neovim

Neovim text editor
git clone https://git.dasho.dev/neovim.git
Log | Files | Refs | README

cs.po (175881B)


      1 # Czech translation of vim
      2 # Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>, 2000 - 2002.
      3 # Some completion for vim6.0 added by Ji�� B�ezina <brz@centrum.cz>
      4 # Some bugfixes by Tom� Zellerin <zellerin@volny.cz>
      5 #
      6 # Original translations.
      7 #
      8 msgid ""
      9 msgstr ""
     10 "Project-Id-Version: vim-6.0\n"
     11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     12 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n"
     13 "PO-Revision-Date: 2002-02-06 22:29+0100\n"
     14 "Last-Translator: Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>\n"
     15 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
     16 "Language: cs\n"
     17 "MIME-Version: 1.0\n"
     18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
     19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
     20 
     21 #: ../api/private/helpers.c:201
     22 #, fuzzy
     23 msgid "Unable to get option value"
     24 msgstr "E258: Nelze p�edat klientovi"
     25 
     26 #: ../api/private/helpers.c:204
     27 msgid "internal error: unknown option type"
     28 msgstr ""
     29 
     30 #: ../buffer.c:92
     31 msgid "[Location List]"
     32 msgstr ""
     33 
     34 #: ../buffer.c:93
     35 msgid "[Quickfix List]"
     36 msgstr ""
     37 
     38 #: ../buffer.c:94
     39 msgid "E855: Autocommands caused command to abort"
     40 msgstr ""
     41 
     42 #: ../buffer.c:135
     43 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..."
     44 msgstr "E82: Nelze alokovat ��dn� buffer, kon��m..."
     45 
     46 #: ../buffer.c:138
     47 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..."
     48 msgstr "E83: Nelze alokovat buffer, pou�iji jin�..."
     49 
     50 #: ../buffer.c:763
     51 #, fuzzy
     52 msgid "E515: No buffers were unloaded"
     53 msgstr "��dn� buffer nebyl deaktivov�n"
     54 
     55 #: ../buffer.c:765
     56 #, fuzzy
     57 msgid "E516: No buffers were deleted"
     58 msgstr "��dn� buffer nebyl smaz�n"
     59 
     60 #: ../buffer.c:767
     61 #, fuzzy
     62 msgid "E517: No buffers were wiped out"
     63 msgstr "��dn� buffer nebyl zahozen"
     64 
     65 #: ../buffer.c:772
     66 msgid "1 buffer unloaded"
     67 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: 1"
     68 
     69 #: ../buffer.c:774
     70 #, c-format
     71 msgid "%d buffers unloaded"
     72 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: %d"
     73 
     74 #: ../buffer.c:777
     75 msgid "1 buffer deleted"
     76 msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: 1"
     77 
     78 #: ../buffer.c:779
     79 #, c-format
     80 msgid "%d buffers deleted"
     81 msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: %d"
     82 
     83 #: ../buffer.c:782
     84 msgid "1 buffer wiped out"
     85 msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: 1"
     86 
     87 #: ../buffer.c:784
     88 #, c-format
     89 msgid "%d buffers wiped out"
     90 msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: %d"
     91 
     92 #: ../buffer.c:806
     93 msgid "E90: Cannot unload last buffer"
     94 msgstr "E90: Posledn� buffer nelze deaktivovat"
     95 
     96 #: ../buffer.c:874
     97 msgid "E84: No modified buffer found"
     98 msgstr "E84: Nebyl nalezen ��dn� zm�n�n� buffer"
     99 
    100 #. back where we started, didn't find anything.
    101 #: ../buffer.c:903
    102 msgid "E85: There is no listed buffer"
    103 msgstr "E85: Seznam buffer� je pr�zdn�"
    104 
    105 #: ../buffer.c:913
    106 #, fuzzy, c-format
    107 msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist"
    108 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen"
    109 
    110 #: ../buffer.c:915
    111 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer"
    112 msgstr "E87: Za posledn� buffer nelze p�esko�it"
    113 
    114 #: ../buffer.c:917
    115 msgid "E88: Cannot go before first buffer"
    116 msgstr "E88: P�ed prvn� buffer nelze p�esko�it"
    117 
    118 #: ../buffer.c:945
    119 #, fuzzy, c-format
    120 msgid ""
    121 "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)"
    122 msgstr "E89: Zm�ny v bufferu %<PRId64> nebyly ulo�eny (! pro vynucen�)"
    123 
    124 #. wrap around (may cause duplicates)
    125 #: ../buffer.c:1423
    126 msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
    127 msgstr "W14: Varov�n�: p�ete�en� seznamu s n�zvy soubor�"
    128 
    129 #: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361
    130 #, c-format
    131 msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found"
    132 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen"
    133 
    134 #: ../buffer.c:1798
    135 #, c-format
    136 msgid "E93: More than one match for %s"
    137 msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje v�ce buffer�"
    138 
    139 #: ../buffer.c:1800
    140 #, c-format
    141 msgid "E94: No matching buffer for %s"
    142 msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ��dn� buffer"
    143 
    144 #: ../buffer.c:2161
    145 #, c-format
    146 msgid "line %<PRId64>"
    147 msgstr "��dek %<PRId64>"
    148 
    149 #: ../buffer.c:2233
    150 msgid "E95: Buffer with this name already exists"
    151 msgstr "E95: Buffer tohoto jm�na ji� existuje"
    152 
    153 #: ../buffer.c:2498
    154 msgid " [Modified]"
    155 msgstr " [Zm�n�n�]"
    156 
    157 #: ../buffer.c:2501
    158 msgid "[Not edited]"
    159 msgstr "[Needitovan�]"
    160 
    161 #: ../buffer.c:2504
    162 msgid "[New file]"
    163 msgstr "[Nov� soubor]"
    164 
    165 #: ../buffer.c:2505
    166 msgid "[Read errors]"
    167 msgstr "[Chyby p�i �ten�]"
    168 
    169 #: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895
    170 msgid "[RO]"
    171 msgstr "[RO]"
    172 
    173 #: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807
    174 msgid "[readonly]"
    175 msgstr "[Pouze pro �ten�]"
    176 
    177 #: ../buffer.c:2524
    178 #, c-format
    179 msgid "1 line --%d%%--"
    180 msgstr "��dk�: --%d%%--"
    181 
    182 #: ../buffer.c:2526
    183 #, c-format
    184 msgid "%<PRId64> lines --%d%%--"
    185 msgstr "��dk�: %<PRId64> --%d%%--"
    186 
    187 #: ../buffer.c:2530
    188 #, c-format
    189 msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col "
    190 msgstr "��dek %<PRId64>/%<PRId64> --%d%%-- sloupec"
    191 
    192 #: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554
    193 #, fuzzy
    194 msgid "[No Name]"
    195 msgstr "[��dn� soubor]"
    196 
    197 #. must be a help buffer
    198 #: ../buffer.c:2667
    199 msgid "help"
    200 msgstr "n�pov�da"
    201 
    202 #: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883
    203 #, fuzzy
    204 msgid "[Help]"
    205 msgstr "[n�pov�da]"
    206 
    207 #: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887
    208 msgid "[Preview]"
    209 msgstr "[n�hled]"
    210 
    211 #: ../buffer.c:3528
    212 msgid "All"
    213 msgstr "V�e"
    214 
    215 #: ../buffer.c:3528
    216 msgid "Bot"
    217 msgstr "Konec"
    218 
    219 #: ../buffer.c:3531
    220 msgid "Top"
    221 msgstr "Za��tek"
    222 
    223 #: ../buffer.c:4244
    224 msgid ""
    225 "\n"
    226 "# Buffer list:\n"
    227 msgstr ""
    228 "\n"
    229 "# Seznam buffer�:\n"
    230 
    231 #: ../buffer.c:4289
    232 msgid "[Scratch]"
    233 msgstr ""
    234 
    235 #: ../buffer.c:4529
    236 msgid ""
    237 "\n"
    238 "--- Signs ---"
    239 msgstr ""
    240 "\n"
    241 "--- Znaky ---"
    242 
    243 #: ../buffer.c:4538
    244 #, c-format
    245 msgid "Signs for %s:"
    246 msgstr "Znaky pro %s:"
    247 
    248 #: ../buffer.c:4543
    249 #, c-format
    250 msgid "    line=%<PRId64>  id=%d  name=%s"
    251 msgstr "    ��dek=%<PRId64> id=%d jm�no=%s"
    252 
    253 #: ../cursor_shape.c:68
    254 #, fuzzy
    255 msgid "E545: Missing colon"
    256 msgstr "Chyb� dvojte�ka"
    257 
    258 #: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94
    259 #, fuzzy
    260 msgid "E546: Illegal mode"
    261 msgstr "nep��pustn� m�d"
    262 
    263 #: ../cursor_shape.c:134
    264 #, fuzzy
    265 msgid "E548: digit expected"
    266 msgstr "o�ek�v�na ��slice"
    267 
    268 #: ../cursor_shape.c:138
    269 #, fuzzy
    270 msgid "E549: Illegal percentage"
    271 msgstr "nep��pustn� procento"
    272 
    273 #: ../diff.c:146
    274 #, c-format
    275 msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers"
    276 msgstr "E96: Nelze p�ekro�it maxim�ln� po�et %<PRId64> diff buffer�"
    277 
    278 #: ../diff.c:753
    279 #, fuzzy
    280 msgid "E810: Cannot read or write temp files"
    281 msgstr "E164: P�ed prvn� soubor nelze p�esko�it"
    282 
    283 #: ../diff.c:755
    284 msgid "E97: Cannot create diffs"
    285 msgstr "E97: Nelze vytvo�it diffy"
    286 
    287 #: ../diff.c:966
    288 #, fuzzy
    289 msgid "E816: Cannot read patch output"
    290 msgstr "E98: Nelze ��st v�stup programu diff"
    291 
    292 #: ../diff.c:1220
    293 msgid "E98: Cannot read diff output"
    294 msgstr "E98: Nelze ��st v�stup programu diff"
    295 
    296 #: ../diff.c:2081
    297 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode"
    298 msgstr "E99: Aktu�ln� buffer nen� v diff re�imu"
    299 
    300 #: ../diff.c:2100
    301 #, fuzzy
    302 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable"
    303 msgstr "E100: To byl posledn� buffer v diff re�imu"
    304 
    305 #: ../diff.c:2102
    306 msgid "E100: No other buffer in diff mode"
    307 msgstr "E100: To byl posledn� buffer v diff re�imu"
    308 
    309 #: ../diff.c:2112
    310 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use"
    311 msgstr ""
    312 "E101: V diff re�imu jsou v�ce ne� dva buffery. Nev�m, kter� m�m pou��t."
    313 
    314 #: ../diff.c:2141
    315 #, c-format
    316 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\""
    317 msgstr "E102: Nelze nal�zt buffer \"%s\""
    318 
    319 #: ../diff.c:2152
    320 #, c-format
    321 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode"
    322 msgstr "E103: Buffer \"%s\" nen� v diff re�imu"
    323 
    324 #: ../diff.c:2193
    325 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly"
    326 msgstr ""
    327 
    328 #: ../digraph.c:1598
    329 msgid "E104: Escape not allowed in digraph"
    330 msgstr "E104: digraph nesm� obsahovat Escape"
    331 
    332 #: ../digraph.c:1760
    333 #, fuzzy
    334 msgid "E544: Keymap file not found"
    335 msgstr "Soubor s mapou kl�vesnice nebyl nalezen"
    336 
    337 #: ../digraph.c:1785
    338 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
    339 msgstr "E105: :loadkeymap mimo interpretovan� soubor"
    340 
    341 #: ../digraph.c:1821
    342 msgid "E791: Empty keymap entry"
    343 msgstr ""
    344 
    345 #: ../edit.c:82
    346 #, fuzzy
    347 msgid " Keyword completion (^N^P)"
    348 msgstr " Dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)"
    349 
    350 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl.
