tor-browser

The Tor Browser
git clone https://git.dasho.dev/tor-browser.git
Log | Files | Refs | README | LICENSE

strings.xml (16310B)


      1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
      2 
      3 <!--
      4  This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
      5  License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
      6  file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
      7 -->
      8 
      9 <resources xmlns:tools="http://schemas.android.com/tools">
     10  <!-- Text for confirmation for a positive action in dialog -->
     11  <string name="mozac_feature_prompts_ok">Ceart ma-thà</string>
     12  <!-- Text for confirmation for a negative action in dialog. -->
     13  <string name="mozac_feature_prompts_cancel">Sguir dheth</string>
     14  <!-- When a page shows many dialogs, this checkbox will appear for letting the user choose to prevent showing more dialogs. -->
     15  <string name="mozac_feature_prompts_no_more_dialogs">Na leig leis an duilleag seo còmhraidhean eile a chruthachadh</string>
     16  <!-- Text for a positive button, when an user selects a date in date/time picker. -->
     17  <string name="mozac_feature_prompts_set_date">Suidhich</string>
     18  <!-- Text for a button that clears the selected input in the date/time picker. -->
     19  <string name="mozac_feature_prompts_clear">Falamhaich</string>
     20  <!-- Text for the title of an authentication dialog. -->
     21  <string name="mozac_feature_prompt_sign_in">Clàraich a-steach</string>
     22  <!-- Text for username field in an authentication dialog. -->
     23  <string name="mozac_feature_prompt_username_hint">Ainm-cleachdaiche</string>
     24  <!-- Text for password field in an authentication dialog. -->
     25  <string name="mozac_feature_prompt_password_hint">Facal-faire</string>
     26  <!-- Negative confirmation that we should not save the new or updated login -->
     27  <string name="mozac_feature_prompt_dont_save_2">Chan ann an-dràsta</string>
     28  <!-- Negative confirmation that we should never save a login for this site -->
     29  <string name="mozac_feature_prompt_never_save">Na sàbhail idir</string>
     30  <!-- Negative confirmation that we should not save a credit card for this site -->
     31  <string name="mozac_feature_prompt_not_now">Chan ann an-dràsta</string>
     32  <!-- Positive confirmation that we should save the new or updated login -->
     33  <string name="mozac_feature_prompt_save_confirmation">Sàbhail</string>
     34  <!-- Negative confirmation that we should not save the updated login -->
     35  <string name="mozac_feature_prompt_dont_update_2">Chan ann an-dràsta</string>
     36  <!-- Positive confirmation that we should save the updated login -->
     37  <string name="mozac_feature_prompt_update_confirmation">Ùraich</string>
     38  <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
     39  <string name="mozac_feature_prompt_error_empty_password_2">Cuir a-steach facal-faire</string>
     40  <!-- Error text displayed underneath the password field when it is in an error case -->
     41  <string name="mozac_feature_prompt_error_unknown_cause_2">Chan urrainn dhuinn am facal-faire a shàbhaladh</string>
     42  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new username and password and user decides if app should save the new password. -->
     43  <string name="mozac_feature_prompt_login_save_headline_2">A bheil thu airson am facal-faire a shàbhaladh?</string>
     44  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a new password for an existing login and user decides if app should update the password. -->
     45  <string name="mozac_feature_prompt_login_update_headline_2">A bheil thu airson am facal-faire ùrachadh?</string>
     46  <!-- Prompt message displayed when app detects a user has entered a username for an existing login without a username and user decides if app should update the login. -->
     47  <string name="mozac_feature_prompt_login_add_username_headline_2">A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche ùrachadh?</string>
