strings.xml (10889B)
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 3 <!-- 4 This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public 5 License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this 6 file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. 7 --> 8 9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools"> 10 <!-- Text for confirmation for a positive action in dialog --> 11 <string name="mozac_feature_prompts_ok">Gā\'ue</string> 12 <!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. --> 13 <string name="mozac_feature_prompts_cancel">Dūyichin\'</string> 14 <!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. --> 15 <string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Nāgi\'iaj da\' si giri pajinâ nan a\'ngô sa gīrij</string> 16 <!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. --> 17 <string name="mozac_feature_prompts_set_date">Nāgi\'iaj yītïnj</string> 18 <!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. --> 19 <string name="mozac_feature_prompts_clear">Nā\'nïn\'</string> 20 <!-- Text for the title of an authentication dialog. --> 21 <string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Gāyi\'ì sēsiûn</string> 22 <!-- Text for username field in an authentication dialog. --> 23 <string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Si yūguî rè\'</string> 24 <!-- Text for password field in an authentication dialog. --> 25 <string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Da\'nga\' huìi</string> 26 <!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login --> 27 <string name="mozac_feature_prompt_dont_save_2">Sī ga\'hue akuan\' nïn</string> 28 <!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site --> 29 <string name="mozac_feature_prompt_never_save">Nitāj āmān nā\'nïnj sà\'t</string> 30 <!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site --> 31 <string name="mozac_feature_prompt_not_now">Sī ga\'hue akuan\' nïn</string> 32 <!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login --> 33 <string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Nā\'nïnj sà\'</string> 34 <!-- Negative confirmation that we should not save the updated login --> 35 <string name="mozac_feature_prompt_dont_update_2">Sī ga\'hue akuan\' nïn</string> 36 <!-- Positive confirmation that we should save the updated login --> 37 <string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Nāgi\'iaj nākà</string> 38 <!-- 39 Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown. 40 41 For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt 42 --> 43 <string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Gāchrūn \'ngō etikêta si ruhuât gātūy hiūj dan</string> 44 <!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. --> 45 <string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Nāguī \'ngō kōlô</string> 46 <!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. --> 47 <string name="mozac_feature_prompts_allow">Gā\'nïn</string> 48 <!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. --> 49 <string name="mozac_feature_prompts_deny">Sī ga\'nïnjt</string> 50 <!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. --> 51 <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Huā nīkā ruhuâ raj.</string> 52 <!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. --> 53 <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Ruhuât gāhuīt riña sitiô nan anj. Ga\'ue nārè\' nej nuguan\' ngà duguatûjt</string> 54 <!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. --> 55 <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Gūnàj gīnut</string> 56 <!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. --> 57 <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Gāhuī riña sîtio</string> 58 <!-- Title of the month chooser dialog. --> 59 <string name="mozac_feature_prompts_set_month">Nāguī \'ngō ahuii</string> 60 <!-- January (short description), used on the month chooser dialog. --> 61 <string name="mozac_feature_prompts_jan">Ahui yi\'î hio\'o</string> 62 <!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 63 <string name="mozac_feature_prompts_feb">Ahui gūdukuu</string> 64 <!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 65 <string name="mozac_feature_prompts_mar">Ahui unu\'</string> 66 <!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 67 <string name="mozac_feature_prompts_apr">Ahui ñan\'ānj du\'ui</string> 68 <!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 69 <string name="mozac_feature_prompts_may">Ahui diû huaan</string> 70 <!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 71 <string name="mozac_feature_prompts_jun">Ahui numân gumàan</string> 72 <!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 73 <string name="mozac_feature_prompts_jul">Ahui hiej</string> 74 <!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 75 <string name="mozac_feature_prompts_aug">Ahui yi\'naa</string> 76 <!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 77 <string name="mozac_feature_prompts_sep">Ahui umin rikî\'</string> 78 <!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 79 <string name="mozac_feature_prompts_oct">Ahui nîma</string> 80 <!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 81 <string name="mozac_feature_prompts_nov">Ahui Sāndrisìi</string> 82 <!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. --> 83 <string name="mozac_feature_prompts_dec">Ahui hio\' yi</string> 84 <!-- Title of the time picker dialog. --> 85 <string name="mozac_feature_prompts_set_time">Gānïn ‘ngō diû</string> 86 <!-- Header for the select password prompt to allow users to fill a form with a saved password --> 87 <string name="mozac_feature_prompts_saved_logins_2">Nej da’nga’ huì nū sà’a</string> 88 <!-- Pressing this will use the suggested strong password --> 89 <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password">Gārāsun da’nga’ huìi</string> 90 <!-- Pressing this will dismiss the suggested strong password dialog --> 91 <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_dismiss">Sī ga\'hue akuan\' nïn</string> 92 <!-- Title for showing the suggest strong password updated confirmation snackbar --> 93 <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_updated_snackbar_title">Da’nga’ huì nahuin nākàa</string> 94 <!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages --> 95 <string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Nā’nïnjt nej dato riña sitiô nan anj.</string> 96 <string name="mozac_feature_prompt_repost_message">Sisī nāgi’hiaj nākàt pajinâ nan nī gā’hue nāhuin huà’ nej sa gi’hiaj nākàt, dàj rû’ gā’nïnjt ‘ngō san’ānj an asi huà’ gāhuī ‘ngō nuguan’ gā’nïnjt.</string> 97 <!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data --> 98 <string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Nā’nïnj ñû gān’ānj nej dâto</string> 99 <!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage --> 100 <string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Dūyichin\'</string> 101 <!-- Pressing this will dismiss the dialog and allow to upload folder --> 102 <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_positive_button_text">Nādusîj</string> 103 <!-- Pressing this will dismiss the dialog and disallow to upload folder --> 104 <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_negative_button_text">Dūyichin\'</string> 105 <!-- Text for the title of a save credit card dialog. --> 106 <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Nā’nïnj sà’ hue’êt tarjeta nan anj.</string> 107 <!-- Text for the title of an update credit card dialog. --> 108 <string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Nāgi’hiāj nākàt diû gisìj gīrè’ tarjeta nan anj</string> 109 <!-- 110 Address Autofill 111 112 Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address. 113 --> 114 <string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Nāguī ‘ngō dīreksiûn</string> 115 <!-- Text for the manage addresses button. --> 116 <string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Ni’hiāj dàj gā nej dīreksiûn</string> 117 <!-- 118 Federated Credential Management prompts 119 120 Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt 121 --> 122 <string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Ñadu’hua ginù riña kuênda</string> 123 <!-- Title of the Identity Credential provider dialog chooser. --> 124 <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Nāna’huì’ ‘ngō sa rūgûñu’ūnj gāyi’ì’ sēsiûn</string> 125 <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. --> 126 <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Gārasun %1$s da’ rūgûñu’ūnj man gāyi’ìt sēsiûn</string> 127 <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and %4$s will be replaced with the terms of service. --> 128 <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[Gāyi’ì sēsiûn riña %1$s ngà ‘ngō %2$s kuendâ nīkò’ rukû <a href=\"%3$s\">Nuguan’ guendâ gā huì gāchē nunt</a> nī <a href=\"%4$s\">Sa da’huît gīni’înt da’ gā’hue gārasunt</a>]]></string> 129 <!-- Text for the positive button of the Identity Credential dialogs. --> 130 <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_continue">Guij ne\' ñāan</string> 131 <!-- Text for the cancel button of the Identity Credential dialogs. --> 132 <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_cancel">Dūyichin\'</string> 133 </resources>