    351 #: ../edit.c:83
    352 #, fuzzy
    353 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)"
    354 msgstr " ^X re�im (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)"
    355 
    356 #: ../edit.c:85
    357 #, fuzzy
    358 msgid " Whole line completion (^L^N^P)"
    359 msgstr " Dopl�ov�n� cel�ch ��dk� (^L/^N/^P)"
    360 
    361 #: ../edit.c:86
    362 #, fuzzy
    363 msgid " File name completion (^F^N^P)"
    364 msgstr " Dopl�ov�n� n�zv� soubor� (^F/^N/^P)"
    365 
    366 #: ../edit.c:87
    367 #, fuzzy
    368 msgid " Tag completion (^]^N^P)"
    369 msgstr " Dopl�ov�n� tag� (^I/^N/^P)"
    370 
    371 #: ../edit.c:88
    372 #, fuzzy
    373 msgid " Path pattern completion (^N^P)"
    374 msgstr " Dopl�ov�n� vzoru cest (^N/^P)"
    375 
    376 #: ../edit.c:89
    377 #, fuzzy
    378 msgid " Definition completion (^D^N^P)"
    379 msgstr " Dopl�ov�n� definic (^D/^N/^P)"
    380 
    381 #: ../edit.c:91
    382 #, fuzzy
    383 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)"
    384 msgstr " Dopl�ov�n� podle slovn�ku (^K/^N/^P)"
    385 
    386 #: ../edit.c:92
    387 #, fuzzy
    388 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)"
    389 msgstr " Dopl�ov�n� podle tezauru (^T/^N/^P)"
    390 
    391 #: ../edit.c:93
    392 #, fuzzy
    393 msgid " Command-line completion (^V^N^P)"
    394 msgstr " Dopl�ov�n� p��kazov� ��dky (^I/^N/^P)"
    395 
    396 #: ../edit.c:94
    397 #, fuzzy
    398 msgid " User defined completion (^U^N^P)"
    399 msgstr " Dopl�ov�n� cel�ch ��dk� (^L/^N/^P)"
    400 
    401 #: ../edit.c:95
    402 #, fuzzy
    403 msgid " Omni completion (^O^N^P)"
    404 msgstr " Dopl�ov�n� tag� (^I/^N/^P)"
    405 
    406 #: ../edit.c:96
    407 msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)"
    408 msgstr ""
    409 
    410 #: ../edit.c:97
    411 #, fuzzy
    412 msgid " Keyword Local completion (^N^P)"
    413 msgstr " Lok�ln� dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)"
    414 
    415 #: ../edit.c:100
    416 msgid "Hit end of paragraph"
    417 msgstr "Konec odstavce"
    418 
    419 #: ../edit.c:101
    420 msgid "E839: Completion function changed window"
    421 msgstr ""
    422 
    423 #: ../edit.c:102
    424 msgid "E840: Completion function deleted text"
    425 msgstr ""
    426 
    427 #: ../edit.c:1847
    428 msgid "'dictionary' option is empty"
    429 msgstr "volba 'dictionary' je pr�zdn�"
    430 
    431 #: ../edit.c:1848
    432 msgid "'thesaurus' option is empty"
    433 msgstr "volba 'thesaurus' je pr�zdn�"
    434 
    435 #: ../edit.c:2655
    436 #, c-format
    437 msgid "Scanning dictionary: %s"
    438 msgstr "Prohled�v�m slovn�k %s"
    439 
    440 #: ../edit.c:3079
    441 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)"
    442 msgstr " (insert) Rolov�n� (^E/^Y)"
    443 
    444 #: ../edit.c:3081
    445 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)"
    446 msgstr " (replace) Rolov�n� (^E/^Y)"
    447 
    448 #: ../edit.c:3587
    449 #, c-format
    450 msgid "Scanning: %s"
    451 msgstr "Prohled�v�m %s"
    452 
    453 #: ../edit.c:3614
    454 msgid "Scanning tags."
    455 msgstr "Prohled�v�m tagy"
    456 
    457 #: ../edit.c:4519
    458 msgid " Adding"
    459 msgstr "P�id�v�m"
    460 
    461 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must
    462 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no
    463 #. * longer needed.  -- Acevedo.
    464 #.
    465 #: ../edit.c:4562
    466 msgid "-- Searching..."
    467 msgstr "-- Hled�m..."
    468 
    469 #: ../edit.c:4618
    470 msgid "Back at original"
    471 msgstr "V�choz� podoba"
    472 
    473 #: ../edit.c:4621
    474 msgid "Word from other line"
    475 msgstr "Slovo z jin�ho ��dku"
    476 
    477 #: ../edit.c:4624
    478 msgid "The only match"
    479 msgstr "Jedin� shoda"
    480 
    481 #: ../edit.c:4680
    482 #, c-format
    483 msgid "match %d of %d"
    484 msgstr "shoda %d/%d"
    485 
    486 #: ../edit.c:4684
    487 #, c-format
    488 msgid "match %d"
    489 msgstr "shoda %d"
    490 
    491 #: ../eval.c:137
    492 #, fuzzy
    493 msgid "E18: Unexpected characters in :let"
    494 msgstr "E18: Neo�ek�van� znaky p�ed '='"
    495 
    496 #: ../eval.c:138
    497 #, fuzzy, c-format
    498 msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>"
    499 msgstr "E322: po�et ��dk� mimo rozsah: %<PRId64> > celkov� po�et ��dk�"
    500 
    501 #: ../eval.c:139
    502 #, c-format
    503 msgid "E121: Undefined variable: %s"
    504 msgstr "E121: Nedefinovan� prom�nn�: %s"
    505 
    506 #: ../eval.c:140
    507 msgid "E111: Missing ']'"
    508 msgstr "E111: Chyb�j�c� ']'"
    509 
    510 #: ../eval.c:141
    511 #, fuzzy, c-format
    512 msgid "E686: Argument of %s must be a List"
    513 msgstr "Argument mus� b�t kladn�"
    514 
    515 #: ../eval.c:143
    516 #, c-format
    517 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary"
    518 msgstr ""
    519 
    520 #: ../eval.c:144
    521 #, fuzzy
    522 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary"
    523 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis"
    524 
    525 #: ../eval.c:145
    526 #, fuzzy
    527 msgid "E714: List required"
    528 msgstr "E397: Vy�adov�n n�zev souboru"
    529 
    530 #: ../eval.c:146
    531 #, fuzzy
    532 msgid "E715: Dictionary required"
    533 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce"
    534 
    535 #: ../eval.c:147
    536 #, c-format
    537 msgid "E118: Too many arguments for function: %s"
    538 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s"
    539 
    540 #: ../eval.c:148
    541 #, c-format
    542 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s"
    543 msgstr ""
    544 
    545 #: ../eval.c:150
    546 #, fuzzy, c-format
    547 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it"
    548 msgstr "E122: Funkce %s ji� existuje. Pou�ijte ! pro jej� nahrazen�."
    549 
    550 #: ../eval.c:151
    551 #, fuzzy
    552 msgid "E717: Dictionary entry already exists"
    553 msgstr "E95: Buffer tohoto jm�na ji� existuje"
    554 
    555 #: ../eval.c:152
    556 #, fuzzy
    557 msgid "E718: Funcref required"
    558 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce"
    559 
    560 #: ../eval.c:153
    561 #, fuzzy
    562 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary"
    563 msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f"
    564 
    565 #: ../eval.c:154
    566 #, c-format
    567 msgid "E734: Wrong variable type for %s="
    568 msgstr ""
    569 
    570 #: ../eval.c:155
    571 #, fuzzy, c-format
    572 msgid "E130: Unknown function: %s"
    573 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s"
    574 
    575 #: ../eval.c:156
    576 #, fuzzy, c-format
    577 msgid "E461: Illegal variable name: %s"
    578 msgstr "E418: nep��pustn� hodnota: %s"
    579 
    580 #: ../eval.c:157
    581 msgid "E806: using Float as a String"
    582 msgstr ""
    583 
    584 #: ../eval.c:1830
    585 msgid "E687: Less targets than List items"
    586 msgstr ""
    587 
    588 #: ../eval.c:1834
    589 msgid "E688: More targets than List items"
    590 msgstr ""
    591 
    592 #: ../eval.c:1906
    593 msgid "Double ; in list of variables"
    594 msgstr ""
    595 
    596 #: ../eval.c:2078
    597 #, fuzzy, c-format
    598 msgid "E738: Can't list variables for %s"
    599 msgstr "E235: Nelze pou��t font %s"
    600 
    601 #: ../eval.c:2391
    602 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary"
    603 msgstr ""
    604 
    605 #: ../eval.c:2396
    606 msgid "E708: [:] must come last"
    607 msgstr ""
    608 
    609 #: ../eval.c:2439
    610 msgid "E709: [:] requires a List value"
    611 msgstr ""
    612 
    613 #: ../eval.c:2674
    614 msgid "E710: List value has more items than target"
    615 msgstr ""
    616 
    617 #: ../eval.c:2678
    618 msgid "E711: List value has not enough items"
    619 msgstr ""
    620 
    621 #: ../eval.c:2867
    622 #, fuzzy
    623 msgid "E690: Missing \"in\" after :for"
    624 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'"
    625 
    626 #: ../eval.c:3063
    627 #, c-format
    628 msgid "E107: Missing parentheses: %s"
    629 msgstr "E107: Chyb� z�vorky: %s"
    630 
    631 #: ../eval.c:3263
    632 #, c-format
    633 msgid "E108: No such variable: \"%s\""
    634 msgstr "E108: Prom�nn� \"%s\" neexistuje"
    635 
    636 #: ../eval.c:3333
    637 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
    638 msgstr ""
    639 
    640 #: ../eval.c:3630
    641 msgid "E109: Missing ':' after '?'"
    642 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'"
    643 
    644 #: ../eval.c:3893
    645 msgid "E691: Can only compare List with List"
    646 msgstr ""
    647 
    648 #: ../eval.c:3895
    649 #, fuzzy
    650 msgid "E692: Invalid operation for Lists"
    651 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s"
    652 
    653 #: ../eval.c:3915
    654 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary"
    655 msgstr ""
    656 
    657 #: ../eval.c:3917
    658 #, fuzzy
    659 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary"
    660 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s"
    661 
    662 #: ../eval.c:3932
    663 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref"
    664 msgstr ""
    665 
    666 #: ../eval.c:3934
    667 #, fuzzy
    668 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs"
    669 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s"
    670 
    671 #: ../eval.c:4277
    672 #, fuzzy
    673 msgid "E804: Cannot use '%' with Float"
    674 msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f"
    675 
    676 #: ../eval.c:4478
    677 msgid "E110: Missing ')'"
    678 msgstr "E110: Chyb�j�c� ')'"
    679 
    680 #: ../eval.c:4609
    681 #, fuzzy
    682 msgid "E695: Cannot index a Funcref"
    683 msgstr "E90: Posledn� buffer nelze deaktivovat"
    684 
    685 #: ../eval.c:4839
    686 #, c-format
    687 msgid "E112: Option name missing: %s"
    688 msgstr "E112: Chyb� jm�no volby: %s"
    689 
    690 #: ../eval.c:4855
    691 #, c-format
    692 msgid "E113: Unknown option: %s"
    693 msgstr "E113: Nezn�m� volba: %s"
    694 
    695 #: ../eval.c:4904
    696 #, c-format
    697 msgid "E114: Missing quote: %s"
    698 msgstr "E114: Chyb� uvozovky: %s"
    699 
    700 #: ../eval.c:5020
    701 #, c-format
    702 msgid "E115: Missing quote: %s"
    703 msgstr "E115: Chyb� uvozovky: %s"
    704 
    705 #: ../eval.c:5084
    706 #, fuzzy, c-format
    707 msgid "E696: Missing comma in List: %s"
    708 msgstr "E405: Chyb� rovn�tko: %s"
    709 
    710 #: ../eval.c:5091
    711 #, fuzzy, c-format
    712 msgid "E697: Missing end of List ']': %s"
    713 msgstr "E398: Chyb� '=': %s"
    714 
    715 #: ../eval.c:6475
    716 #, fuzzy, c-format
    717 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s"
    718 msgstr "E242: Chyb� barva: %s"
    719 
    720 #: ../eval.c:6499
    721 #, c-format
    722 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\""
    723 msgstr ""
    724 
    725 #: ../eval.c:6517
    726 #, fuzzy, c-format
    727 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s"
    728 msgstr "E242: Chyb� barva: %s"
    729 
    730 #: ../eval.c:6524
    731 #, fuzzy, c-format
    732 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s"
    733 msgstr "E126: Chyb� :endfunction"
    734 
    735 #: ../eval.c:6555
    736 #, fuzzy
    737 msgid "E724: variable nested too deep for displaying"
    738 msgstr "E22: Skript vno�en p��li� hluboko"
    739 
    740 #: ../eval.c:7188
    741 #, fuzzy, c-format
    742 msgid "E740: Too many arguments for function %s"
    743 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s"
    744 
    745 #: ../eval.c:7190
    746 #, c-format
    747 msgid "E116: Invalid arguments for function %s"
    748 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s"
    749 
    750 #: ../eval.c:7377
    751 #, c-format
    752 msgid "E117: Unknown function: %s"
    753 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s"
    754 
    755 #: ../eval.c:7383
