list item that is selected. 3288 %1$s is web site url (for example:"wikipedia.com") 3289 --> 3290 <string name="never_translate_site_item_list_content_description_preference">Elimina %1$s</string> 3291 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred at the never translate sites list. --> 3292 <string name="never_translate_site_error_warning_text">No s’han pogut carregar els llocs. Proveu-ho més tard.</string> 3293 <!-- 3294 The Delete site dialogue title will appear when the user clicks on a list item. 3295 %1$s is web site url (for example:"wikipedia.com") 3296 --> 3297 <string name="never_translate_site_dialog_title_preference">Voleu suprimir %1$s?</string> 3298 <!-- The Delete site dialogue positive button will appear when the user clicks on a list item. The site will be deleted. --> 3299 <string name="never_translate_site_dialog_confirm_delete_preference">Suprimeix</string> 3300 <!-- The Delete site dialogue negative button will appear when the user clicks on a list item. The dialog will be dismissed. --> 3301 <string name="never_translate_site_dialog_cancel_preference">Cancel·la</string> 3302 <!-- 3303 Download languages preference screen 3304 3305 Title of the toolbar for the translation feature screen where users may download different languages for translation. 3306 --> 3307 <string name="download_languages_translations_toolbar_title_preference">Baixa llengües</string> 3308 <!-- Screen header presenting the download language preference feature. It will appear under the toolbar. %1$s is a link using download_languages_header_learn_more_preference as text ("Learn more"). Talkback will append this to say "Double tap to open link to learn more". --> 3309 <string name="download_languages_header_preference">Baixeu llengües completes per a fer traduccions més ràpides i sense connexió. %1$s</string> 3310 <!-- Clickable text from the screen header that links to a website. --> 3311 <string name="download_languages_header_learn_more_preference">Més informació</string> 3312 <!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the pivot language. --> 3313 <string name="download_languages_available_languages_preference">Llengües disponibles</string> 3314 <!-- Text that will appear beside a core or pivot language package name to show that the language is necessary for the translation feature to function. --> 3315 <string name="download_languages_default_system_language_require_preference">necessari</string> 3316 <!-- 3317 A text for download language preference item. 3318 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3319 %2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)" or, if the language package name is a pivot language, the string defined in download_languages_default_system_language_require_preference ("required"). 3320 --> 3321 <string name="download_languages_language_item_preference">%1$s (%2$s)</string> 3322 <!-- The subhead of the download language preference screen will appear above the items that were not downloaded. --> 3323 <string name="download_language_header_preference">Baixa llengües</string> 3324 <!-- All languages list item. When the user presses this item, they can download all languages. --> 3325 <string name="download_language_all_languages_item_preference">Totes les llengües</string> 3326 <!-- All languages list item. When the user presses this item, they can delete all languages that were downloaded. --> 3327 <string name="download_language_all_languages_item_preference_to_delete">Suprimeix totes les llengües</string> 3328 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was downloaded, the user can now delete it. --> 3329 <string name="download_languages_item_content_description_downloaded_state">Suprimeix</string> 3330 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, deleting is in progress. --> 3331 <string name="download_languages_item_content_description_delete_in_progress_state">En curs</string> 3332 <!-- 3333 Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item, downloading is in progress. 3334 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3335 %2$s is the language file size, for example, "(3.91 KB)". 3336 --> 3337 <string name="download_languages_item_content_description_download_in_progress_state">Atura la baixada de: %1$s (%2$s)</string> 3338 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): For a language list item that was not downloaded. --> 3339 <string name="download_languages_item_content_description_not_downloaded_state">Baixa</string> 3340 <!-- The title of the warning card informs the user that an error has occurred when fetching the list of languages. --> 3341 <string name="download_languages_fetch_error_warning_text">No s’han pogut carregar les llengües. Proveu-ho més tard.</string> 3342 <!-- 3343 The title of the warning card informs the user that an error has occurred at downloading a language. 3344 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3345 --> 3346 <string name="download_languages_error_warning_text"><![CDATA[No s’ha pogut baixar <b>%1$s</b>. Torneu-ho a provar.]]></string> 3347 <!-- 3348 The title of the warning card informs the user that an error has occurred at deleting a language. 3349 %1$s is the language name, for example, "Spanish". 3350 --> 3351 <string name="download_languages_delete_error_warning_text"><![CDATA[No s’ha pogut suprimir <b>%1$s</b>. Torneu-ho a provar.]]></string> 3352 <!-- 3353 Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. 3354 The dialog will be presented when the user requests deletion of a language. 3355 %1$s is the name of the language, for example, "Spanish" and %2$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3356 --> 3357 <string name="delete_language_file_dialog_title">Voleu suprimir %1$s (%2$s)?