     48  <!--
     49    Text for a label for the field when prompt requesting a text is shown.
     50 
     51    For more info take a look here https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window/prompt
     52  -->
     53  <string name="mozac_feature_prompts_content_description_input_label">Leubail airson raon ion-chur teacsa a chur a-steach</string>
     54  <!-- Title of a color picker dialog, this text is shown above a color picker. -->
     55  <string name="mozac_feature_prompts_choose_a_color">Tagh dath</string>
     56  <!-- Text of a confirm button in dialog requesting to open a new window. -->
     57  <string name="mozac_feature_prompts_allow">Ceadaich</string>
     58  <!-- Text of a negative button in dialog requesting to open a new window. -->
     59  <string name="mozac_feature_prompts_deny">Diùlt</string>
     60  <!-- Text of the title of a dialog when a page is requesting to open a new window. -->
     61  <string name="mozac_feature_prompts_popup_dialog_title">A bheil thu airson cead fosglaidh a thoirt dhan làrach?</string>
     62  <!-- Title of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     63  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_title">A bheil thu cinnteach?</string>
     64  <!-- Body text of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet. -->
     65  <string name="mozac_feature_prompt_before_unload_dialog_body">A bheil thu airson an làrach seo fhàgail? Dh‘fhaoidte nach deach dàta a chuir thu a-steach a shàbhaladh fhathast</string>
     66  <!-- Stay button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to stay in the website. -->
     67  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_stay">Fuirich</string>
     68  <!-- Leave button of the dialog shown when a user is leaving a website and there is still data not saved yet, this indicates that the user wants to leave in the website. -->
     69  <string name="mozac_feature_prompts_before_unload_leave">Fàg an-seo</string>
     70  <!-- Title of the month chooser dialog. -->
     71  <string name="mozac_feature_prompts_set_month">Tagh mìos</string>
     72  <!-- January (short description), used on the month chooser dialog. -->
     73  <string name="mozac_feature_prompts_jan">Faoi</string>
     74  <!-- February month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     75  <string name="mozac_feature_prompts_feb">Gearr</string>
     76  <!-- March month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     77  <string name="mozac_feature_prompts_mar">Màrt</string>
     78  <!-- April month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     79  <string name="mozac_feature_prompts_apr">Gibl</string>
     80  <!-- May month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     81  <string name="mozac_feature_prompts_may">Cèit</string>
     82  <!-- June month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     83  <string name="mozac_feature_prompts_jun">Ògmh</string>
     84  <!-- July month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     85  <string name="mozac_feature_prompts_jul">Iuch</string>
     86  <!-- August month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     87  <string name="mozac_feature_prompts_aug">Lùna</string>
     88  <!-- September month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     89  <string name="mozac_feature_prompts_sep">Sult</string>
     90  <!-- October month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     91  <string name="mozac_feature_prompts_oct">Dàmh</string>
     92  <!-- November month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     93  <string name="mozac_feature_prompts_nov">Samh</string>
     94  <!-- December month of the year (short description), used on the month chooser dialog. -->
     95  <string name="mozac_feature_prompts_dec">Dùbh</string>
     96  <!-- Title of the time picker dialog. -->
     97  <string name="mozac_feature_prompts_set_time">Suidhich àm</string>
     98  <!-- Option in expanded select password prompt that links to password settings -->
     99  <string name="mozac_feature_prompts_manage_logins_2">Stiùirich na faclan-faire</string>
    100  <!-- Content description for expanding the saved passwords options in the select password prompt -->
    101  <string name="mozac_feature_prompts_expand_logins_content_description_2">Leudaich na faclan-faire a shàbhail thu</string>
    102  <!-- Content description for collapsing the saved passwords options in the select password prompt -->
    103  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_logins_content_description_2">Co-theannaich na faclan-faire a shàbhail thu</string>
    104  <!-- Header for the select password prompt to allow users to fill a form with a saved password -->
    105  <string name="mozac_feature_prompts_saved_logins_2">Faclan-faire a shàbhail thu</string>
    106  <!-- Content description for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
    107  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_content_description">Mol facal-faire làidir</string>
    108  <!-- Header for the suggest strong password prompt to allow users to fill a form with a suggested strong password -->
    109  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_2">Cleachd facal-faire làidir</string>
    110  <!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog. %1$s will be replaced with the generated password -->
    111  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_message">Cleachd facal-faire làidir: %1$s</string>
    112  <!-- Title for using the suggest strong password confirmation dialog -->
    113  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_title">A bheil thu airson am facal-faire làidir a chleachdadh?</string>
    114  <!-- Content description for the suggest strong password confirmation dialog -->
    115  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_description_3">Dìon an cunntas agad le facal-faire làidir a chaidh a ghintinn air thuaiream. Thèid a shàbhaladh sa chunntas agad far am bi e ri do làimh.</string>
    116  <!-- Pressing this will use the suggested strong password -->
    117  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_use_password">Cleachd facal-faire</string>
    118  <!-- Pressing this will dismiss the suggested strong password dialog -->
    119  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_dismiss">Chan ann an-dràsta</string>
    120  <!-- Title for showing the suggest strong password updated confirmation snackbar -->
    121  <string name="mozac_feature_prompts_suggest_strong_password_updated_snackbar_title">Chaidh am facal-faire ùrachadh</string>
    122  <!-- Strings shown in a dialog that appear when users try to refresh a certain kind of webpages -->
    123  <string name="mozac_feature_prompt_repost_title">A bheil thu airson an dàta a chur gun làrach seo a-rithist?</string>
    124  <string name="mozac_feature_prompt_repost_message">Ma  thu ath-nuadhachadh air an duilleag seo, dh’fhaoidte gun dèid gnìomhan a rinn thu o chionn goirid, can pàigheadh a chur thu no beachd a phostaich thu, a dhèanamh a-rithist.</string>
    125  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and reload the page sending again the previous data -->
    126  <string name="mozac_feature_prompt_repost_positive_button_text">Cuir an dàta a-rithist</string>
    127  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and not refresh the webpage -->
    128  <string name="mozac_feature_prompt_repost_negative_button_text">Sguir dheth</string>
    129  <!-- Strings show in a dialog that appear when user confirm folder upload -->
    130  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_title">A bheil thu airson na faidhlichean a luchdadh suas?</string>
    131  <!-- Prompt message displayed when user selects a specific folder. %1$s is a folder / directory name. -->
    132  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_message">Dèan cinnteach gu bheil earbsa agad san làrach mus luchdaich thu rud suas o “%1$s”.</string>
    133  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and allow to upload folder -->
    134  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_positive_button_text">Luchdaich suas</string>
    135  <!-- Pressing this will dismiss the dialog and disallow to upload folder -->
    136  <string name="mozac_feature_prompt_folder_upload_confirm_negative_button_text">Sguir dheth</string>