    756 #, c-format
    757 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s"
    758 msgstr "E119: P��li� m�lo argument� pro funkci %s"
    759 
    760 #: ../eval.c:7387
    761 #, c-format
    762 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s"
    763 msgstr "E120: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu: %s"
    764 
    765 #: ../eval.c:7391
    766 #, c-format
    767 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s"
    768 msgstr ""
    769 
    770 #: ../eval.c:7453
    771 msgid "E808: Number or Float required"
    772 msgstr ""
    773 
    774 #: ../eval.c:7503
    775 #, fuzzy
    776 msgid "add() argument"
    777 msgstr "Chybn� argument"
    778 
    779 #: ../eval.c:7907
    780 #, fuzzy
    781 msgid "E699: Too many arguments"
    782 msgstr "P��li� mnoho edit argument�"
    783 
    784 #: ../eval.c:8073
    785 #, fuzzy
    786 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
    787 msgstr "E328: Nab�dka existuje pouze v jin�m m�du"
    788 
    789 #: ../eval.c:8156
    790 msgid "&Ok"
    791 msgstr "&Ok"
    792 
    793 #: ../eval.c:8676
    794 #, fuzzy, c-format
    795 msgid "E737: Key already exists: %s"
    796 msgstr "E227: pro %s ji� mapov�n� ji� existuje"
    797 
    798 #: ../eval.c:8692
    799 #, fuzzy
    800 msgid "extend() argument"
    801 msgstr "Chybn� argument"
    802 
    803 #: ../eval.c:8915
    804 #, fuzzy
    805 msgid "map() argument"
    806 msgstr "Chybn� argument"
    807 
    808 #: ../eval.c:8916
    809 #, fuzzy
    810 msgid "filter() argument"
    811 msgstr "Chybn� argument"
    812 
    813 #: ../eval.c:9229
    814 #, c-format
    815 msgid "+-%s%3ld lines: "
    816 msgstr "+-%s%3ld ��dk�:"
    817 
    818 #: ../eval.c:9291
    819 #, fuzzy, c-format
    820 msgid "E700: Unknown function: %s"
    821 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s"
    822 
    823 #: ../eval.c:10729
    824 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()"
    825 msgstr ""
    826 
    827 #: ../eval.c:10771
    828 #, fuzzy
    829 msgid "insert() argument"
    830 msgstr "Chybn� argument"
    831 
    832 #: ../eval.c:10841
    833 #, fuzzy
    834 msgid "E786: Range not allowed"
    835 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
    836 
    837 #: ../eval.c:11140
    838 #, fuzzy
    839 msgid "E701: Invalid type for len()"
    840 msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pro po�et"
    841 
    842 #: ../eval.c:11980
    843 msgid "E726: Stride is zero"
    844 msgstr ""
    845 
    846 #: ../eval.c:11982
    847 msgid "E727: Start past end"
    848 msgstr ""
    849 
    850 #: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297
    851 msgid "<empty>"
    852 msgstr ""
    853 
    854 #: ../eval.c:12282
    855 #, fuzzy
    856 msgid "remove() argument"
    857 msgstr "Chybn� argument"
    858 
    859 #: ../eval.c:12466
    860 #, fuzzy
    861 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)"
    862 msgstr "E255: Nastaveno p��li� mnoho voleb"
    863 
    864 #: ../eval.c:12593
    865 msgid "reverse() argument"
    866 msgstr ""
    867 
    868 #: ../eval.c:13721
    869 msgid "sort() argument"
    870 msgstr ""
    871 
    872 #: ../eval.c:13721
    873 #, fuzzy
    874 msgid "uniq() argument"
    875 msgstr "Chybn� argument"
    876 
    877 #: ../eval.c:13776
    878 #, fuzzy
    879 msgid "E702: Sort compare function failed"
    880 msgstr "E237: Nelze zvolit tisk�rnu"
    881 
    882 #: ../eval.c:13806
    883 msgid "E882: Uniq compare function failed"
    884 msgstr ""
    885 
    886 #: ../eval.c:14085
    887 msgid "(Invalid)"
    888 msgstr "(Chybn�)"
    889 
    890 #: ../eval.c:14590
    891 #, fuzzy
    892 msgid "E677: Error writing temp file"
    893 msgstr "E208: Chyba p�i z�pisu do \"%s\""
    894 
    895 #: ../eval.c:16159
    896 msgid "E805: Using a Float as a Number"
    897 msgstr ""
    898 
    899 #: ../eval.c:16162
    900 msgid "E703: Using a Funcref as a Number"
    901 msgstr ""
    902 
    903 #: ../eval.c:16170
    904 msgid "E745: Using a List as a Number"
    905 msgstr ""
    906 
    907 #: ../eval.c:16173
    908 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number"
    909 msgstr ""
    910 
    911 #: ../eval.c:16259
    912 msgid "E729: using Funcref as a String"
    913 msgstr ""
    914 
    915 #: ../eval.c:16262
    916 #, fuzzy
    917 msgid "E730: using List as a String"
    918 msgstr "E374: Ve form�tovac�m �et�zci chyb� ]"
    919 
    920 #: ../eval.c:16265
    921 msgid "E731: using Dictionary as a String"
    922 msgstr ""
    923 
    924 #: ../eval.c:16619
    925 #, fuzzy, c-format
    926 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
    927 msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje v�ce buffer�"
    928 
    929 #: ../eval.c:16705
    930 #, fuzzy, c-format
    931 msgid "E795: Cannot delete variable %s"
    932 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\""
    933 
    934 #: ../eval.c:16724
    935 #, fuzzy, c-format
    936 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s"
    937 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
    938 
    939 #: ../eval.c:16732
    940 #, c-format
    941 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s"
    942 msgstr ""
    943 
    944 #: ../eval.c:16763
    945 #, c-format
    946 msgid "E741: Value is locked: %s"
    947 msgstr ""
    948 
    949 #: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839
    950 msgid "Unknown"
    951 msgstr "Nezn�m�"
    952 
    953 #: ../eval.c:16768
    954 #, fuzzy, c-format
    955 msgid "E742: Cannot change value of %s"
    956 msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty"
    957 
    958 #: ../eval.c:16838
    959 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy"
    960 msgstr ""
    961 
    962 #: ../eval.c:17249
    963 #, c-format
    964 msgid "E123: Undefined function: %s"
    965 msgstr "E123: Nedefinovan� funkce: %s"
    966 
    967 #: ../eval.c:17260
    968 #, c-format
    969 msgid "E124: Missing '(': %s"
    970 msgstr "E124: Chyb� '(': %s"
    971 
    972 #: ../eval.c:17293
    973 #, fuzzy
    974 msgid "E862: Cannot use g: here"
    975 msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty"
    976 
    977 #: ../eval.c:17312
    978 #, c-format
    979 msgid "E125: Illegal argument: %s"
    980 msgstr "E125: Nep��pustn� argument: %s"
    981 
    982 #: ../eval.c:17323
    983 #, fuzzy, c-format
    984 msgid "E853: Duplicate argument name: %s"
    985 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s"
    986 
    987 #: ../eval.c:17416
    988 msgid "E126: Missing :endfunction"
    989 msgstr "E126: Chyb� :endfunction"
    990 
    991 #: ../eval.c:17537
    992 #, fuzzy, c-format
    993 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
    994 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
    995 
    996 #: ../eval.c:17549
    997 #, c-format
    998 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use"
    999 msgstr "E127: Nelze p�edefinovat funkci %s: je pou��v�na"
   1000 
   1001 #: ../eval.c:17604
   1002 #, fuzzy, c-format
   1003 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s"
   1004 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
   1005 
   1006 #: ../eval.c:17716
   1007 msgid "E129: Function name required"
   1008 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce"
   1009 
   1010 #: ../eval.c:17824
   1011 #, fuzzy, c-format
   1012 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
   1013 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
   1014 
   1015 #: ../eval.c:17833
   1016 #, fuzzy, c-format
   1017 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
   1018 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s"
   1019 
   1020 #: ../eval.c:18336
   1021 #, c-format
   1022 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use"
   1023 msgstr "E131: Nelze smazat funkci %s: je ji� pou��v�na"
   1024 
   1025 #: ../eval.c:18441
   1026 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'"
   1027 msgstr "E132: Zano�en� funkce je hlub�� ne� 'maxfuncdepth'"
   1028 
   1029 #: ../eval.c:18568
   1030 #, c-format
   1031 msgid "calling %s"
   1032 msgstr "vol�m %s"
   1033 
   1034 #: ../eval.c:18651
   1035 #, fuzzy, c-format
   1036 msgid "%s aborted"
   1037 msgstr "P��kaz p�eru�en"
   1038 
   1039 #: ../eval.c:18653
   1040 #, c-format
   1041 msgid "%s returning #%<PRId64>"
   1042 msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota #%<PRId64>"
   1043 
   1044 #: ../eval.c:18670
   1045 #, fuzzy, c-format
   1046 msgid "%s returning %s"
   1047 msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota \"%s\""
   1048 
   1049 #: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695
   1050 #, c-format
   1051 msgid "continuing in %s"
   1052 msgstr "pokra�uji v %s"
   1053 
   1054 #: ../eval.c:18795
   1055 msgid "E133: :return not inside a function"
   1056 msgstr "E133: :return mimo funkci"
   1057 
   1058 #: ../eval.c:19159
   1059 msgid ""
   1060 "\n"
   1061 "# global variables:\n"
   1062 msgstr ""
   1063 "\n"
   1064 "# glob�ln� prom�nn�:\n"
   1065 
   1066 #: ../eval.c:19254
   1067 msgid ""
   1068 "\n"
   1069 "\tLast set from "
   1070 msgstr ""
   1071 "\n"
   1072 "\tNaposledy nastavena z "
   1073 
   1074 #: ../eval.c:19272
   1075 #, fuzzy
   1076 msgid "No old files"
   1077 msgstr "��dn� vlo�en� soubory"
   1078 
   1079 #: ../ex_cmds.c:122
   1080 #, c-format
   1081 msgid "<%s>%s%s  %d,  Hex %02x,  Octal %03o"
   1082 msgstr "<%s>%s%s  %d,  �estn�ctkov� %02x,  osmi�kov� %03o"
   1083 
   1084 #: ../ex_cmds.c:145
   1085 #, fuzzy, c-format
   1086 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o"
   1087 msgstr "<%s>%s%s  %d,  �estn�ctkov� %02x,  osmi�kov� %03o"
   1088 
   1089 #: ../ex_cmds.c:146
   1090 #, fuzzy, c-format
   1091 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o"
   1092 msgstr "<%s>%s%s  %d,  �estn�ctkov� %02x,  osmi�kov� %03o"
   1093 
   1094 #: ../ex_cmds.c:684
   1095 msgid "E134: Move lines into themselves"
   1096 msgstr "E134: Nelze p�esunout ��dky na p�vodn� m�sto"
   1097 
   1098 #: ../ex_cmds.c:747
   1099 msgid "1 line moved"
   1100 msgstr "po�et p�esunut�ch ��dk�: 1"
   1101 
   1102 #: ../ex_cmds.c:749
   1103 #, c-format
   1104 msgid "%<PRId64> lines moved"
   1105 msgstr "Po�et p�esunut�ch ��dk�: %<PRId64>"
   1106 
   1107 #: ../ex_cmds.c:1175
   1108 #, c-format
   1109 msgid "%<PRId64> lines filtered"
   1110 msgstr "Po�et filtrovan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   1111 
   1112 #: ../ex_cmds.c:1194
   1113 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer"
   1114 msgstr "E135: Automatick� p��kazy *Filter* nesm� m�nit aktu�ln� buffer"
   1115 
   1116 #: ../ex_cmds.c:1244
   1117 msgid "[No write since last change]\n"
   1118 msgstr "[Neulo�en� zm�ny]\n"
   1119 
   1120 #: ../ex_cmds.c:1424
   1121 #, fuzzy, c-format
   1122 msgid "%sviminfo: %s in line: "
   1123 msgstr "viminfo: %s na ��dku: "
   1124 
   1125 #: ../ex_cmds.c:1431
   1126 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file"
   1127 msgstr "E136: viminfo: p��li� mnoho chyb, p�eskakuji zbytek souboru"
   1128 
   1129 #: ../ex_cmds.c:1458
   1130 #, c-format
   1131 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s"
   1132 msgstr "�tu viminfo soubor \"%s\"%s%s%s"
   1133 
   1134 #: ../ex_cmds.c:1460
   1135 msgid " info"
   1136 msgstr " informace"
   1137 
   1138 #: ../ex_cmds.c:1461
   1139 msgid " marks"
   1140 msgstr " zna�ky"
   1141 
   1142 #: ../ex_cmds.c:1462
   1143 #, fuzzy
   1144 msgid " oldfiles"
   1145 msgstr "��dn� vlo�en� soubory"
   1146 
   1147 #: ../ex_cmds.c:1463
   1148 msgid " FAILED"
   1149 msgstr " se nezda�ilo"
   1150 
   1151 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying
   1152 #: ../ex_cmds.c:1541
   1153 #, c-format
   1154 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s"
   1155 msgstr "E137: do viminfo souboru %s nelze zapisovat"
   1156 
   1157 #: ../ex_cmds.c:1626
   1158 #, c-format
   1159 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!"
   1160 msgstr "E138: Nelze ulo�it viminfo soubor %s!"