</string> 3358 <!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3359 <string name="delete_language_file_dialog_message">Si suprimiu aquesta llengua, el %1$s baixarà llengües parcialment en la memòria cau mentre traduïu.</string> 3360 <!-- 3361 Title for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. 3362 The dialog will be presented when the user requests deletion of all languages file. 3363 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3364 --> 3365 <string name="delete_language_all_languages_file_dialog_title">Voleu suprimir totes les llengües (%1$s)?</string> 3366 <!-- Additional information for the dialog used by the translations feature to confirm deleting all languages file. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3367 <string name="delete_language_all_languages_file_dialog_message">Si suprimiu totes les llengües, el %1$s baixarà llengües parcialment a la memòria cau mentre traduïu.</string> 3368 <!-- Button text on the dialog used by the translations feature to confirm deleting a language. --> 3369 <string name="delete_language_file_dialog_positive_button_text">Suprimeix</string> 3370 <!-- Button text on the dialog used by the translations feature to cancel deleting a language. --> 3371 <string name="delete_language_file_dialog_negative_button_text">Cancel·la</string> 3372 <!-- 3373 Title for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. 3374 This dialog will be presented when the user attempts to download a language or perform 3375 a translation without the necessary language files downloaded first when Android's data saver mode is enabled and the user is not using WiFi. 3376 %1$s is the size in kilobytes or megabytes of the language file. 3377 --> 3378 <string name="download_language_file_dialog_title">Voleu baixar en mode d’estalvi de dades (%1$s)?</string> 3379 <!-- Additional information for the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This text explains the reason a download is required for a translation. --> 3380 <string name="download_language_file_dialog_message_all_languages">Les llengües es baixen parcialment a la memòria cau perquè les traduccions siguin privades.</string> 3381 <!-- Checkbox label text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature. This checkbox allows users to ignore the data usage warnings. --> 3382 <string name="download_language_file_dialog_checkbox_text">Baixa sempre en mode d’estalvi de dades</string> 3383 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file. --> 3384 <string name="download_language_file_dialog_positive_button_text">Baixa</string> 3385 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to confirm they wish to continue and download the language file and perform a translation. --> 3386 <string name="download_language_file_dialog_positive_button_text_all_languages">Baixa i tradueix</string> 3387 <!-- Button text on the data saving mode warning dialog used by the translations feature to allow users to cancel the action and not perform a download of the language file. --> 3388 <string name="download_language_file_dialog_negative_button_text">Cancel·la</string> 3389 <!-- 3390 Unified Trust Panel 3391 3392 Title text for the protection panel banner when the site is not secure. 3393 --> 3394 <string name="protection_panel_banner_not_secure_title">Aneu amb compte en aquest lloc</string> 3395 <!-- Description text for the protection panel banner when the site is not secure. --> 3396 <string name="protection_panel_banner_not_secure_description">La connexió no és segura.</string> 3397 <!-- Title text for the protection panel banner when tracking protection is disabled. --> 3398 <string name="protection_panel_banner_not_protected_title">Heu desactivat les proteccions</string> 3399 <!-- 3400 Description text for the protection panel banner when tracking protection is disabled. 3401 %s is the name of the app (for example "Firefox"). 3402 --> 3403 <string name="protection_panel_banner_not_protected_description">El %s està fora de servei. Us recomanem reactivar les proteccions.</string> 3404 <!-- 3405 Title text for the protection panel banner when tracking protection is enabled. 3406 %s is the name of the app (for example "Firefox"). 3407 --> 3408 <string name="protection_panel_banner_protected_title">El %s us protegeix</string> 3409 <!-- Description text for the protection panel banner when tracking protection is enabled. --> 3410 <string name="protection_panel_banner_protected_description">Esteu protegit. Si detectem alguna cosa, us ho farem saber.</string> 3411 <!-- Label text for the Enhanced Tracking Protection toggle. --> 3412 <string name="protection_panel_etp_toggle_label">Protecció contra el seguiment millorada</string> 3413 <!-- Toggle if Enhanced Tracking Protection is turned on --> 3414 <string name="protection_panel_etp_toggle_on">Activada</string> 3415 <!-- Toggle if Enhanced Tracking Protection is turned off --> 3416 <string name="protection_panel_etp_toggle_off">Desactivada</string> 3417 <!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is enabled. --> 3418 <string name="protection_panel_etp_toggle_enabled_description_2">Si us sembla que aquest lloc no funciona bé, proveu de desactivar-la.</string> 3419 <!-- Description text for the Enhanced Tracking Protection toggle when tracking protection is disabled. --> 3420 <string name="protection_panel_etp_toggle_disabled_description_2">És recomanable activar la protecció contra el seguiment.</string> 3421 <!-- 3422 Text for displaying the total number of trackers blocked in the protection panel. 