tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

strings.xml (15499B)


      1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
      2 
      3 <!--
      4  This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
      5  License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
      6  file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
      7 -->
      8 
      9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
     10  <!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
     11  <string name="mozac_feature_prompts_ok">AB</string>
     12  <!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
     13  <string name="mozac_feature_prompts_cancel">Annulla</string>
     14  <!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
     15  <string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Èvita chi custa pàgina creet àteros diàlogos</string>
     16  <!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
     17  <string name="mozac_feature_prompts_set_date">Cunfigura</string>
     18  <!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
     19  <string name="mozac_feature_prompts_clear">Isbòida</string>
     20  <!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
     21  <string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Identìfica·ti</string>
     22  <!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
     23  <string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Nòmine utente</string>
     24  <!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
     25  <string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Crae</string>
     26  <!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
     27  <string name="mozac_feature_prompt_dont_save_2">Immoe nono</string>
     28  <!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
     29  <string name="mozac_feature_prompt_never_save">Non sarves mai</string>
     30  <!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
     31  <string name="mozac_feature_prompt_not_now">Immoe nono</string>
     32  <!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
     33  <string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Sarva</string>
     34  <!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
     35  <string name="mozac_feature_prompt_dont_update_2">Immoe nono</string>
     36  <!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
     37  <string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Atualiza</string>
     38  <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
     39  <string name="mozac_feature_prompt_error_empty_password_2">Inserta una crae</string>
     40  <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
     41  <string name="mozac_feature_prompt_error_unknown_cause_2">Impossìbile sarvare sa crae</string>
     42  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new username and password and user decides if app should save the new password. -->
     43  <string name="mozac_feature_prompt_login_save_headline_2">Boles sarvare sa crae?</string>
     44  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new password for an existing login and user decides if app should update the password. -->
     45  <string name="mozac_feature_prompt_login_update_headline_2">Boles atualizare sa crae?</string>
     46  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a username for an existing login without a username and user decides if app should update the login. -->
     47  <string name="mozac_feature_prompt_login_add_username_headline_2">Boles atualizare su nùmene de utente?</string>
     48  <!--
     49    Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown.
     50 
     51    For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt
     52  -->
     53  <string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Eticheta pro introduire unu campu de intrada de testu</string>
     54  <!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
     55  <string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Sèbera unu colore</string>
     56  <!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
     57  <string name="mozac_feature_prompts_allow">Permite</string>
     58  <!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
     59  <string name="mozac_feature_prompts_deny">Refuda</string>
     60  <!-- Text of the title of a dialog when a page is requesting to open a new window. -->
     61  <string name="mozac_feature_prompts_popup_dialog_title">Boles permìtere chi s’abèrgiat custu situ?</string>
     62  <!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     63  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">Seguru?</string>
     64  <!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     65  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">Boles lassare custu situ? Podet dare chi is datos insertados non bèngiant sarvados</string>
     66  <!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
     67  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Abarra</string>
     68  <!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
     69  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Lassa</string>
     70  <!-- Title of the month chooser dialog. -->
     71  <string name="mozac_feature_prompts_set_month">Piga unu mese</string>
     72  <!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
     73  <string name="mozac_feature_prompts_jan">Ghe</string>
     74  <!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     75  <string name="mozac_feature_prompts_feb">Fre</string>
     76  <!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     77  <string name="mozac_feature_prompts_mar">Mar</string>
     78  <!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     79  <string name="mozac_feature_prompts_apr">Abr</string>
     80  <!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     81  <string name="mozac_feature_prompts_may">Maj</string>
     82  <!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     83  <string name="mozac_feature_prompts_jun">Làm</string>
     84  <!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     85  <string name="mozac_feature_prompts_jul">Arg</string>
     86  <!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     87  <string name="mozac_feature_prompts_aug">Aus</string>
     88  <!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     89  <string name="mozac_feature_prompts_sep">Cab</string>
     90  <!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     91  <string name="mozac_feature_prompts_oct">Làd</string>
     92  <!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     93  <string name="mozac_feature_prompts_nov">StA</string>
     94  <!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     95  <string name="mozac_feature_prompts_dec">Ida</string>
     96  <!-- Title of the time picker dialog. -->
     97  <string name="mozac_feature_prompts_set_time">Cunfigura s’ora</string>
     98  <!-- Option in expanded select password prompt that links to password settings -->
     99  <string name="mozac_feature_prompts_manage_logins_2">Gesti is craes</string>
    100  <!-- Content description for expanding the saved passwords options in the select password prompt -->
    101  <string name="mozac_feature_prompts_expand_logins_content_description_2">Ismànnia is craes sarvadas</string>