   1161 
   1162 #: ../ex_cmds.c:1635
   1163 #, c-format
   1164 msgid "Writing viminfo file \"%s\""
   1165 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\""
   1166 
   1167 #. Write the info:
   1168 #: ../ex_cmds.c:1720
   1169 #, c-format
   1170 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
   1171 msgstr "# Tento viminfo soubor byl vytvo�en editorem Vim %s.\n"
   1172 
   1173 #: ../ex_cmds.c:1722
   1174 msgid ""
   1175 "# You may edit it if you're careful!\n"
   1176 "\n"
   1177 msgstr ""
   1178 "# Pokud budete opatrn�, m��ete jej upravovat.\n"
   1179 "\n"
   1180 
   1181 #: ../ex_cmds.c:1723
   1182 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n"
   1183 msgstr "# Hodnota volby 'encoding' v dob� ulo�en� tohoto souboru\n"
   1184 
   1185 #: ../ex_cmds.c:1800
   1186 msgid "Illegal starting char"
   1187 msgstr "Nep��pustn� po��te�n� znak"
   1188 
   1189 #: ../ex_cmds.c:2162
   1190 msgid "Write partial file?"
   1191 msgstr "Ulo�it ne�pln� soubor?"
   1192 
   1193 #: ../ex_cmds.c:2166
   1194 msgid "E140: Use ! to write partial buffer"
   1195 msgstr "E140: Pou�ijte ! pro ulo�en� ne�pln�ho bufferu"
   1196 
   1197 #: ../ex_cmds.c:2281
   1198 #, fuzzy, c-format
   1199 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?"
   1200 msgstr "P�epsat soubor \"%.*s\"?"
   1201 
   1202 #: ../ex_cmds.c:2317
   1203 #, c-format
   1204 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?"
   1205 msgstr ""
   1206 
   1207 #: ../ex_cmds.c:2326
   1208 #, fuzzy, c-format
   1209 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)"
   1210 msgstr "E13: Soubor existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   1211 
   1212 #: ../ex_cmds.c:2381
   1213 #, c-format
   1214 msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>"
   1215 msgstr "E141: ��dn� n�zev souboru pro buffer %<PRId64>"
   1216 
   1217 #: ../ex_cmds.c:2412
   1218 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option"
   1219 msgstr "E142: Soubor nebyl ulo�en: Ukl�d�n� je zak�z�no volbou 'write'"
   1220 
   1221 #: ../ex_cmds.c:2434
   1222 #, fuzzy, c-format
   1223 msgid ""
   1224 "'readonly' option is set for \"%s\".\n"
   1225 "Do you wish to write anyway?"
   1226 msgstr ""
   1227 "Pro \"%.*s\" je nastavena volba 'readonly'.\n"
   1228 "P�ejete si ji potla�it?"
   1229 
   1230 #: ../ex_cmds.c:2439
   1231 #, c-format
   1232 msgid ""
   1233 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n"
   1234 "It may still be possible to write it.\n"
   1235 "Do you wish to try?"
   1236 msgstr ""
   1237 
   1238 #: ../ex_cmds.c:2451
   1239 #, fuzzy, c-format
   1240 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)"
   1241 msgstr "je pouze pro �ten� (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   1242 
   1243 #: ../ex_cmds.c:3120
   1244 #, c-format
   1245 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s"
   1246 msgstr "E143: Automatick� p��kazy neo�ek�van� smazaly nov� buffer %s"
   1247 
   1248 #: ../ex_cmds.c:3313
   1249 msgid "E144: non-numeric argument to :z"
   1250 msgstr "E144: ne��seln� argument pro :z"
   1251 
   1252 #: ../ex_cmds.c:3498
   1253 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters"
   1254 msgstr "E146: Regul�rn� v�razy nesm� b�t odd�leny p�smeny"
   1255 
   1256 #: ../ex_cmds.c:3964
   1257 #, c-format
   1258 msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)"
   1259 msgstr "nahradit za %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)"
   1260 
   1261 #: ../ex_cmds.c:4379
   1262 msgid "(Interrupted) "
   1263 msgstr "(P�eru�eno) "
   1264 
   1265 #: ../ex_cmds.c:4384
   1266 #, fuzzy
   1267 msgid "1 match"
   1268 msgstr "��dn� shoda"
   1269 
   1270 #: ../ex_cmds.c:4384
   1271 msgid "1 substitution"
   1272 msgstr "1 nahrazen�"
   1273 
   1274 #: ../ex_cmds.c:4387
   1275 #, fuzzy, c-format
   1276 msgid "%<PRId64> matches"
   1277 msgstr "po�et zm�n: %<PRId64>"
   1278 
   1279 #: ../ex_cmds.c:4388
   1280 #, c-format
   1281 msgid "%<PRId64> substitutions"
   1282 msgstr "%<PRId64> nahrazen�"
   1283 
   1284 #: ../ex_cmds.c:4392
   1285 msgid " on 1 line"
   1286 msgstr " na jednom ��dku"
   1287 
   1288 #: ../ex_cmds.c:4395
   1289 #, c-format
   1290 msgid " on %<PRId64> lines"
   1291 msgstr " na %<PRId64> ��dc�ch"
   1292 
   1293 #: ../ex_cmds.c:4438
   1294 msgid "E147: Cannot do :global recursive"
   1295 msgstr "E147: :global nelze volat rekurzivn�"
   1296 
   1297 #: ../ex_cmds.c:4467
   1298 msgid "E148: Regular expression missing from global"
   1299 msgstr "E148: U p��kazu 'global' chyb� regul�rn� v�raz"
   1300 
   1301 #: ../ex_cmds.c:4508
   1302 #, c-format
   1303 msgid "Pattern found in every line: %s"
   1304 msgstr "Vzor nalezen na ka�d�m ��dku: %s"
   1305 
   1306 #: ../ex_cmds.c:4510
   1307 #, c-format
   1308 msgid "Pattern not found: %s"
   1309 msgstr "Vzor nenalezen: %s"
   1310 
   1311 #: ../ex_cmds.c:4587
   1312 msgid ""
   1313 "\n"
   1314 "# Last Substitute String:\n"
   1315 "$"
   1316 msgstr ""
   1317 "\n"
   1318 "# Posledn� nahrazuj�c� �et�zec:\n"
   1319 "$"
   1320 
   1321 #: ../ex_cmds.c:4679
   1322 #, fuzzy
   1323 msgid "E478: Don't panic!"
   1324 msgstr "Nepanika�te!"
   1325 
   1326 #: ../ex_cmds.c:4717
   1327 #, fuzzy, c-format
   1328 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s"
   1329 msgstr "E149: Lituji, pro %s nen� ��dn� n�pov�da"
   1330 
   1331 #: ../ex_cmds.c:4719
   1332 #, c-format
   1333 msgid "E149: Sorry, no help for %s"
   1334 msgstr "E149: Lituji, pro %s nen� ��dn� n�pov�da"
   1335 
   1336 #: ../ex_cmds.c:4751
   1337 #, c-format
   1338 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found"
   1339 msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s n�pov�dou nebyl nalezen"
   1340 
   1341 #: ../ex_cmds.c:5323
   1342 #, c-format
   1343 msgid "E150: Not a directory: %s"
   1344 msgstr "E150: %s nen� adres��em"
   1345 
   1346 #: ../ex_cmds.c:5446
   1347 #, c-format
   1348 msgid "E152: Cannot open %s for writing"
   1349 msgstr "E152: Nelze otev��t %s pro z�pis"
   1350 
   1351 #: ../ex_cmds.c:5471
   1352 #, c-format
   1353 msgid "E153: Unable to open %s for reading"
   1354 msgstr "E153: Nelze otev��t %s pro z�pis"
   1355 
   1356 #: ../ex_cmds.c:5500
   1357 #, c-format
   1358 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s"
   1359 msgstr ""
   1360 
   1361 #: ../ex_cmds.c:5565
   1362 #, fuzzy, c-format
   1363 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s"
   1364 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s"
   1365 
   1366 #: ../ex_cmds.c:5687
   1367 #, c-format
   1368 msgid "E160: Unknown sign command: %s"
   1369 msgstr "E160: Nezn�m� volba p��kazu: %s"
   1370 
   1371 #: ../ex_cmds.c:5704
   1372 msgid "E156: Missing sign name"
   1373 msgstr "E156: Chyb� jm�no volby"
   1374 
   1375 #: ../ex_cmds.c:5746
   1376 #, fuzzy
   1377 msgid "E612: Too many signs defined"
   1378 msgstr "E255: Nastaveno p��li� mnoho voleb"
   1379 
   1380 #: ../ex_cmds.c:5813
   1381 #, c-format
   1382 msgid "E239: Invalid sign text: %s"
   1383 msgstr "E239: Neplatn� text volby: %s"
   1384 
   1385 #: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035
   1386 #, c-format
   1387 msgid "E155: Unknown sign: %s"
   1388 msgstr "E155: Nezn�m� volba: %s"
   1389 
   1390 #: ../ex_cmds.c:5877
   1391 msgid "E159: Missing sign number"
   1392 msgstr "E159: Chyb� identifik�tor volby"
   1393 
   1394 #: ../ex_cmds.c:5971
   1395 #, c-format
   1396 msgid "E158: Invalid buffer name: %s"
   1397 msgstr "E158: chybn� jm�no bufferu: %s"
   1398 
   1399 #: ../ex_cmds.c:6008
   1400 #, c-format
   1401 msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>"
   1402 msgstr "E157: Chybn� ID volby: %<PRId64>"
   1403 
   1404 #: ../ex_cmds.c:6066
   1405 #, fuzzy
   1406 msgid " (not supported)"
   1407 msgstr "Volba nen� podporov�na"
   1408 
   1409 #: ../ex_cmds.c:6169
   1410 msgid "[Deleted]"
   1411 msgstr "[Vymaz�no]"
   1412 
   1413 #: ../ex_cmds2.c:139
   1414 #, fuzzy
   1415 msgid "Entering Debug mode.  Type \"cont\" to continue."
   1416 msgstr "Spou�t�m lad�c� re�im. Pro ukon�en� napi�te \"cont\"."
   1417 
   1418 #: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759
   1419 #, c-format
   1420 msgid "line %<PRId64>: %s"
   1421 msgstr "��dek %<PRId64>: %s"
   1422 
   1423 #: ../ex_cmds2.c:145
   1424 #, c-format
   1425 msgid "cmd: %s"
   1426 msgstr "p��kaz: %s"
   1427 
   1428 #: ../ex_cmds2.c:322
   1429 #, c-format
   1430 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>"
   1431 msgstr "Bod p�eru�en� v \"%s%s\" na ��dku %<PRId64>"
   1432 
   1433 #: ../ex_cmds2.c:581
   1434 #, c-format
   1435 msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
   1436 msgstr "E161: Bod p�eru�en� nenalezen: %s"
   1437 
   1438 #: ../ex_cmds2.c:611
   1439 msgid "No breakpoints defined"
   1440 msgstr "Nebyly definov�nu ��dn� body p�eru�en�"
   1441 
   1442 #: ../ex_cmds2.c:617
   1443 #, c-format
   1444 msgid "%3d  %s %s  line %<PRId64>"
   1445 msgstr "%3d  %s %s  ��dek %<PRId64>"
   1446 
   1447 #: ../ex_cmds2.c:942
   1448 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\""
   1449 msgstr ""
   1450 
   1451 #: ../ex_cmds2.c:1269
   1452 #, fuzzy, c-format
   1453 msgid "Save changes to \"%s\"?"
   1454 msgstr "Ulo�it zm�ny do \"%.*s\"?"