3423 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3424 --> 3425 <string name="protection_panel_num_trackers_blocked">Elements de seguiment blocats: %d</string> 3426 <!-- Text for when no trackers have been blocked. --> 3427 <string name="protection_panel_no_trackers_blocked">No s’ha trobat cap element de seguiment</string> 3428 <!-- Text for when tracking protection is disabled and no trackers are blocked. --> 3429 <string name="protection_panel_etp_disabled_no_trackers_blocked">Els elements de seguiment no estan blocats</string> 3430 <!-- Link text to navigate to privacy and security settings from the protection panel. --> 3431 <string name="protection_panel_privacy_and_security_settings_2">Paràmetres de privadesa</string> 3432 <!-- Title text for the protection panel permissions section. --> 3433 <string name="protection_panel_permissions_title">Permisos</string> 3434 <!-- 3435 Text for displaying the total number of trackers blocked in the trackers blocked panel. 3436 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3437 --> 3438 <string name="trackers_blocked_panel_total_num_trackers_blocked">Elements de seguiment blocats: %d</string> 3439 <!-- 3440 Text for displaying the number of trackers blocked for a specific tracker category in the trackers blocked panel. 3441 %s is a placeholder for the name of the tracker category. 3442 %d is a placeholder for the number of trackers blocked. 3443 --> 3444 <string name="trackers_blocked_panel_categorical_num_trackers_blocked">%s: %d</string> 3445 <!-- 3446 Description text for a dialog confirming whether the user wants to delete all data for current site. 3447 %s is a placeholder for the base domain of website. 3448 --> 3449 <string name="clear_site_data_dialog_description"><![CDATA[En eliminar les galetes i les dades del lloc <b>%s</b>, pot ser que se us tanquin les sessions o que se us buidin els carros de la compra dels llocs web.]]></string> 3450 <!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to confirm they wish to clear the site data. --> 3451 <string name="clear_site_data_dialog_positive_button_text">Esborra</string> 3452 <!-- Button text on the clear site data dialog to allow users to cancel the action and not clear the site data. --> 3453 <string name="clear_site_data_dialog_negative_button_text">Cancel·la</string> 3454 <!-- Text for the connection security panel when the site is secure. --> 3455 <string name="connection_security_panel_secure">Connexió segura</string> 3456 <!-- Text for the connection security panel when the site is not secure. --> 3457 <string name="connection_security_panel_not_secure">La connexió no és segura</string> 3458 <!-- Text for the connection security panel when accessed from local PDF. --> 3459 <string name="connection_security_panel_local_pdf">Aquesta pàgina està desada al dispositiu</string> 3460 <!-- 3461 Text for the connection security panel to indicate who the certificate was verified by. 3462 %s is a placeholder for the name of the certificate authority that issued the certificate. 3463 --> 3464 <string name="connection_security_panel_verified_by">Verificat per %s</string> 3465 <!-- 3466 Debug drawer 3467 3468 The user-facing title of the Debug Drawer feature. 3469 --> 3470 <string name="debug_drawer_title">Eines de depuració</string> 3471 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Navigate back within the debug drawer. --> 3472 <string name="debug_drawer_back_button_content_description">Vés enrere</string> 3473 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.): Open debug drawer. --> 3474 <string name="debug_drawer_fab_content_description">Obre el calaix de depuració</string> 3475 <!-- 3476 Debug drawer tabs tools 3477 3478 The title of the Tab Tools feature in the Debug Drawer. 3479 --> 3480 <string name="debug_drawer_tab_tools_title">Eines de pestanyes</string> 3481 <!-- The title of the tab count section in Tab Tools. --> 3482 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_title">Recompte de pestanyes</string> 3483 <!-- The active tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3484 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_active">Actives</string> 3485 <!-- The inactive tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3486 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_inactive">Inactives</string> 3487 <!-- The private tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3488 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_private">Privades</string> 3489 <!-- The total tab count category in the tab count section in Tab Tools. --> 3490 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_count_total">Total</string> 3491 <!-- The title of the tab creation tool section in Tab Tools. --> 3492 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_title">Eina de creació de pestanyes</string> 3493 <!-- The label of the text field in the tab creation tool. --> 3494 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_text_field_label">Nombre de pestanyes a crear</string> 3495 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is empty --> 3496 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_empty_error">El camp de text és buit</string> 3497 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field has characters other than digits --> 3498 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_digits_error">Introduïu només nombre enters positius</string> 3499 <!-- The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a zero --> 3500 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_non_zero_error">Introduïu un nombre superior a zero</string> 3501 <!