    137  <!--
    138    Credit Card Autofill
    139 
    140    Header for the select card prompt to allow users to fill a form with a saved card.
    141  -->
    142  <string name="mozac_feature_prompts_select_credit_card_2">Cleachd cairt a shàbhail thu</string>
    143  <!-- Content description for expanding the saved card options in the select card prompt. -->
    144  <string name="mozac_feature_prompts_expand_credit_cards_content_description_2">Leudaich na cairtean a shàbhail thu</string>
    145  <!-- Content description for collapsing the saved card options in the select prompt. -->
    146  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_credit_cards_content_description_2">Co-theannaich na cairtean a shàbhail thu</string>
    147  <!-- Option in the expanded select card prompt that links to cards settings. -->
    148  <string name="mozac_feature_prompts_manage_credit_cards_2">Stiùirich na cairtean</string>
    149  <!-- Text for the title of a save credit card dialog. -->
    150  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_title">A bheil thu airson a’ chairt seo a shàbhaladh air dòigh thèarainte?</string>
    151  <!-- Text for the title of an update credit card dialog. -->
    152  <string name="mozac_feature_prompts_update_credit_card_prompt_title">A bheil thu airson an latha a dh’fhalbhas an ùine air a’ chairt ùrachadh?</string>
    153  <!-- Subtitle text displayed under the title of the saved card dialog. %s is the name of the app (for example "Firefox"). -->
    154  <string name="mozac_feature_prompts_save_credit_card_prompt_body_2">Crioptaichidh %s àireamh na cairt agad. Cha dèid an còd tèarainteachd agad a shàbhaladh.</string>
    155  <!--
    156    Address Autofill
    157 
    158    Header for the select address prompt to allow users to fill a form with a saved address.
    159  -->
    160  <string name="mozac_feature_prompts_select_address_2">Tagh seòladh</string>
    161  <!-- Content description for expanding the saved addresses options in the select address prompt. -->
    162  <string name="mozac_feature_prompts_expand_address_content_description_2">Leudaich na seòlaidhean a shàbhail thu</string>
    163  <!-- Content description for collapsing the saved address options in the select address prompt. -->
    164  <string name="mozac_feature_prompts_collapse_address_content_description_2">Co-theannaich na seòlaidhean a shàbhail thu</string>
    165  <!-- Text for the manage addresses button. -->
    166  <string name="mozac_feature_prompts_manage_address">Stiùirich na seòlaidhean</string>
    167  <!--
    168    Federated Credential Management prompts
    169 
    170    Content description for the Account picture in the Select Account FedCM prompt
    171  -->
    172  <string name="mozac_feature_prompts_account_picture">Dealbh a’ chunntais</string>
    173  <!-- Title of the Identity Credential provider dialog chooser. -->
    174  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_provider">Tagh solaraiche clàraidh a-steach</string>
    175  <!-- Title of an account picker dialog for identity credentials. The %1$s will be replaced with the name of the provider -->
    176  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_choose_account_for_provider">Clàraich a-steach air cunntas %1$s</string>
    177  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog title. The %1$s will be replaced with the name of the provider. -->
    178  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_title">Cleachd %1$s mar sholaraiche clàraidh a-steach</string>
    179  <!-- Title of the Identity Credential privacy policy dialog description. The %1$s will be replaced with the name of the provider, %2$s will be replaced with the account, %3$s will be replaced with the privacy policy url and  %4$s will be replaced with the terms of service. -->
    180  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_privacy_policy_description" tools:ignore="IncorrectStraightDoubleQuote"><![CDATA[Ma chlàraicheas tu a-steach gu %1$s le cunntas %2$s, bidh sin fo bhuaidh <a href=\"%3$s\">a’ phoileasaidh phrìobhaideachd</a> agus <a href=\"%4$s\">teirmichean na seirbheise</a> aca]]></string>
    181  <!-- Text for the positive button of the Identity Credential dialogs. -->
    182  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_continue">Lean air adhart</string>
    183  <!-- Text for the cancel button of the Identity Credential dialogs. -->
    184  <string name="mozac_feature_prompts_identity_credentials_cancel">Sguir dheth</string>
    185 </resources>