   1455 
   1456 #: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851
   1457 msgid "Untitled"
   1458 msgstr "Nepojmenov�no"
   1459 
   1460 #: ../ex_cmds2.c:1421
   1461 #, c-format
   1462 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
   1463 msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo�en� zm�ny"
   1464 
   1465 #: ../ex_cmds2.c:1480
   1466 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
   1467 msgstr ""
   1468 "Varov�n�: Ne�ekan� vstup do jin�ho bufferu (zkontrolujte automatick� p��kazy)"
   1469 
   1470 #: ../ex_cmds2.c:1826
   1471 msgid "E163: There is only one file to edit"
   1472 msgstr "E163: Pro editaci byl zad�n pouze jeden soubor"
   1473 
   1474 #: ../ex_cmds2.c:1828
   1475 msgid "E164: Cannot go before first file"
   1476 msgstr "E164: P�ed prvn� soubor nelze p�esko�it"
   1477 
   1478 #: ../ex_cmds2.c:1830
   1479 msgid "E165: Cannot go beyond last file"
   1480 msgstr "E165: Za posledn� soubor nelze p�esko�it"
   1481 
   1482 #: ../ex_cmds2.c:2175
   1483 #, fuzzy, c-format
   1484 msgid "E666: compiler not supported: %s"
   1485 msgstr "E432: Obsah soubor tag� %s nen� se�azen"
   1486 
   1487 #: ../ex_cmds2.c:2257
   1488 #, c-format
   1489 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
   1490 msgstr "Hled�m \"%s\" v \"%s\""
   1491 
   1492 #: ../ex_cmds2.c:2284
   1493 #, c-format
   1494 msgid "Searching for \"%s\""
   1495 msgstr "Hled�m \"%s\""
   1496 
   1497 #: ../ex_cmds2.c:2307
   1498 #, c-format
   1499 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
   1500 msgstr "soubor \"%s\" nebyl nalezen v 'runtimepath'"
   1501 
   1502 #: ../ex_cmds2.c:2472
   1503 #, c-format
   1504 msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
   1505 msgstr "nelze interpretovat adres��: \"%s\""
   1506 
   1507 #: ../ex_cmds2.c:2518
   1508 #, c-format
   1509 msgid "could not source \"%s\""
   1510 msgstr "nelze interpretovat \"%s\""
   1511 
   1512 #: ../ex_cmds2.c:2520
   1513 #, c-format
   1514 msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\""
   1515 msgstr "��dek %<PRId64>: nelze interpretovat \"%s\""
   1516 
   1517 #: ../ex_cmds2.c:2535
   1518 #, c-format
   1519 msgid "sourcing \"%s\""
   1520 msgstr "interpretuji \"%s\""
   1521 
   1522 #: ../ex_cmds2.c:2537
   1523 #, c-format
   1524 msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\""
   1525 msgstr "��dek %<PRId64>: interpretuji %s"
   1526 
   1527 #: ../ex_cmds2.c:2693
   1528 #, c-format
   1529 msgid "finished sourcing %s"
   1530 msgstr "dokon�ena interpretace %s"
   1531 
   1532 #: ../ex_cmds2.c:2765
   1533 #, fuzzy
   1534 msgid "modeline"
   1535 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1"
   1536 
   1537 #: ../ex_cmds2.c:2767
   1538 #, fuzzy
   1539 msgid "--cmd argument"
   1540 msgstr "Chybn� argument"
   1541 
   1542 #: ../ex_cmds2.c:2769
   1543 #, fuzzy
   1544 msgid "-c argument"
   1545 msgstr "Chybn� argument"
   1546 
   1547 #: ../ex_cmds2.c:2771
   1548 msgid "environment variable"
   1549 msgstr ""
   1550 
   1551 #: ../ex_cmds2.c:2773
   1552 msgid "error handler"
   1553 msgstr ""
   1554 
   1555 #: ../ex_cmds2.c:3020
   1556 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
   1557 msgstr "W15: Varov�n�: chybn� odd�lova� ��dk�. Mo�n� chyb� ^M."
   1558 
   1559 #: ../ex_cmds2.c:3139
   1560 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
   1561 msgstr "E167: :scriptencoding pou�ito mimo interpretovan� soubor"
   1562 
   1563 #: ../ex_cmds2.c:3166
   1564 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
   1565 msgstr "E168: :finish pou�ito mimo interpretovan� soubor"
   1566 
   1567 #: ../ex_cmds2.c:3389
   1568 #, c-format
   1569 msgid "Current %slanguage: \"%s\""
   1570 msgstr "Aktu�ln� %sjazyk: \"%s\""
   1571 
   1572 #: ../ex_cmds2.c:3404
   1573 #, c-format
   1574 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
   1575 msgstr "E197: Nelze nastavit jazyk na \"%s\""
   1576 
   1577 #. don't redisplay the window
   1578 #. don't wait for return
   1579 #: ../ex_docmd.c:387
   1580 msgid "Entering Ex mode.  Type \"visual\" to go to Normal mode."
   1581 msgstr "Spou�t�m Ex m�d. Napi�te \"visual\" pro n�vrat do norm�ln�ho m�du."
   1582 
   1583 #: ../ex_docmd.c:428
   1584 #, fuzzy
   1585 msgid "E501: At end-of-file"
   1586 msgstr "Konec souboru"
   1587 
   1588 #: ../ex_docmd.c:513
   1589 msgid "E169: Command too recursive"
   1590 msgstr "E169: P��kaz je p��li� rekurzivn�"
   1591 
   1592 #: ../ex_docmd.c:1006
   1593 #, fuzzy, c-format
   1594 msgid "E605: Exception not caught: %s"
   1595 msgstr "E161: Bod p�eru�en� nenalezen: %s"
   1596 
   1597 #: ../ex_docmd.c:1085
   1598 msgid "End of sourced file"
   1599 msgstr "Konec interpretovan�ho souboru"
   1600 
   1601 #: ../ex_docmd.c:1086
   1602 msgid "End of function"
   1603 msgstr "Konec funkce"
   1604 
   1605 #: ../ex_docmd.c:1628
   1606 #, fuzzy
   1607 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command"
   1608 msgstr "Nejednozna�n� pou�it� u�ivatelsky definovan�ho p��kazu"
   1609 
   1610 #: ../ex_docmd.c:1638
   1611 #, fuzzy
   1612 msgid "E492: Not an editor command"
   1613 msgstr "Nen� p��kazem editoru"
   1614 
   1615 #: ../ex_docmd.c:1729
   1616 #, fuzzy
   1617 msgid "E493: Backwards range given"
   1618 msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah"
   1619 
   1620 #: ../ex_docmd.c:1733
   1621 msgid "Backwards range given, OK to swap"
   1622 msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah. Prohodit hranice"
   1623 
   1624 #. append
   1625 #. typed wrong
   1626 #: ../ex_docmd.c:1787
   1627 #, fuzzy
   1628 msgid "E494: Use w or w>>"
   1629 msgstr "Pou�ijte w �i w>>"
   1630 
   1631 #: ../ex_docmd.c:3454
   1632 msgid "E319: The command is not available in this version"
   1633 msgstr "E319: P��kaz nen� t�to verzi bohu�el implementov�n"
   1634 
   1635 #: ../ex_docmd.c:3752
   1636 msgid "E172: Only one file name allowed"
   1637 msgstr "E172: P��pustn� je pouze jeden n�zev souboru"
   1638 
   1639 #: ../ex_docmd.c:4238
   1640 #, fuzzy
   1641 msgid "1 more file to edit.  Quit anyway?"
   1642 msgstr "Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%d). Chcete p�esto ukon�it editor?"
   1643 
   1644 #: ../ex_docmd.c:4242
   1645 #, c-format
   1646 msgid "%d more files to edit.  Quit anyway?"
   1647 msgstr "Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%d). Chcete p�esto ukon�it editor?"
   1648 
   1649 #: ../ex_docmd.c:4248
   1650 #, fuzzy
   1651 msgid "E173: 1 more file to edit"
   1652 msgstr "E173: Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%<PRId64>)."
   1653 
   1654 #: ../ex_docmd.c:4250
   1655 #, c-format
   1656 msgid "E173: %<PRId64> more files to edit"
   1657 msgstr "E173: Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%<PRId64>)."
   1658 
   1659 #: ../ex_docmd.c:4320
   1660 #, fuzzy
   1661 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it"
   1662 msgstr "E174: P��kaz ji� existuje: pou�ijte ! pro p�edefinov�n�"
   1663 
   1664 #: ../ex_docmd.c:4432
   1665 msgid ""
   1666 "\n"
   1667 "    Name        Args Range Complete  Definition"
   1668 msgstr ""
   1669 "\n"
   1670 "    Jm�no       Args Rozsah �plnost  Definice"
   1671 
   1672 #: ../ex_docmd.c:4516
   1673 msgid "No user-defined commands found"
   1674 msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� u�ivatelsky definovan� p��kazy"
   1675 
   1676 #: ../ex_docmd.c:4538
   1677 msgid "E175: No attribute specified"
   1678 msgstr "E175: Nebyly zad�ny ��dn� atributy"
   1679 
   1680 #: ../ex_docmd.c:4583
   1681 msgid "E176: Invalid number of arguments"
   1682 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�"
   1683 
   1684 #: ../ex_docmd.c:4594
   1685 msgid "E177: Count cannot be specified twice"
   1686 msgstr "E177: Opakov�n� nem��e b�t zad�no dvakr�t"
   1687 
   1688 #: ../ex_docmd.c:4603
   1689 msgid "E178: Invalid default value for count"
   1690 msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pro po�et"
   1691 
   1692 #: ../ex_docmd.c:4625
   1693 #, fuzzy
   1694 msgid "E179: argument required for -complete"
   1695 msgstr "E179: chybn� implicitn� hodnota pro opakov�n�"
   1696 
   1697 #: ../ex_docmd.c:4635
   1698 #, c-format
   1699 msgid "E181: Invalid attribute: %s"
   1700 msgstr "E181: Chybn� atribut: %s"
   1701 
   1702 #: ../ex_docmd.c:4678
   1703 msgid "E182: Invalid command name"
   1704 msgstr "E182: Chybn� jm�no p��kazu"
   1705 
   1706 #: ../ex_docmd.c:4691
   1707 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter"
   1708 msgstr "E183: U�ivatelsky definovan� p��kazy mus� za��nat velik�m p�smenem."
   1709 
   1710 #: ../ex_docmd.c:4696
   1711 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command"
   1712 msgstr ""
   1713 
   1714 #: ../ex_docmd.c:4751
   1715 #, c-format
   1716 msgid "E184: No such user-defined command: %s"
   1717 msgstr "E184: U�ivatelsky definovan� p��kaz %s neexistuje"
   1718 
   1719 #: ../ex_docmd.c:5219
   1720 #, c-format
   1721 msgid "E180: Invalid complete value: %s"
   1722 msgstr "E180: Chybn� hodnota dopln�n�: %s"
   1723 
   1724 #: ../ex_docmd.c:5225
   1725 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion"
   1726 msgstr ""
   1727 
   1728 #: ../ex_docmd.c:5231
   1729 msgid "E467: Custom completion requires a function argument"
   1730 msgstr ""
   1731 
   1732 #: ../ex_docmd.c:5257
   1733 #, fuzzy, c-format
   1734 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'"
   1735 msgstr "E185: Nelze nal�zt barevn� sch�ma %s"
   1736 
   1737 #: ../ex_docmd.c:5263
   1738 msgid "Greetings, Vim user!"
   1739 msgstr "Blahop�eji, u�ivateli Vimu!"