-- 3502 The error message of the text field in the tab creation tool when the text field is a 3503 quantity greater than the max tabs. %1$s is the maximum number of tabs 3504 that can be generated in one operation. 3505 --> 3506 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_quantity_exceed_max_error">S’ha superat el nombre màxim de pestanyes (%1$s) que es poden generar en una operació</string> 3507 <!-- The button text to add tabs to the active tab group in the tab creation tool. --> 3508 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_active">Afegeix a les pestanyes actives</string> 3509 <!-- The button text to add tabs to the inactive tab group in the tab creation tool. --> 3510 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_inactive">Afegeix a les pestanyes inactives</string> 3511 <!-- The button text to add tabs to the private tab group in the tab creation tool. --> 3512 <string name="debug_drawer_tab_tools_tab_creation_tool_button_text_private">Afegeix a les pestanyes privades</string> 3513 <!-- 3514 Microsurvey 3515 3516 Prompt view 3517 3518 The microsurvey prompt title. Note: The word "Firefox" should NOT be translated 3519 --> 3520 <string name="micro_survey_prompt_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajudeu-nos a millorar el Firefox. Només és un minut.</string> 3521 <!-- The continue button label --> 3522 <string name="micro_survey_continue_button_label" tools:ignore="UnusedResources">Continua</string> 3523 <!-- 3524 Survey view 3525 3526 The survey header 3527 --> 3528 <string name="micro_survey_survey_header_2">Empleneu l’enquesta</string> 3529 <!-- The privacy notice link --> 3530 <string name="micro_survey_privacy_notice_2">Avís de privadesa</string> 3531 <!-- The submit button label text --> 3532 <string name="micro_survey_submit_button_label">Envia</string> 3533 <!-- The survey completion header --> 3534 <string name="micro_survey_survey_header_confirmation" tools:ignore="UnusedResources">Enquesta completa</string> 3535 <!-- The survey completion confirmation text --> 3536 <string name="micro_survey_feedback_confirmation">Gràcies per la vostra opinió</string> 3537 <!-- Option for likert scale --> 3538 <string name="likert_scale_option_1" tools:ignore="UnusedResources">Molt satisfet/a</string> 3539 <!-- Option for likert scale --> 3540 <string name="likert_scale_option_2" tools:ignore="UnusedResources">Satisfet/a</string> 3541 <!-- Option for likert scale --> 3542 <string name="likert_scale_option_3" tools:ignore="UnusedResources">Neutre/a</string> 3543 <!-- Option for likert scale --> 3544 <string name="likert_scale_option_4" tools:ignore="UnusedResources">Insatisfet/a</string> 3545 <!-- Option for likert scale --> 3546 <string name="likert_scale_option_5" tools:ignore="UnusedResources">Molt insatisfet/a</string> 3547 <!-- Option for likert scale --> 3548 <string name="likert_scale_option_6" tools:ignore="UnusedResources">No l’utilitzo</string> 3549 <!-- Option for likert scale. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3550 <string name="likert_scale_option_7" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">No faig servir la cerca en el Firefox</string> 3551 <!-- Option for likert scale --> 3552 <string name="likert_scale_option_8" tools:ignore="UnusedResources">No faig servir la sincronització</string> 3553 <!-- Text shown in prompt for printing microsurvey. "sec" It's an abbreviation for "second". Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3554 <string name="microsurvey_prompt_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajudeu-nos a millorar la impressió en el Firefox. Només és un minut.</string> 3555 <!-- Text shown in prompt for search microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3556 <string name="microsurvey_prompt_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajudeu-nos a millorar la cerca en el Firefox. Només és un minut.</string> 3557 <!-- Text shown in prompt for sync microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3558 <string name="microsurvey_prompt_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Ajudeu-nos a millorar la sincronització en el Firefox. Només és un minut.</string> 3559 <!-- Text shown in the survey title for printing microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3560 <string name="microsurvey_survey_printing_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Esteu satisfet/a de la impressió en el Firefox?</string> 3561 <!-- Text shown in the survey title for homepage microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3562 <string name="microsurvey_homepage_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Esteu satisfet/a de la pàgina d’inici del Firefox?</string> 3563 <!-- Text shown in the survey title for search experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3564 <string name="microsurvey_search_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Esteu satisfet/a amb l’experiència de cerca en el Firefox?</string> 3565 <!-- Text shown in the survey title for sync experience microsurvey. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3566 <string name="microsurvey_sync_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Esteu satisfet/a amb l’experiència de sincronització en el Firefox?</string> 3567 <!-- 3568 Accessibility 3569 3570 Content description for the survey application icon. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. 3571 --> 3572 <string name="microsurvey_app_icon_content_description" tools:ignore="BrandUsage">Logotip del Firefox</string> 3573 <!-- Content description for the survey feature icon. --> 3574 <string name="microsurvey_feature_icon_content_description">Icona de la funció d’enquesta</string> 3575 <!