tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

strings.xml (10889B)


      1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
      2 
      3 <!--
      4  This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
      5  License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
      6  file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
      7 -->
      8 
      9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
     10  <!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
     11  <string name="mozac_feature_prompts_ok">Gā\'ue</string>
     12  <!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
     13  <string name="mozac_feature_prompts_cancel">Dūyichin\'</string>
     14  <!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
     15  <string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Nāgi\'iaj da\' si giri pajinâ nan a\'ngô sa gīrij</string>
     16  <!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
     17  <string name="mozac_feature_prompts_set_date">Nāgi\'iaj yītïnj</string>
     18  <!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
     19  <string name="mozac_feature_prompts_clear">Nā\'nïn\'</string>
     20  <!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
     21  <string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Gāyi\'ì sēsiûn</string>
     22  <!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
     23  <string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Si yūguî rè\'</string>
     24  <!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
     25  <string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Da\'nga\' huìi</string>
     26  <!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
     27  <string name="mozac_feature_prompt_dont_save_2"> ga\'hue akuan\' nïn</string>
     28  <!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
     29  <string name="mozac_feature_prompt_never_save">Nitāj āmān nā\'nïnj sà\'t</string>
     30  <!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
     31  <string name="mozac_feature_prompt_not_now"> ga\'hue akuan\' nïn</string>
     32  <!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
     33  <string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Nā\'nïnj sà\'</string>
     34  <!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
     35  <string name="mozac_feature_prompt_dont_update_2"> ga\'hue akuan\' nïn</string>
     36  <!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
     37  <string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Nāgi\'iaj nākà</string>
     38  <!--
     39    Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown.
     40 
     41    For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt
     42  -->
     43  <string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Gāchrūn \'ngō etikêta si ruhuât gātūy hiūj dan</string>
     44  <!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
     45  <string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Nāguī \'ngō kōlô</string>
     46  <!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
     47  <string name="mozac_feature_prompts_allow">Gā\'nïn</string>
     48  <!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
     49  <string name="mozac_feature_prompts_deny"> ga\'nïnjt</string>
     50  <!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     51  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Huā nīkā ruhuâ raj.</string>
     52  <!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     53  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Ruhuât gāhuīt riña sitiô nan anj. Ga\'ue nārè\' nej nuguan\' ngà duguatûjt</string>
     54  <!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
     55  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Gūnàj gīnut</string>
     56  <!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
     57  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Gāhuī riña sîtio</string>
     58  <!-- Title of the month chooser dialog. -->
     59  <string name="mozac_feature_prompts_set_month">Nāguī \'ngō ahuii</string>
     60  <!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
     61  <string name="mozac_feature_prompts_jan">Ahui yi\'î hio\'o</string>
     62  <!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     63  <string name="mozac_feature_prompts_feb">Ahui gūdukuu</string>
     64  <!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     65  <string name="mozac_feature_prompts_mar">Ahui unu\'</string>
     66  <!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     67  <string name="mozac_feature_prompts_apr">Ahui ñan\'ānj du\'ui</string>
     68  <!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     69  <string name="mozac_feature_prompts_may">Ahui diû huaan</string>
     70  <!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     71  <string name="mozac_feature_prompts_jun">Ahui numân gumàan</string>
     72  <!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     73  <string name="mozac_feature_prompts_jul">Ahui hiej</string>
     74  <!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     75  <string name="mozac_feature_prompts_aug">Ahui yi\'naa</string>
     76  <!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     77  <string name="mozac_feature_prompts_sep">Ahui umin rikî\'</string>
     78  <!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     79  <string name="mozac_feature_prompts_oct">Ahui nîma</string>
     80  <!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     81  <string name="mozac_feature_prompts_nov">Ahui Sāndrisìi</string>
     82  <!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     83  <string name="mozac_feature_prompts_dec">Ahui hio\' yi</string>
     84  <!-- Title of the time picker dialog. -->
     85  <string name="mozac_feature_prompts_set_time">Gānïn ‘ngō diû</string>
     86  <!-- Header for the select password prompt to allow users to fill a form with a saved password -->
     87  <string name="mozac_feature_prompts_saved_logins_2">Nej da’nga’ huì  sà’a</string>
     88  <!-- Pressing this will use the suggested strong password -->
     89  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password">Gārāsun da’nga’ huìi</string>
     90  <!-- Pressing this will dismiss the suggested strong password dialog -->
     91  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_dismiss"> ga\'hue akuan\' nïn</string>
     92  <!-- Title for showing the suggest strong password updated confirmation snackbar -->
     93  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_updated_snackbar_title">Da’nga’ huì nahuin nākàa</string>
     94  <!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
     95  <string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Nā’nïnjt nej dato riña sitiô nan anj.</string>
     96  <string name="mozac_feature_prompt_repost_message">Sisī nāgi’hiaj nākàt pajinâ nan  gā’hue nāhuin huà’ nej sa gi’hiaj nākàt, dàj rû’ gā’nïnjt ‘ngō san’ānj an asi huà’ gāhuī ‘ngō nuguan’ gā’nïnjt.</string>
     97  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
     98  <string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Nā’nïnj ñû gān’ānj nej dâto</string>
     99  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
    100  <string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Dūyichin\'</string>
    101  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and allow to upload folder -->
    102  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_positive_button_text">Nādusîj</string>
    103  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and disallow to upload folder -->
    104  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_negative_button_text">Dūyichin\'</string>
    105  <!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
    106  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Nā’nïnj sà’ hue’êt tarjeta nan anj.</string>
    107  <!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
    108  <string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Nāgi’hiāj nākàt diû gisìj gīrè’ tarjeta nan anj</string>
    109  <!--
    110    Address Autofill
    111 
    112    Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address.
    113  -->
    114  <string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Nāguī ‘ngō dīreksiûn</string>
    115  <!-- Text for the manage addresses button. -->
    116  <string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Ni’hiāj dàj  nej dīreksiûn</string>
    117  <!--
    118    Federated Credential Management prompts
    119 
    120    Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt
    121  -->
    122  <string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Ñadu’hua ginù riña kuênda</string>
    123  <!-- Title of the Identity Credential provider dialog chooser. -->
    124  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Nāna’huì’ ‘ngō sa rūgûñu’ūnj gāyi’ì’ sēsiûn</string>
    125  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. -->
    126  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Gārasun %1$s da’ rūgûñu’ūnj man gāyi’ìt sēsiûn</string>
    127  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and  %4$s will be replaced with the terms of service. -->
    128  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[Gāyi’ì sēsiûn riña %1$s ngà ‘ngō %2$s kuendâ nīkò’ rukû <a href=\"%3$s\">Nuguan’ guendâ gā huì gāchē nunt</a> nī <a href=\"%4$s\">Sa da’huît gīni’înt da’ gā’hue gārasunt</a>]]></string>
    129  <!-- Text for the positive button of the Identity Credential dialogs. -->
    130  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_continue">Guij ne\' ñāan</string>
    131  <!-- Text for the cancel button of the Identity Credential dialogs. -->
    132  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_cancel">Dūyichin\'</string>
    133 </resources>