   1740 
   1741 #: ../ex_docmd.c:5431
   1742 #, fuzzy
   1743 msgid "E784: Cannot close last tab page"
   1744 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t"
   1745 
   1746 #: ../ex_docmd.c:5462
   1747 #, fuzzy
   1748 msgid "Already only one tab page"
   1749 msgstr "Ji� existuje pouze jedno okno"
   1750 
   1751 #: ../ex_docmd.c:6004
   1752 #, c-format
   1753 msgid "Tab page %d"
   1754 msgstr ""
   1755 
   1756 #: ../ex_docmd.c:6295
   1757 msgid "No swap file"
   1758 msgstr "��dn� odkl�dac� soubor"
   1759 
   1760 #: ../ex_docmd.c:6478
   1761 #, fuzzy
   1762 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)"
   1763 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   1764 
   1765 #: ../ex_docmd.c:6485
   1766 msgid "E186: No previous directory"
   1767 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��"
   1768 
   1769 #: ../ex_docmd.c:6530
   1770 msgid "E187: Unknown"
   1771 msgstr "E187: Nezn�m�"
   1772 
   1773 #: ../ex_docmd.c:6610
   1774 msgid "E465: :winsize requires two number arguments"
   1775 msgstr ""
   1776 
   1777 #: ../ex_docmd.c:6655
   1778 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform"
   1779 msgstr "E188: Na t�to platform� nelze um�st�n� okna zjistit"
   1780 
   1781 #: ../ex_docmd.c:6662
   1782 #, fuzzy
   1783 msgid "E466: :winpos requires two number arguments"
   1784 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�"
   1785 
   1786 #: ../ex_docmd.c:7241
   1787 #, fuzzy, c-format
   1788 msgid "E739: Cannot create directory: %s"
   1789 msgstr "nelze interpretovat adres��: \"%s\""
   1790 
   1791 #: ../ex_docmd.c:7268
   1792 #, fuzzy, c-format
   1793 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)"
   1794 msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   1795 
   1796 #: ../ex_docmd.c:7273
   1797 #, c-format
   1798 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing"
   1799 msgstr "E190: Nelze otev��t \"%s\" pro z�pis"
   1800 
   1801 #. set mark
   1802 #: ../ex_docmd.c:7294
   1803 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote"
   1804 msgstr "E191: Argumentem m��e b�t pouze p�smeno nebo prav� �i lev� apostrof"
   1805 
   1806 #: ../ex_docmd.c:7333
   1807 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep"
   1808 msgstr "E192: Vno�en� :normal je p��li� hlubok�"
   1809 
   1810 #: ../ex_docmd.c:7807
   1811 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'"
   1812 msgstr ""
   1813 "E194: ��dn� alternativn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit '#'"
   1814 
   1815 #: ../ex_docmd.c:7841
   1816 #, fuzzy
   1817 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\""
   1818 msgstr "��dn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<afile>\""
   1819 
   1820 #: ../ex_docmd.c:7850
   1821 #, fuzzy
   1822 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\""
   1823 msgstr "��dn� ��slo bufferu, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<abuf>\""
   1824 
   1825 #: ../ex_docmd.c:7861
   1826 #, fuzzy
   1827 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\""
   1828 msgstr ""
   1829 "��dn� shoda automatick�ch p��kaz�, kterou by bylo mo�n� nahradit \"<amatch>\""
   1830 
   1831 #: ../ex_docmd.c:7870
   1832 #, fuzzy
   1833 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\""
   1834 msgstr "��dn� interpretovan� soubor, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<sfile>\""
   1835 
   1836 #: ../ex_docmd.c:7876
   1837 #, fuzzy
   1838 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\""
   1839 msgstr "��dn� interpretovan� soubor, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<sfile>\""
   1840 
   1841 #: ../ex_docmd.c:7903
   1842 #, fuzzy, c-format
   1843 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\""
   1844 msgstr "Pr�zdn� n�zev souboru pro '%' �i '#' funguje pouze s \":p:h\""
   1845 
   1846 #: ../ex_docmd.c:7905
   1847 #, fuzzy
   1848 msgid "E500: Evaluates to an empty string"
   1849 msgstr "V�sledkem vyhodnocen� je pr�zdn� �et�zec"
   1850 
   1851 #: ../ex_docmd.c:8838
   1852 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading"
   1853 msgstr "E195: Nelze otev��t pro �ten� viminfo soubor"
   1854 
   1855 #: ../ex_eval.c:464
   1856 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix"
   1857 msgstr ""
   1858 
   1859 #. always scroll up, don't overwrite
   1860 #: ../ex_eval.c:496
   1861 #, c-format
   1862 msgid "Exception thrown: %s"
   1863 msgstr ""
   1864 
   1865 #: ../ex_eval.c:545
   1866 #, c-format
   1867 msgid "Exception finished: %s"
   1868 msgstr ""
   1869 
   1870 #: ../ex_eval.c:546
   1871 #, c-format
   1872 msgid "Exception discarded: %s"
   1873 msgstr ""
   1874 
   1875 #: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634
   1876 #, fuzzy, c-format
   1877 msgid "%s, line %<PRId64>"
   1878 msgstr "��dek %<PRId64>"
   1879 
   1880 #. always scroll up, don't overwrite
   1881 #: ../ex_eval.c:608
   1882 #, c-format
   1883 msgid "Exception caught: %s"
   1884 msgstr ""
   1885 
   1886 #: ../ex_eval.c:676
   1887 #, c-format
   1888 msgid "%s made pending"
   1889 msgstr ""
   1890 
   1891 #: ../ex_eval.c:679
   1892 #, c-format
   1893 msgid "%s resumed"
   1894 msgstr ""
   1895 
   1896 #: ../ex_eval.c:683
   1897 #, c-format
   1898 msgid "%s discarded"
   1899 msgstr ""
   1900 
   1901 #: ../ex_eval.c:708
   1902 msgid "Exception"
   1903 msgstr ""
   1904 
   1905 #: ../ex_eval.c:713
   1906 #, fuzzy
   1907 msgid "Error and interrupt"
   1908 msgstr "p�eru�en� z kl�vesnice"
   1909 
   1910 #: ../ex_eval.c:715
   1911 msgid "Error"
   1912 msgstr "Chyba"
   1913 
   1914 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT)
   1915 #: ../ex_eval.c:717
   1916 #, fuzzy
   1917 msgid "Interrupt"
   1918 msgstr "P�eru�en�: "
   1919 
   1920 #: ../ex_eval.c:795
   1921 #, fuzzy
   1922 msgid "E579: :if nesting too deep"
   1923 msgstr "vno�en� :if je p��li� hlubok�"
   1924 
   1925 #: ../ex_eval.c:830
   1926 #, fuzzy
   1927 msgid "E580: :endif without :if"
   1928 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if"
   1929 
   1930 #: ../ex_eval.c:873
   1931 #, fuzzy
   1932 msgid "E581: :else without :if"
   1933 msgstr ":else bez odpov�daj�c�ho :if"
   1934 
   1935 #: ../ex_eval.c:876
   1936 #, fuzzy
   1937 msgid "E582: :elseif without :if"
   1938 msgstr ":elseif bez odpov�daj�c�ho :if"
   1939 
   1940 #: ../ex_eval.c:880
   1941 msgid "E583: multiple :else"
   1942 msgstr ""
   1943 
   1944 #: ../ex_eval.c:883
   1945 msgid "E584: :elseif after :else"
   1946 msgstr ""
   1947 
   1948 #: ../ex_eval.c:941
   1949 #, fuzzy
   1950 msgid "E585: :while/:for nesting too deep"
   1951 msgstr "vno�en� :while je p��li� hlubok�"
   1952 
   1953 #: ../ex_eval.c:1028
   1954 #, fuzzy
   1955 msgid "E586: :continue without :while or :for"
   1956 msgstr ":continue bez odpov�daj�c�ho :while"
   1957 
   1958 #: ../ex_eval.c:1061
   1959 #, fuzzy
   1960 msgid "E587: :break without :while or :for"
   1961 msgstr ":break bez odpov�daj�c�ho :while"
   1962 
   1963 #: ../ex_eval.c:1102
   1964 #, fuzzy
   1965 msgid "E732: Using :endfor with :while"
   1966 msgstr "E170: Chyb� :endwhile"
   1967 
   1968 #: ../ex_eval.c:1104
   1969 #, fuzzy
   1970 msgid "E733: Using :endwhile with :for"
   1971 msgstr "E170: Chyb� :endwhile"
   1972 
   1973 #: ../ex_eval.c:1247
   1974 #, fuzzy
   1975 msgid "E601: :try nesting too deep"
   1976 msgstr "vno�en� :if je p��li� hlubok�"
   1977 
   1978 #: ../ex_eval.c:1317
   1979 msgid "E603: :catch without :try"
   1980 msgstr ""
   1981 
   1982 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it.
   1983 #. * Just parse.
   1984 #: ../ex_eval.c:1332
   1985 msgid "E604: :catch after :finally"
   1986 msgstr ""
   1987 
   1988 #: ../ex_eval.c:1451
   1989 msgid "E606: :finally without :try"
   1990 msgstr ""
   1991 
   1992 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it.
   1993 #: ../ex_eval.c:1467
   1994 msgid "E607: multiple :finally"
   1995 msgstr ""
   1996 
   1997 #: ../ex_eval.c:1571
   1998 #, fuzzy
   1999 msgid "E602: :endtry without :try"
   2000 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if"
   2001 
   2002 #: ../ex_eval.c:2026
   2003 msgid "E193: :endfunction not inside a function"
   2004 msgstr "E193: :endfunction mimo funkci"
   2005 
   2006 #: ../ex_getln.c:1643
   2007 #, fuzzy
   2008 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now"
   2009 msgstr "E48: Nen� v bezpe�nostn� schr�nce povoleno"
   2010 
   2011 #: ../ex_getln.c:1656
   2012 #, fuzzy
   2013 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now"
   2014 msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ��dn� buffer"
   2015 
   2016 #: ../ex_getln.c:3178
   2017 msgid "tagname"
   2018 msgstr "jm�no tagu"
   2019 
   2020 #: ../ex_getln.c:3181
   2021 msgid " kind file\n"
   2022 msgstr " typ soubor\n"
   2023 
   2024 #: ../ex_getln.c:4799
   2025 msgid "'history' option is zero"
   2026 msgstr "'volba 'history' je nastavena na nulu"
   2027 
   2028 #: ../ex_getln.c:5046
   2029 #, c-format
   2030 msgid ""
   2031 "\n"
   2032 "# %s History (newest to oldest):\n"
   2033 msgstr ""
   2034 "\n"
   2035 "# Historie %s (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
   2036 
   2037 #: ../ex_getln.c:5047
   2038 msgid "Command Line"
   2039 msgstr "p��kazov� ��dky"
   2040 
   2041 #: ../ex_getln.c:5048
   2042 msgid "Search String"
   2043 msgstr "vyhled�van�ch �et�zc�"
   2044 
   2045 #: ../ex_getln.c:5049
   2046 msgid "Expression"
   2047 msgstr "v�raz�"
   2048 
   2049 #: ../ex_getln.c:5050
   2050 msgid "Input Line"
   2051 msgstr "vstupn� ��dky"
   2052 
   2053 #: ../ex_getln.c:5117
   2054 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length"
   2055 msgstr "E198: cmd_pchar p�ekra�uje d�lku p��kazu"
   2056 
   2057 #: ../ex_getln.c:5279
   2058 msgid "E199: Active window or buffer deleted"
   2059 msgstr "E199: Smaz�no aktivn� okno �i buffer"
   2060 
   2061 #: ../file_search.c:203
   2062 msgid "E854: path too long for completion"
   2063 msgstr ""
   2064 
   2065 #: ../file_search.c:446
   2066 #, c-format
   2067 msgid ""
   2068 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be "
   2069 "followed by '%s'."
   2070 msgstr ""
   2071 "E343: Chybn� cesta: '**[��slo] mus� b�t bu� na konci cesty, nebo mus� b�t\n"
   2072 "n�sledov�no'%s. Viz :help path."
   2073 
   2074 #: ../file_search.c:1505
   2075 #, c-format
   2076 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath"
   2077 msgstr "E344: Adres�� \"%s\" nelze v cdpath nal�zt"
   2078 
   2079 #: ../file_search.c:1508
   2080 #, c-format
   2081 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path"
   2082 msgstr "E345: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt"
   2083 
   2084 #: ../file_search.c:1512
   2085 #, c-format
   2086 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath"
   2087 msgstr "E346: ��dn� dal�� adres�� \"%s\" nebyl v cdpath nalezen"
   2088 
   2089 #: ../file_search.c:1515
   2090 #, c-format
   2091 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path"
   2092 msgstr "E347: ��dn� dal�� soubor \"%s\" nebyl v cest� nalezen"
   2093 
   2094 #: ../fileio.c:137
   2095 #, fuzzy
   2096 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name"
   2097 msgstr "E135: Automatick� p��kazy *Filter* nesm� m�nit aktu�ln� buffer"
   2098 
   2099 #: ../fileio.c:368
   2100 msgid "Illegal file name"
   2101 msgstr "nep��pustn� n�zev souboru"
   2102 
   2103 #: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578
   2104 msgid "is a directory"
   2105 msgstr "je adres��em"
   2106 
   2107 #: ../fileio.c:397
   2108 msgid "is not a file"
   2109 msgstr "nen� souborem"
   2110 
   2111 #: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522
   2112 msgid "[New File]"
   2113 msgstr "[nov� soubor]"
   2114 
   2115 #: ../fileio.c:511
   2116 msgid "[New DIRECTORY]"
   2117 msgstr ""
   2118 
   2119 #: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532
   2120 msgid "[File too big]"
   2121 msgstr ""
   2122 
   2123 #: ../fileio.c:534
   2124 msgid "[Permission Denied]"
   2125 msgstr "[p��stup odm�tnut]"
   2126 
   2127 #: ../fileio.c:653
   2128 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable"
   2129 msgstr "E200: *ReadPre automatick� p��kazy u�inily soubor ne�iteln�m"
   2130 
   2131 #: ../fileio.c:655
   2132 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer"
   2133 msgstr "E201: *ReadPre automatick� p��kazy nesm� m�nit aktu�ln� buffer"
   2134 
   2135 #: ../fileio.c:672
   2136 msgid "Nvim: Reading from stdin...\n"
   2137 msgstr "Vim: �tu ze standardn�ho vstupu...\n"
   2138 
   2139 #. Re-opening the original file failed!
   2140 #: ../fileio.c:909
   2141 msgid "E202: Conversion made file unreadable!"
   2142 msgstr "E202: Po konverzi je soubor ne�iteln�!"