-- Content description (not visible, for screen readers etc.) for closing microsurvey bottom sheet. --> 3576 <string name="microsurvey_close_handle_content_description">Tanca l’enquesta</string> 3577 <!-- Content description for "X" button that is closing microsurvey. --> 3578 <string name="microsurvey_close_button_content_description">Tanca</string> 3579 <!-- 3580 Debug drawer logins 3581 3582 The title of the Logins feature in the Debug Drawer. 3583 --> 3584 <string name="debug_drawer_logins_title">Inicis de sessió</string> 3585 <!-- The title of the logins section in the Logins feature. %s is the site domain. --> 3586 <string name="debug_drawer_logins_current_domain_label">Domini actual: %s</string> 3587 <!-- The label for a button to add a new fake login for the current domain in the Logins feature. --> 3588 <string name="debug_drawer_logins_add_login_button">Afegeix un inici de sessió fals per a aquest domini</string> 3589 <!-- Content description for delete button. %s is the username of the login. --> 3590 <string name="debug_drawer_logins_delete_login_button_content_description">Suprimeix l’inici de sessió amb el nom d’usuari %s</string> 3591 <!-- 3592 Debug drawer addresses 3593 3594 The title of the Addresses feature in the Debug Drawer. 3595 --> 3596 <string name="debug_drawer_addresses_title">Adreces</string> 3597 <!-- The title of the section header for the list of debug locales that can be enabled and disabled. --> 3598 <string name="debug_drawer_addresses_debug_locales_header">Llengües de depuració per activar</string> 3599 <!-- The title of the header for the section for managing addresses. --> 3600 <string name="debug_drawer_addresses_management_header">Gestiona les adreces</string> 3601 <!-- The title of the button in the debug drawer for adding a new address. --> 3602 <string name="debug_drawer_add_new_address">Afegeix una adreça nova per a la llengua seleccionada</string> 3603 <!-- The title of the button for deleting in the debug drawer all addresses. --> 3604 <string name="debug_drawer_delete_all_addresses">Suprimeix totes les adreces</string> 3605 <!-- 3606 Debug drawer credit cards 3607 3608 The title of the credit cards feature in the Debug Drawer. 3609 --> 3610 <string name="debug_drawer_credit_cards_title">Targetes de crèdit</string> 3611 <!-- The title of the button in the debug drawer for adding a new credit card --> 3612 <string name="debug_drawer_add_new_credit_card">Afegeix una targeta de crèdit</string> 3613 <!-- The title of the button for deleting in the debug drawer all addresses. --> 3614 <string name="debug_drawer_delete_all_credit_cards">Suprimeix totes les targetes de crèdit</string> 3615 <!-- 3616 Debug drawer "contextual feature recommendation" (CFR) tools 3617 3618 The title of the CFR Tools feature in the Debug Drawer 3619 --> 3620 <string name="debug_drawer_cfr_tools_title">Eines CFR</string> 3621 <!-- The title of the reset CFR section in CFR Tools --> 3622 <string name="debug_drawer_cfr_tools_reset_cfr_title">Reinicialitza les CFR</string> 3623 <!-- 3624 Glean debug tools 3625 3626 The title of the glean debugging feature 3627 --> 3628 <string name="glean_debug_tools_title">Eines de depuració de Glean</string> 3629 <!-- 3630 Debug drawer region tools 3631 3632 Title of the Region tools in the Debug Drawer. 3633 This tool allows temporarily overriding the home region (user's default locale) 3634 and the current region (device's detected location) for testing purposes. 3635 --> 3636 <string name="debug_drawer_region_tools_title">Eines de regió</string> 3637 <!-- The description of the Region tools in the Debug Drawer --> 3638 <string name="debug_drawer_regin_tools_description">Substitueix temporalment els valors de la regió d’origen i l’actual per a proves.</string> 3639 <!-- The text label for displaying home region. --> 3640 <string name="debug_drawer_home_region_label">Regió d’origen</string> 3641 <!-- The text label for displaying current region. --> 3642 <string name="debug_drawer_current_region_label">Regió actual</string> 3643 <!-- The text field label for overriding home region. --> 3644 <string name="debug_drawer_override_home_region_label">Substitueix la regió d’origen</string> 3645 <!-- The text field label for overriding current region. --> 3646 <string name="debug_drawer_override_current_region_label">Substitueix la regió actual</string> 3647 <!-- The title of the button for overriding home and current region. --> 3648 <string name="debug_drawer_override_region">Substitueix la regió d’origen i l’actual</string> 3649 <!-- The title of the button for overriding home region permanently. --> 3650 <string name="debug_drawer_override_home_region_permanently">Substitueix la regió d’origen permanentment</string> 3651 <!-- 3652 Add-ons debug tools 3653 3654 The description of the Add-ons Tools in the Debug Drawer 3655 --> 3656 <string name="debug_drawer_addons_tools_title">Eines de complements</string> 3657 <!-- The title of the button used to check for add-on updates. --> 3658 <string name="addons_debug_tools_check_for_updates_button">Cerca actualitzacions</string> 3659 <!-- 3660 Messages explaining how to exit fullscreen mode 3661 3662 Message shown to explain how to exit fullscreen mode when gesture navigation is enabled. 3663 3664 Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars 3665 --> 3666 <string name="exit_fullscreen_with_gesture_short">Arrossegueu des de dalt i feu el gest d’enrere per a sortir</string> 3667 <!-- 3668 Message shown to explain how to exit fullscreen mode when using back button navigation. 