tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

strings.xml (7245B)


      1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
      2 
      3 <!--
      4  This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
      5  License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
      6  file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
      7 -->
      8 
      9 <resources>
     10  <!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
     11  <string name="mozac_feature_prompts_ok">OK</string>
     12  <!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
     13  <string name="mozac_feature_prompts_cancel">Bekor qilish</string>
     14  <!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
     15  <string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Bu sahifada qoʻshimcha oynalar yaratishni toʻxtatish</string>
     16  <!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
     17  <string name="mozac_feature_prompts_set_date">Oʻrnatish</string>
     18  <!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
     19  <string name="mozac_feature_prompts_clear">Tozalash</string>
     20  <!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
     21  <string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Kirish</string>
     22  <!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
     23  <string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Foydalanuvchi</string>
     24  <!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
     25  <string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Parol</string>
     26  <!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
     27  <string name="mozac_feature_prompt_never_save">Hech qachon saqlanmasin</string>
     28  <!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
     29  <string name="mozac_feature_prompt_not_now">Hozir emas</string>
     30  <!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
     31  <string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Saqlash</string>
     32  <!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
     33  <string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Yangilash</string>
     34  <!--
     35    Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown.
     36 
     37    For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt
     38  -->
     39  <string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Matn kiritish maydoni uchun yorliq</string>
     40  <!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
     41  <string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Rangni tanlang</string>
     42  <!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
     43  <string name="mozac_feature_prompts_allow">Ruxsat berish</string>
     44  <!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
     45  <string name="mozac_feature_prompts_deny">Rad qilish</string>
     46  <!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     47  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Ishonchingiz komilmi?</string>
     48  <!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     49  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Bu saytdan chiqishni xohlaysizmi? Siz kiritgan maʼlumot saqlanmasligi mumkin</string>
     50  <!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
     51  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Qolaman</string>
     52  <!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
     53  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Ketaman</string>
     54  <!-- Title of the month chooser dialog. -->
     55  <string name="mozac_feature_prompts_set_month">Oyni tanlang</string>
     56  <!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
     57  <string name="mozac_feature_prompts_jan">Yan</string>
     58  <!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     59  <string name="mozac_feature_prompts_feb">Fev</string>
     60  <!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     61  <string name="mozac_feature_prompts_mar">Mar</string>
     62  <!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     63  <string name="mozac_feature_prompts_apr">Apr</string>
     64  <!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     65  <string name="mozac_feature_prompts_may">May</string>
     66  <!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     67  <string name="mozac_feature_prompts_jun">Iyun</string>
     68  <!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     69  <string name="mozac_feature_prompts_jul">Iyul</string>
     70  <!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     71  <string name="mozac_feature_prompts_aug">Avg</string>
     72  <!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     73  <string name="mozac_feature_prompts_sep">Sen</string>
     74  <!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     75  <string name="mozac_feature_prompts_oct">Okt</string>
     76  <!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     77  <string name="mozac_feature_prompts_nov">Noy</string>
     78  <!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     79  <string name="mozac_feature_prompts_dec">Dek</string>
     80  <!-- Title of the time picker dialog. -->
     81  <string name="mozac_feature_prompts_set_time">Vaqtni kiritish</string>
     82  <!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
     83  <string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Bu saytga maʼlumotlar qayta yuborilsinmi?</string>
     84  <string name="mozac_feature_prompt_repost_message">Bu sahifani yangilash toʻlovni yuborish yoki ikki marta sharh qoldirish kabi soʻnggi amallarni takrorlashi mumkin.</string>
     85  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
     86  <string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Maʼlumotlarni qayta yuborish</string>
     87  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
     88  <string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Bekor qilish</string>
     89  <!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
     90  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Bu karta xavfsiz saqlansinmi?</string>
     91  <!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
     92  <string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Karta amal qilish muddati yangilansinmi?</string>
     93  <!--
     94    Address Autofill
     95 
     96    Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address.
     97  -->
     98  <string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Manzilni tanlang</string>
     99  <!-- Text for the manage addresses button. -->
    100  <string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Manzillarni boshqarish</string>
    101 </resources>