   2143 
   2144 #. fifo or socket
   2145 #: ../fileio.c:1782
   2146 msgid "[fifo/socket]"
   2147 msgstr "[pojmenovan� roura/soket]"
   2148 
   2149 #. fifo
   2150 #: ../fileio.c:1788
   2151 msgid "[fifo]"
   2152 msgstr "[pojmenovan� roura]"
   2153 
   2154 #. or socket
   2155 #: ../fileio.c:1794
   2156 msgid "[socket]"
   2157 msgstr "[soket]"
   2158 
   2159 #. or character special
   2160 #: ../fileio.c:1801
   2161 #, fuzzy
   2162 msgid "[character special]"
   2163 msgstr "1 znak"
   2164 
   2165 #: ../fileio.c:1815
   2166 msgid "[CR missing]"
   2167 msgstr "[chyb� CR]"
   2168 
   2169 #: ../fileio.c:1819
   2170 msgid "[long lines split]"
   2171 msgstr "[dlouh� ��dky zalomeny]"
   2172 
   2173 #: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512
   2174 msgid "[NOT converted]"
   2175 msgstr "[nezkonvertov�n]"
   2176 
   2177 #: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515
   2178 msgid "[converted]"
   2179 msgstr "[zkonvertov�n]"
   2180 
   2181 #: ../fileio.c:1831
   2182 #, fuzzy, c-format
   2183 msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]"
   2184 msgstr "[CHYBA P�EVODU]"
   2185 
   2186 #: ../fileio.c:1835
   2187 #, fuzzy, c-format
   2188 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]"
   2189 msgstr "E320: Nelze nal�zt ��dek %<PRId64>"
   2190 
   2191 #: ../fileio.c:1838
   2192 msgid "[READ ERRORS]"
   2193 msgstr "[CHYBY �TEN�]"
   2194 
   2195 #: ../fileio.c:2104
   2196 msgid "Can't find temp file for conversion"
   2197 msgstr "Nelze nal�zt do�asn� soubor pro konverzi"
   2198 
   2199 #: ../fileio.c:2110
   2200 msgid "Conversion with 'charconvert' failed"
   2201 msgstr "Konverze s 'charconvert' se nezda�ila"
   2202 
   2203 #: ../fileio.c:2113
   2204 msgid "can't read output of 'charconvert'"
   2205 msgstr "nelze ��st v�stup 'charconvert'"
   2206 
   2207 #: ../fileio.c:2437
   2208 #, fuzzy
   2209 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
   2210 msgstr "��dn� vyhovuj�c� automatick� p��kazy"
   2211 
   2212 #: ../fileio.c:2466
   2213 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written"
   2214 msgstr ""
   2215 "E203: Automatick� p��kazy smazaly �i deaktivovaly buffer, kter� m�l b�t "
   2216 "ulo�en"
   2217 
   2218 #: ../fileio.c:2486
   2219 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way"
   2220 msgstr "E204: Automatick� p��kaz ne�ekan�m zp�sobem zm�nil po�et ��dk�"
   2221 
   2222 #: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565
   2223 msgid "is not a file or writable device"
   2224 msgstr "nen� souborem ani za��zen�m na n� lze zapisovat"
   2225 
   2226 #: ../fileio.c:2601
   2227 #, fuzzy
   2228 msgid "is read-only (add ! to override)"
   2229 msgstr "je pouze pro �ten� (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2230 
   2231 #: ../fileio.c:2886
   2232 #, fuzzy
   2233 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)"
   2234 msgstr "Nelze zapisovat do z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2235 
   2236 #: ../fileio.c:2898
   2237 #, fuzzy
   2238 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)"
   2239 msgstr "Chyba p�i uzav�r�n� z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2240 
   2241 #: ../fileio.c:2901
   2242 #, fuzzy
   2243 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)"
   2244 msgstr "Nelze na��st soubor pro z�lohu (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2245 
   2246 #: ../fileio.c:2923
   2247 #, fuzzy
   2248 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)"
   2249 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2250 
   2251 #: ../fileio.c:3008
   2252 #, fuzzy
   2253 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)"
   2254 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2255 
   2256 #. Can't write without a tempfile!
   2257 #: ../fileio.c:3121
   2258 msgid "E214: Can't find temp file for writing"
   2259 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis"
   2260 
   2261 #: ../fileio.c:3134
   2262 #, fuzzy
   2263 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)"
   2264 msgstr "E213: Nelze p�ev�st (pou�ijte ! pro z�pis bez p�evodu)"
   2265 
   2266 #: ../fileio.c:3169
   2267 msgid "E166: Can't open linked file for writing"
   2268 msgstr "E166: Nelze otev��t p�ipojen� soubor pro z�pis"
   2269 
   2270 #: ../fileio.c:3173
   2271 msgid "E212: Can't open file for writing"
   2272 msgstr "E212: Nelze otev��t soubor pro z�pis"
   2273 
   2274 #: ../fileio.c:3363
   2275 msgid "E667: Fsync failed"
   2276 msgstr ""
   2277 
   2278 #: ../fileio.c:3398
   2279 #, fuzzy
   2280 msgid "E512: Close failed"
   2281 msgstr "Vol�n� close selhalo"
   2282 
   2283 #: ../fileio.c:3436
   2284 #, fuzzy
   2285 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)"
   2286 msgstr "chyba p�i z�pisu, konverze se nezda�ila"
   2287 
   2288 #: ../fileio.c:3441
   2289 #, c-format
   2290 msgid ""
   2291 "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to "
   2292 "override)"
   2293 msgstr ""
   2294 
   2295 #: ../fileio.c:3448
   2296 #, fuzzy
   2297 msgid "E514: write error (file system full?)"
   2298 msgstr "chyba p�i ukl�d�n� (je voln� m�sto na disku?)"
   2299 
   2300 #: ../fileio.c:3506
   2301 msgid " CONVERSION ERROR"
   2302 msgstr " CHYBA P�EVODU"
   2303 
   2304 #: ../fileio.c:3509
   2305 #, fuzzy, c-format
   2306 msgid " in line %<PRId64>;"
   2307 msgstr "��dek %<PRId64>"
   2308 
   2309 #: ../fileio.c:3519
   2310 msgid "[Device]"
   2311 msgstr "[za��zen�]"
   2312 
   2313 #: ../fileio.c:3522
   2314 msgid "[New]"
   2315 msgstr "[Nov�]"
   2316 
   2317 #: ../fileio.c:3535
   2318 msgid " [a]"
   2319 msgstr " [p]"
   2320 
   2321 #: ../fileio.c:3535
   2322 msgid " appended"
   2323 msgstr " p�ipojen"
   2324 
   2325 #: ../fileio.c:3537
   2326 msgid " [w]"
   2327 msgstr " [u]"
   2328 
   2329 #: ../fileio.c:3537
   2330 msgid " written"
   2331 msgstr " ulo�en"
   2332 
   2333 #: ../fileio.c:3579
   2334 msgid "E205: Patchmode: can't save original file"
   2335 msgstr "E205: patchmode: nelze ulo�it p�vodn� soubor"
   2336 
   2337 #: ../fileio.c:3602
   2338 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file"
   2339 msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do pr�zdn�ho p�vodn�ho souboru"
   2340 
   2341 #: ../fileio.c:3616
   2342 msgid "E207: Can't delete backup file"
   2343 msgstr "E207: Nelze smazat z�lo�n� soubor"
   2344 
   2345 #: ../fileio.c:3672
   2346 msgid ""
   2347 "\n"
   2348 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n"
   2349 msgstr ""
   2350 "\n"
   2351 "VAROV�N�: Obsah p�vodn�ho souboru m��e b�t ztracen �i po�kozen\n"
   2352 
   2353 #: ../fileio.c:3675
   2354 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!"
   2355 msgstr "neukon�ujte editor d��ve, ne� bude soubor �sp�n� ulo�en!"
   2356 
   2357 #: ../fileio.c:3795
   2358 msgid "[dos]"
   2359 msgstr "[dos]"
   2360 
   2361 #: ../fileio.c:3795
   2362 msgid "[dos format]"
   2363 msgstr "[dos form�t]"
   2364 
   2365 #: ../fileio.c:3801
   2366 msgid "[mac]"
   2367 msgstr "[mac]"
   2368 
   2369 #: ../fileio.c:3801
   2370 msgid "[mac format]"
   2371 msgstr "[mac form�t]"
   2372 
   2373 #: ../fileio.c:3807
   2374 msgid "[unix]"
   2375 msgstr "[unix]"
   2376 
   2377 #: ../fileio.c:3807
   2378 msgid "[unix format]"
   2379 msgstr "[unix form�t]"
   2380 
   2381 #: ../fileio.c:3831
   2382 msgid "1 line, "
   2383 msgstr "1 ��dek, "
   2384 
   2385 #: ../fileio.c:3833
   2386 #, c-format
   2387 msgid "%<PRId64> lines, "
   2388 msgstr "%<PRId64> ��dk�, "
   2389 
   2390 #: ../fileio.c:3836
   2391 msgid "1 character"
   2392 msgstr "1 znak"
   2393 
   2394 #: ../fileio.c:3838
   2395 #, c-format
   2396 msgid "%<PRId64> characters"
   2397 msgstr "%<PRId64> znak�, "
   2398 
   2399 #: ../fileio.c:3849
   2400 msgid "[noeol]"
   2401 msgstr "[��dn� eol]"
   2402 
   2403 #: ../fileio.c:3849
   2404 msgid "[Incomplete last line]"
   2405 msgstr "[ne�pln� posledn� ��dek]"
   2406 
   2407 #. don't overwrite messages here
   2408 #. must give this prompt
   2409 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers
   2410 #: ../fileio.c:3865
   2411 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!"
   2412 msgstr "VAROV�N�: od jeho na�ten� byl obsah souboru zm�n�n!!!!"
   2413 
   2414 #: ../fileio.c:3867
   2415 msgid "Do you really want to write to it"
   2416 msgstr "Chcete jej opravdu ulo�it"
   2417 
   2418 #: ../fileio.c:4648
   2419 #, c-format
   2420 msgid "E208: Error writing to \"%s\""
   2421 msgstr "E208: Chyba p�i z�pisu do \"%s\""
   2422 
   2423 #: ../fileio.c:4655
   2424 #, c-format
   2425 msgid "E209: Error closing \"%s\""
   2426 msgstr "E209: Chyb p�i uzav�r�n� \"%s\""
   2427 
   2428 #: ../fileio.c:4657
   2429 #, c-format
   2430 msgid "E210: Error reading \"%s\""
   2431 msgstr "E210: Chyba p�i �ten� \"%s\""
   2432 
   2433 #: ../fileio.c:4883
   2434 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer"
   2435 msgstr "E246: FileChangedShell autocommand zru�il buffer"
   2436 
   2437 #: ../fileio.c:4894
   2438 #, fuzzy, c-format
   2439 msgid "E211: File \"%s\" no longer available"
   2440 msgstr "E211: wa1: soubor \"%s\" ji� nen� dostupn�"
   2441 
   2442 #: ../fileio.c:4906
   2443 #, c-format
   2444 msgid ""
   2445 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as "
   2446 "well"
   2447 msgstr ""
   2448 "W12: Varov�n�: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n a buffer ve Vim "
   2449 "tak�"
   2450 
   2451 #: ../fileio.c:4907
   2452 msgid "See \":help W12\" for more info."
   2453 msgstr ""
   2454 
   2455 #: ../fileio.c:4910
   2456 #, c-format
   2457 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started"
   2458 msgstr "W11: wc2: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n"
   2459 
   2460 #: ../fileio.c:4911
   2461 msgid "See \":help W11\" for more info."
   2462 msgstr ""
   2463 
   2464 #: ../fileio.c:4914
   2465 #, c-format
   2466 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started"
   2467 msgstr "W16: Varov�n�: M�d souboru \"%s\" byl zm�n�n od zapo�nut� editace"
   2468 
   2469 #: ../fileio.c:4915
   2470 msgid "See \":help W16\" for more info."
   2471 msgstr ""
   2472 
   2473 #: ../fileio.c:4927
   2474 #, c-format
   2475 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started"
   2476 msgstr "W13: wc4: po po��tku editace vytvo�en soubor \"%s\""
   2477 
   2478 #: ../fileio.c:4947
   2479 msgid "Warning"
   2480 msgstr "Varov�n�"
   2481 
   2482 #: ../fileio.c:4948
   2483 msgid ""
   2484 "&OK\n"
   2485 "&Load File"
   2486 msgstr ""
   2487 "&OK\n"
   2488 "&Nahr�t soubor"
   2489 
   2490 #: ../fileio.c:5065
   2491 #, fuzzy, c-format
   2492 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\""
   2493 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\""
   2494 
   2495 #: ../fileio.c:5078
   2496 #, c-format
   2497 msgid "E321: Could not reload \"%s\""
   2498 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\""
   2499 
   2500 #: ../fileio.c:5601
   2501 msgid "--Deleted--"
   2502 msgstr "--Vymaz�no--"
   2503 
   2504 #: ../fileio.c:5732
   2505 #, c-format
   2506 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>"
   2507 msgstr ""
   2508 
   2509 #. the group doesn't exist
   2510 #: ../fileio.c:5772
   2511 #, c-format
   2512 msgid "E367: No such group: \"%s\""
   2513 msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje"
   2514 
   2515 #: ../fileio.c:5897
   2516 #, c-format
   2517 msgid "E215: Illegal character after *: %s"
   2518 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
   2519 
   2520 #: ../fileio.c:5905
   2521 #, c-format
   2522 msgid "E216: No such event: %s"
   2523 msgstr "E216: Ud�lost %s neexistuje"
   2524 
   2525 #: ../fileio.c:5907
   2526 #, fuzzy, c-format
   2527 msgid "E216: No such group or event: %s"
   2528 msgstr "E216: Ud�lost %s neexistuje"
   2529 
   2530 #. Highlight title
   2531 #: ../fileio.c:6090
   2532 msgid ""
   2533 "\n"
   2534 "--- Autocommands ---"
   2535 msgstr ""
   2536 "\n"
   2537 "--- Automatick� p��kazy ---"
   2538 
   2539 #: ../fileio.c:6293
   2540 #, fuzzy, c-format
   2541 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number "
   2542 msgstr "chybn� n�zev bufferu"
   2543 
   2544 #: ../fileio.c:6370
   2545 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events"
   2546 msgstr "E217: Automatick� p��kazy nelze spustit pro V�ECHNY ud�losti"
   2547 
   2548 #: ../fileio.c:6393
   2549 msgid "No matching autocommands"
   2550 msgstr "��dn� vyhovuj�c� automatick� p��kazy"
   2551 
   2552 #: ../fileio.c:6831
   2553 msgid "E218: autocommand nesting too deep"
   2554 msgstr "E218: vno�en� automatick�ho p��kazu p��li� hlubok�"
   2555 
   2556 #: ../fileio.c:7143
   2557 #, c-format
   2558 msgid "%s Autocommands for \"%s\""
   2559 msgstr "%s automatick� p��kazy pro \"%s\""
   2560 
   2561 #: ../fileio.c:7149
   2562 #, c-format
   2563 msgid "Executing %s"
   2564 msgstr "spou�t�m %s"
   2565 
   2566 #: ../fileio.c:7211
   2567 #, c-format
   2568 msgid "autocommand %s"
   2569 msgstr "Automatick� p��kaz %s"
   2570 
   2571 #: ../fileio.c:7795
   2572 msgid "E219: Missing {."