3669 3670 Localisation note: this text should be as short as possible, max 68 chars 3671 --> 3672 <string name="exit_fullscreen_with_back_button_short">Arrossegueu des de dalt i premeu el botó d’enrere per a sortir</string> 3673 <!-- 3674 Beta Label Component ! 3675 3676 Text shown as a label or tag to indicate a feature or area is still undergoing active development. Note that here "Beta" should not be translated, as it is used as an icon styled element. 3677 --> 3678 <string name="beta_feature">BETA</string> 3679 <!-- 3680 Root certificate expiration warnings 3681 3682 These strings for homepage cards and push notifications to be pushed to users running outdated versions of Firefox. We want to encourage these users to update to the latest version so their extensions and other features don't stop working when Firefox's old root certificate expires on 2025-03-14. For more information, see this SUMO article: https://support.mozilla.org/kb/root-certificate-expiration ! 3683 3684 Homepage card button to open Google Play Store. "Update" is a verb. 3685 --> 3686 <string name="certificate_warning_homepage_card_update_now_button" tools:ignore="UnusedResources">Actualitza ara</string> 3687 <!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3688 <string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Actualitzeu el navegador Firefox</string> 3689 <!-- Homepage card message about old Firefox version --> 3690 <string name="certificate_warning_homepage_card_hca1_message" tools:ignore="UnusedResources">Un certificat arrel caducarà i farà que el 14 de març algunes funcions deixin de funcionar.</string> 3691 <!-- Homepage card title about old Firefox version. "Update" is a verb. --> 3692 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_title" tools:ignore="UnusedResources">Actualitzeu abans del 14 de març</string> 3693 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3694 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcr1_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Un certificat arrel caducarà i farà que aquesta versió del Firefox deixi de funcionar correctament.</string> 3695 <!-- Homepage card title about old Firefox version --> 3696 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_title" tools:ignore="UnusedResources">Queden menys de 7 dies per actualitzar</string> 3697 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3698 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw2_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">El 14 de març, els complements i altres funcions del Firefox deixaran de funcionar perquè caducarà un certificat arrel.</string> 3699 <!-- Homepage card title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3700 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Última oportunitat per conservar el Firefox</string> 3701 <!-- Homepage card message about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3702 <string name="certificate_warning_homepage_card_hcw3_message" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Aquesta versió del Firefox deixarà de funcionar correctament el 14 de març perquè caducarà un certificat arrel.</string> 3703 <!-- Push notification title about old Firefox version. "Update" is a noun. --> 3704 <string name="certificate_warning_push_notification_update_recommended_title" tools:ignore="UnusedResources">Actualització recomanada</string> 3705 <!-- Push notification message about old Firefox version --> 3706 <string name="certificate_warning_push_notification_pnr1_message" tools:ignore="UnusedResources">Els complements i algunes funcions deixaran de funcionar el 14 de març.</string> 3707 <!-- Push notification title about old Firefox version. Note: The word "Firefox" should NOT be translated. --> 3708 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_title" tools:ignore="BrandUsage,UnusedResources">Feu servir una versió antiga del Firefox.</string> 3709 <!-- Push notification message about old Firefox version. "Update" is a verb. --> 3710 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw2_message" tools:ignore="UnusedResources">Actualitzeu abans del 14 de març per seguir utilitzant els complements i altres funcions.</string> 3711 <!-- Push notification message about old Firefox version --> 3712 <string name="certificate_warning_push_notification_pnw3_message" tools:ignore="UnusedResources">Algunes funcions deixaran de funcionar demà.</string> 3713 <!-- TextField Design System Component --> 3714 3715 <!-- 3716 Setup checklist feature 3717 3718 ===== Setup checklist feature: Title ===== 3719 3720 Title for the setup checklist feature when the state is 'incomplete'. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3721 --> 3722 <string name="setup_checklist_title_state_incomplete">Acabeu de configurar el %1$s</string> 3723 <!-- Title for the setup checklist feature when the state is 'completed' --> 3724 <string name="setup_checklist_title_state_completed">Enhorabona!</string> 3725 <!-- 3726 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 3 steps ===== 3727 3728 Subtitle for a setup checklist with 3 steps initial step. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3729 --> 3730 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_initial_state">Seguiu aquests tres passos per configurar el %1$s i obtenir la millor experiència de navegació.</string> 3731 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when the first task is completed. --> 3732 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_first_step">Bon començament! Heu completat un pas de tres.</string> 3733 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps when two of the tasks are completed. --> 3734 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_second_step">Ja queda poc! Dos passos completats i en queda un per acabar.