    102  <!-- Content description for collapsing the saved passwords options in the select password prompt -->
    103  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description_2">Mìnima is craes sarvadas</string>
    104  <!-- Header for the select password prompt to allow users to fill a form with a saved password -->
    105  <string name="mozac_feature_prompts_saved_logins_2">Craes sarvadas</string>
    106  <!-- Content description for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
    107  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_content_description">Cussìgia una crae segura</string>
    108  <!-- Header for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
    109  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2">Imprea una crae segura</string>
    110  <!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog. %1$s will be replaced with the generated password -->
    111  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message">Imprea una crae segura: %1$s</string>
    112  <!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog -->
    113  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title">Boles impreare una crae segura?</string>
    114  <!-- Content description for the suggest strong password confirmation dialog -->
    115  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_description_3">Ampara su contu tuo impreende una crae forte, generada in manera aleatòria. At a èssere sarvada in su contu tuo pro su benidore.</string>
    116  <!-- Pressing this will use the suggested strong password -->
    117  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password">Imprea una crae</string>
    118  <!-- Pressing this will dismiss the suggested strong password dialog -->
    119  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_dismiss">Immoe nono</string>
    120  <!-- Title for showing the suggest strong password updated confirmation snackbar -->
    121  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_updated_snackbar_title">Crae atualizada</string>
    122  <!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
    123  <string name="mozac_feature_prompt_repost_title">Boles torrare a inviare is datos a su situ?</string>
    124  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
    125  <string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Torra a imbiare is datos</string>
    126  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
    127  <string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Annulla</string>
    128  <!-- Strings show in a dialog that appear when user confirm folder upload -->
    129  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_title">Boles carrigare is archìvios?</string>
    130  <!-- Prompt message displayed when user selects a specific folder. %1$s is a folder / directory name. -->
    131  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_message">Assegura·ti chi custu situ siat fidadu in antis de carrigare cuntenutos dae “%1$s”.</string>
    132  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and allow to upload folder -->
    133  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_positive_button_text">Càrriga</string>
    134  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and disallow to upload folder -->
    135  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_negative_button_text">Annulla</string>
    136  <!--
    137    Credit Card Autofill
    138 
    139    Header for the select card prompt to allow users to fill a form with a saved card.
    140  -->
    141  <string name="mozac_feature_prompts_select_credit_card_2">Imprea una carta sarvada</string>
    142  <!-- Content description for expanding the saved card options in the select card prompt. -->
    143  <string name="mozac_feature_prompts_expand_credit_cards_content_description_2">Ismànnia is cartas sarvadas</string>
    144  <!-- Content description for collapsing the saved card options in the select prompt. -->
    145  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description_2">Mìnima is cartas sarvadas</string>
    146  <!-- Option in the expanded select card prompt that links to cards settings. -->
    147  <string name="mozac_feature_prompts_manage_credit_cards_2">Gesti is cartas</string>
    148  <!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
    149  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">Boles sarvare custa carta cun seguresa?</string>
    150  <!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
    151  <string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">Boles atualizare sa data de iscadèntzia de sa carta?</string>
    152  <!-- Subtitle text displayed under the title of the saved card dialog. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
    153  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_body_2">%s tzifrat su nùmeru de sa carta tua. Su còdighe de seguresa no at a èssere sarvadu.</string>
    154  <!--
    155    Address Autofill
    156 
    157    Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address.
    158  -->
    159  <string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Seletziona un’indiritzu</string>
    160  <!-- Content description for expanding the saved addresses options in the select address prompt. -->
    161  <string name="mozac_feature_prompts_expand_address_content_description_2">Ismànnia is indiritzos sarvados</string>
    162  <!-- Content description for collapsing the saved address options in the select address prompt. -->
    163  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description_2">Mìnima is indiritzos sarvados</string>
    164  <!-- Text for the manage addresses button. -->
    165  <string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Gesti is indiritzos</string>
    166  <!--
    167    Federated Credential Management prompts
    168 
    169    Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt
    170  -->
    171  <string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Immàgine de su contu</string>
    172  <!-- Title of the Identity Credential provider dialog chooser. -->
    173  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Sèbera unu frunidore de atzessu</string>
    174  <!-- Title of an account picker dialog for identity credentials. The %1$s will be replaced with the name of the provider -->
    175  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account_for_provider">Identìfica·ti cun unu contu de %1$s</string>
    176  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. -->
    177  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Imprea %1$s comente frunidore de atzessu</string>
    178  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and  %4$s will be replaced with the terms of service. -->
    179  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[S’identificatzione a %1$s cun unu contu de %2$s est sugeta a sa <a href=\"%3$s\">Polìtica de riservadesa</a> e a is <a href=\"%4$s\">Cunditziones de su servìtziu</a> issoro]]></string>
    180  <!-- Text for the positive button of the Identity Credential dialogs. -->
    181  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_continue">Sighi</string>
    182  <!-- Text for the cancel button of the Identity Credential dialogs. -->
    183  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_cancel">Annulla</string>
    184 </resources>