</string> 3735 <!-- Subtitle for a setup checklist with 3 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3736 <string name="setup_checklist_subtitle_3_steps_completed_state">Heu completat tots tres passos. Gaudiu de la velocitat, privadesa i seguretat del %1$s.</string> 3737 <!-- 3738 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 6 steps ===== 3739 3740 Subtitle for a setup checklist with 6 steps initial state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3741 --> 3742 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_initial_state">Seguiu aquests sis passos per configurar el %1$s i obtenir la millor experiència de navegació.</string> 3743 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the first task is completed. --> 3744 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_first_step">Bon començament! Heu completat un pas de sis.</string> 3745 <!-- Subtitle for the setup checklist when the second task is completed. --> 3746 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_second_step">Heu completat dos passos de sis. Seguiu així!</string> 3747 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when three of the tasks are completed. --> 3748 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_third_step">Ja esteu a mig camí! Tres passos completats i tres més per acabar.</string> 3749 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fourth task is completed. --> 3750 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fourth_step">Heu fet quatre passos. Només en queden dos més!</string> 3751 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps when the fifth task is completed. --> 3752 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_fifth_step">Ja queda poc! Sou a un pas de la línia de meta.</string> 3753 <!-- Subtitle for a setup checklist with 6 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3754 <string name="setup_checklist_subtitle_6_steps_completed_state">Heu completat tots sis passos de configuració. Gaudiu de la velocitat, privadesa i seguretat del %1$s.</string> 3755 <!-- 3756 ===== Setup checklist feature: Subtitles for 5 steps (Large screen devices don't support toolbar placement) ===== 3757 3758 Subtitle for a setup checklist with 5 steps initial state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3759 --> 3760 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_initial_state">Seguiu aquests cinc passos per configurar el %1$s i obtenir la millor experiència de navegació.</string> 3761 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when the first task is completed. --> 3762 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_first_step">Bon començament! Heu completat un pas de cinc.</string> 3763 <!-- Subtitle for the setup checklist when the second task is completed. --> 3764 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_second_step">Heu completat dos passos de cinc. Seguiu així!</string> 3765 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when three of the tasks are completed. --> 3766 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_third_step">Ja esteu a mig camí! Tres passos completats i does més per acabar.</string> 3767 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps when the fifth task is completed. --> 3768 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_fourth_step">Ja queda poc! Sou a un pas de la línia de meta.</string> 3769 <!-- Subtitle for a setup checklist with 5 steps completed state. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3770 <string name="setup_checklist_subtitle_5_steps_completed_state">Heu completat tots cinc passos de configuració. Gaudiu de la velocitat, privadesa i seguretat del %1$s.</string> 3771 <!-- 3772 ===== Setup checklist feature: Task titles ===== 3773 3774 The title of the default browser task for the setup checklist 3775 --> 3776 <string name="setup_checklist_task_default_browser">Defineix com a navegador per defecte</string> 3777 <!-- The title of the sign-in task for the setup checklist --> 3778 <string name="setup_checklist_task_account_sync">Inicieu la sessió al vostre compte</string> 3779 <!-- The title of the theme selection task for the setup checklist --> 3780 <string name="setup_checklist_task_theme_selection">Trieu un tema</string> 3781 <!-- The title of the toolbar selection task for the setup checklist --> 3782 <string name="setup_checklist_task_toolbar_selection">Trieu la ubicació de la barra d’eines</string> 3783 <!-- The title of the explore extensions task for the setup checklist --> 3784 <string name="setup_checklist_task_explore_extensions">Descobriu les extensions</string> 3785 <!-- The title of the search widget task for the setup checklist --> 3786 <string name="setup_checklist_task_search_widget_2">Descobriu el giny de cerca</string> 3787 <!-- 3788 ===== Setup checklist feature: Group titles ===== 3789 3790 The title of the 'essentials' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3791 --> 3792 <string name="setup_checklist_group_essentials">Configuració bàsica del %1$s</string> 3793 <!-- The title of the 'customize' group in the setup checklist. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3794 <string name="setup_checklist_group_customize">Personalitzeu el %1$s</string> 3795 <!-- The title of the 'helpful tools' group in the setup checklist --> 3796 <string name="setup_checklist_group_helpful_tools">Eines útils</string> 3797 <!-- 3798 ===== Setup checklist feature: Button ===== 3799 3800 Text for the 'remove' button for the setup checklist 3801 --> 3802 <string name="setup_checklist_button_remove">Elimina la llista de verificació</string> 3803 <!-- 3804 ===== Setup checklist feature: Accessibility ===== 3805 3806 Accessibility description for a check mark on a completed task 3807 --> 3808 <string name="a11y_completed_task_description">Tasca acabada</string> 3809 <!-- Accessibility description for the task icon --> 3810 <string name="a11y_task_icon_description">Icona de la tasca</string> 3811 <!-- 3812 Private browsing mode authentication screen 3813 3814 Label for the secondary action to exit private browsing mode 3815 --> 3816 <string name="pbm_authentication_leave_private_tabs">Surt de les pestanyes privades</string> 3817 <!-- Label for the primary action button to unlock private tabs --> 3818 <string name="pbm_authentication_unlock">Desbloca</string> 3819 <!-- Title text instructing the user to unlock private tabs --> 3820 <string name="pbm_authentication_unlock_private_tabs">Desbloqueu les pestanyes privades</string> 3821 <!-- Authentication prompt title to enable the private tabs mode --> 3822 <string name="pbm_authentication_enable_lock">Activa el bloqueig de pantalla en les pestanyes privades</string> 3823 <!-- Authentication prompt title to disable the private tabs mode --> 3824 <string name="pbm_authentication_disable_lock">Desactiva el bloqueig de pantalla en les pestanyes privades</string> 3825 <!-- Label for a preference shown when the device supports screen lock (e.g., PIN, pattern, or password) but the user has not set one up. --> 3826 <string name="pbm_authentication_lock_device_feature_disabled">Configura el bloqueig de pantalla per ocultar les pestanyes</string> 3827 <!-- Title text for the contextual feature recommendation (CFR) suggesting the user enable a screen lock to protect private tabs --> 3828 <string name="private_tab_cfr_title">Voleu utilitzar el bloqueig de pantalla per amagar les pestanyes privades?</string> 3829 <!-- Negative button text for the contextual feature recommendation (CFR) dismissing the screen lock suggestion --> 3830 <string name="private_tab_cfr_negative">No, gràcies</string> 3831 <!-- Positive button text for the contextual feature recommendation (CFR) enabling screen lock for private tabs --> 3832 <string name="private_tab_cfr_positive">Bloca les pestanyes</string> 3833 <!-- 3834 Review prompt 3835 3836 Title for a prompt asking the user about their experience using the app. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). 3837 --> 3838 <string name="review_prompt_pre_prompt_header">Què en penseu, del %1$s?</string> 3839 <!-- Label for a button negatively rating the user's experience with the app --> 3840 <string name="review_prompt_negative_button">Tinc problemes</string> 3841 <!-- Label for a button positively rating the user's experience with the app --> 3842 <string name="review_prompt_positive_button">És fantàstic!</string> 3843 <!-- Title for a prompt asking the user to rate the app on Google Play Store. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3844 <string name="review_prompt_rate_header">Gràcies per apreciar el %1$s. Teniu un segon per compartir el vostre amor fent-ne una valoració?</string> 3845 <!-- Label for a button proceeding to rate the app on Google Play Store. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3846 <string name="review_prompt_rate_button">Valora el %1$s al Play Store</string> 3847 <!-- Title for a prompt asking the user send us feedback. %1$s is the name of the app (for example "Firefox"). --> 3848 <string name="review_prompt_feedback_header">Lamentem que tingueu problemes. Feu-nos saber com podem millorar el %1$s.</string> 3849 <!-- Label for a button opening a feedback forum --> 3850 <string name="review_prompt_feedback_button">Doneu la vostra opinió</string> 3851 <!-- ==== Terms of use pop up prompt ==== --> 3852 3853 <!-- Title for the pop up prompt --> 3854 <string name="terms_of_use_prompt_title">Hi ha una actualització</string> 3855 <!-- 3856 Message for the terms of use pop up prompt 3857 %1$s is the product name "Firefox" 3858 %2$s is the string terms_of_use_prompt_link_terms_of_use (Terms of Use) that is a link to the terms of use 3859 %3$s is the string terms_of_use_prompt_link_privacy_notice (Privacy Notice) that is a link to the privacy notice 3860 --> 3861 <string name="terms_of_use_prompt_message_1">Hem afegit les %2$s del %1$s i hem actualitzat l’%3$s.</string> 3862 <!-- 3863 Second part of the terms of use pop up prompt 3864 %1$s is the string terms_of_use_prompt_link_learn_more (Learn more) that is a link to a website with more information about the terms of use 3865 --> 3866 <string name="terms_of_use_prompt_message_2">Dediqueu un moment per revisar-ho i acceptar-ho. %1$s.</string> 3867 <!-- Terms of use link in the pop up prompt message that links to the terms of use --> 3868 <string name="terms_of_use_prompt_link_terms_of_use">Condicions d’ús</string> 3869 <!-- Privacy notice link in the pop up prompt message that links to the privacy notice --> 3870 <string name="terms_of_use_prompt_link_privacy_notice">Avís de privadesa</string> 3871 <!-- Learn more link in the pop up prompt message that links to a site with more information about the terms of use --> 3872 <string name="terms_of_use_prompt_link_learn_more">Més informació</string> 3873 <!-- Label for a button to accept the terms of use --> 3874 <string name="terms_of_use_prompt_accept">Accepta</string> 3875 <!-- Label for a button to postpone accepting the terms of use --> 3876 <string name="terms_of_use_prompt_postpone">Recorda-m’ho més tard</string> 3877 <!-- ==== Experiment strings. ==== --> 3878 3879 <!-- ==== End of Terms of use popup prompt. ==== --> 3880 </resources>