   2573 msgstr "E219: Chyb� {."
   2574 
   2575 #: ../fileio.c:7797
   2576 msgid "E220: Missing }."
   2577 msgstr "E220: Chyb� }."
   2578 
   2579 #: ../fold.c:93
   2580 #, fuzzy
   2581 msgid "E490: No fold found"
   2582 msgstr "��dn� z�hyb nebyl nalezen"
   2583 
   2584 #: ../fold.c:544
   2585 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'"
   2586 msgstr "E350: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb"
   2587 
   2588 #: ../fold.c:546
   2589 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
   2590 msgstr "E351: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb"
   2591 
   2592 #: ../fold.c:1784
   2593 #, c-format
   2594 msgid "+--%3ld lines folded "
   2595 msgstr "po�et ��dk� v z�hybu: %3ld"
   2596 
   2597 #. buffer has already been read
   2598 #: ../getchar.c:273
   2599 msgid "E222: Add to read buffer"
   2600 msgstr "E222: P�idat do bufferu pro �ten�"
   2601 
   2602 #: ../getchar.c:2040
   2603 msgid "E223: recursive mapping"
   2604 msgstr "E223: rekurzivn� mapov�n�"
   2605 
   2606 #: ../getchar.c:2849
   2607 #, c-format
   2608 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s"
   2609 msgstr "E224: pro %s ji� glob�ln� zkratka ji� existuje"
   2610 
   2611 #: ../getchar.c:2852
   2612 #, c-format
   2613 msgid "E225: global mapping already exists for %s"
   2614 msgstr "E225: pro %s ji� glob�ln� mapov�n� ji� existuje"
   2615 
   2616 #: ../getchar.c:2952
   2617 #, c-format
   2618 msgid "E226: abbreviation already exists for %s"
   2619 msgstr "E226: pro %s ji� zkratka ji� existuje"
   2620 
   2621 #: ../getchar.c:2955
   2622 #, c-format
   2623 msgid "E227: mapping already exists for %s"
   2624 msgstr "E227: pro %s ji� mapov�n� ji� existuje"
   2625 
   2626 #: ../getchar.c:3008
   2627 msgid "No abbreviation found"
   2628 msgstr "��dn� zkratka nebyl nalezena"
   2629 
   2630 #: ../getchar.c:3010
   2631 msgid "No mapping found"
   2632 msgstr "��dn� mapov�n� nebylo nalezeno"
   2633 
   2634 #: ../getchar.c:3974
   2635 msgid "E228: makemap: Illegal mode"
   2636 msgstr "E228: makemap: nep��pustn� m�d"
   2637 
   2638 #. key value of 'cedit' option
   2639 #. type of cmdline window or 0
   2640 #. result of cmdline window or 0
   2641 #: ../globals.h:924
   2642 msgid "--No lines in buffer--"
   2643 msgstr "--Buffer neobsahuje ��dn� ��dek--"
   2644 
   2645 #.
   2646 #. * The error messages that can be shared are included here.
   2647 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages.
   2648 #.
   2649 #: ../globals.h:996
   2650 #, fuzzy
   2651 msgid "E470: Command aborted"
   2652 msgstr "P��kaz p�eru�en"
   2653 
   2654 #: ../globals.h:997
   2655 #, fuzzy
   2656 msgid "E471: Argument required"
   2657 msgstr "Je vy�adov�n argument"
   2658 
   2659 #: ../globals.h:998
   2660 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &"
   2661 msgstr "E10: po \\ by m�l n�sledovat /. ? nebo &"
   2662 
   2663 #: ../globals.h:1000
   2664 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits"
   2665 msgstr ""
   2666 "E11: Chyba v okn� p��kazov� ��dky; <CR> pro spu�t�n�, CTRL-C pro ukon�en�"
   2667 
   2668 #: ../globals.h:1002
   2669 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search"
   2670 msgstr ""
   2671 "E12: P��kaz nen� z exrc/vimrc v aktu�ln�m adres��i �i p�i hled�n� tagu "
   2672 "povolen."
   2673 
   2674 #: ../globals.h:1003
   2675 msgid "E171: Missing :endif"
   2676 msgstr "E171: Chyb� :endif"
   2677 
   2678 #: ../globals.h:1004
   2679 #, fuzzy
   2680 msgid "E600: Missing :endtry"
   2681 msgstr "E171: Chyb� :endif"
   2682 
   2683 #: ../globals.h:1005
   2684 msgid "E170: Missing :endwhile"
   2685 msgstr "E170: Chyb� :endwhile"
   2686 
   2687 #: ../globals.h:1006
   2688 #, fuzzy
   2689 msgid "E170: Missing :endfor"
   2690 msgstr "E171: Chyb� :endif"
   2691 
   2692 #: ../globals.h:1007
   2693 #, fuzzy
   2694 msgid "E588: :endwhile without :while"
   2695 msgstr ":endwhile bez odpov�daj�c�ho :while"
   2696 
   2697 #: ../globals.h:1008
   2698 #, fuzzy
   2699 msgid "E588: :endfor without :for"
   2700 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if"
   2701 
   2702 #: ../globals.h:1009
   2703 msgid "E13: File exists (add ! to override)"
   2704 msgstr "E13: Soubor existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2705 
   2706 #: ../globals.h:1010
   2707 #, fuzzy
   2708 msgid "E472: Command failed"
   2709 msgstr "P��kaz selhal"
   2710 
   2711 #: ../globals.h:1011
   2712 #, fuzzy
   2713 msgid "E473: Internal error"
   2714 msgstr "Vnit�n� chyba"
   2715 
   2716 #: ../globals.h:1012
   2717 msgid "Interrupted"
   2718 msgstr "P�eru�eno"
   2719 
   2720 #: ../globals.h:1013
   2721 msgid "E14: Invalid address"
   2722 msgstr "E14: Chybn� adresa"
   2723 
   2724 #: ../globals.h:1014
   2725 #, fuzzy
   2726 msgid "E474: Invalid argument"
   2727 msgstr "Chybn� argument"
   2728 
   2729 #: ../globals.h:1015
   2730 #, fuzzy, c-format
   2731 msgid "E475: Invalid argument: %s"
   2732 msgstr "Chybn� argument: %s"
   2733 
   2734 #: ../globals.h:1016
   2735 #, c-format
   2736 msgid "E15: Invalid expression: %s"
   2737 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s"
   2738 
   2739 #: ../globals.h:1017
   2740 msgid "E16: Invalid range"
   2741 msgstr "E16: Chybn� rozsah"
   2742 
   2743 #: ../globals.h:1018
   2744 #, fuzzy
   2745 msgid "E476: Invalid command"
   2746 msgstr "Chybn� p��kaz"
   2747 
   2748 #: ../globals.h:1019
   2749 #, c-format
   2750 msgid "E17: \"%s\" is a directory"
   2751 msgstr "E17: \"%s\" je adres��em"
   2752 
   2753 #: ../globals.h:1020
   2754 #, fuzzy
   2755 msgid "E900: Invalid job id"
   2756 msgstr "E49: Chybn� hodnota volby 'scroll'"
   2757 
   2758 #: ../globals.h:1021
   2759 msgid "E901: Job table is full"
   2760 msgstr ""
   2761 
   2762 #: ../globals.h:1024
   2763 #, c-format
   2764 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\""
   2765 msgstr "E364: Vol�n� knihovn� funkce \"%s()\" selhalo"
   2766 
   2767 #: ../globals.h:1026
   2768 msgid "E19: Mark has invalid line number"
   2769 msgstr "E19: Zna�ka m� chybn� ��slo ��dku"
   2770 
   2771 #: ../globals.h:1027
   2772 msgid "E20: Mark not set"
   2773 msgstr "E20: nen� nastavena"
   2774 
   2775 #: ../globals.h:1029
   2776 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off"
   2777 msgstr "E21: Nelze m�nit, je nastavena volba 'modifiable'"
   2778 
   2779 #: ../globals.h:1030
   2780 msgid "E22: Scripts nested too deep"
   2781 msgstr "E22: Skript vno�en p��li� hluboko"
   2782 
   2783 #: ../globals.h:1031
   2784 msgid "E23: No alternate file"
   2785 msgstr "E23: ��dn� alternativn� soubor"
   2786 
   2787 #: ../globals.h:1032
   2788 msgid "E24: No such abbreviation"
   2789 msgstr "E24: Takov� zkratka neexistuje"
   2790 
   2791 #: ../globals.h:1033
   2792 #, fuzzy
   2793 msgid "E477: No ! allowed"
   2794 msgstr "! nen� povoleno"
   2795 
   2796 #: ../globals.h:1035
   2797 msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI"
   2798 msgstr "E25: Nelze pou��t GUI: nebylo zapnuto p�i p�ekladu programu"
   2799 
   2800 #: ../globals.h:1036
   2801 #, c-format
   2802 msgid "E28: No such highlight group name: %s"
   2803 msgstr "E28: Skupina zv�razn�n� %s neexistuje"
   2804 
   2805 #: ../globals.h:1037
   2806 msgid "E29: No inserted text yet"
   2807 msgstr "E29: Zat�m nen� ��dn� vlo�en� text"
   2808 
   2809 #: ../globals.h:1038
   2810 msgid "E30: No previous command line"
   2811 msgstr "E30: ��dn� p�edchoz� p��kazov� ��dka"
   2812 
   2813 #: ../globals.h:1039
   2814 msgid "E31: No such mapping"
   2815 msgstr "E31: ��dn� takov� mapov�n�"
   2816 
   2817 #: ../globals.h:1040
   2818 #, fuzzy
   2819 msgid "E479: No match"
   2820 msgstr "��dn� shoda"
   2821 
   2822 #: ../globals.h:1041
   2823 #, fuzzy, c-format
   2824 msgid "E480: No match: %s"
   2825 msgstr "��dn� shoda: %s"
   2826 
   2827 #: ../globals.h:1042
   2828 msgid "E32: No file name"
   2829 msgstr "E32: ��dn� n�zev souboru"
   2830 
   2831 #: ../globals.h:1044
   2832 msgid "E33: No previous substitute regular expression"
   2833 msgstr "E33: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz"
   2834 
   2835 #: ../globals.h:1045
   2836 msgid "E34: No previous command"
   2837 msgstr "E34: ��dn� p�edchoz� p��kaz"
   2838 
   2839 #: ../globals.h:1046
   2840 msgid "E35: No previous regular expression"
   2841 msgstr "E35: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz"
   2842 
   2843 #: ../globals.h:1047
   2844 #, fuzzy
   2845 msgid "E481: No range allowed"
   2846 msgstr "Rozsah nen� povolen"
   2847 
   2848 #: ../globals.h:1048
   2849 msgid "E36: Not enough room"
   2850 msgstr "E36: Nedostatek m�sta"
   2851 
   2852 #: ../globals.h:1049
   2853 #, fuzzy, c-format
   2854 msgid "E482: Can't create file %s"
   2855 msgstr "Nelze vytvo�it soubor %s"
   2856 
   2857 #: ../globals.h:1050
   2858 #, fuzzy
   2859 msgid "E483: Can't get temp file name"
   2860 msgstr "Nelze z�skat n�zev do�asn�ho souboru"
   2861 
   2862 #: ../globals.h:1051
   2863 #, fuzzy, c-format
   2864 msgid "E484: Can't open file %s"
   2865 msgstr "E456: Nelze otev��t soubor \"%s\""
   2866 
   2867 #: ../globals.h:1052
   2868 #, fuzzy, c-format
   2869 msgid "E485: Can't read file %s"
   2870 msgstr "Nelze ��st soubor %s"
   2871 
   2872 #: ../globals.h:1054
   2873 #, fuzzy
   2874 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
   2875 msgstr "E37: Neulo�en� zm�ny (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2876 
   2877 #: ../globals.h:1055
   2878 #, fuzzy
   2879 msgid "E37: No write since last change"
   2880 msgstr "[Neulo�en� zm�ny]\n"
   2881 
   2882 #: ../globals.h:1056
   2883 msgid "E38: Null argument"
   2884 msgstr "E38: Nulov� argument"
   2885 
   2886 #: ../globals.h:1057
   2887 msgid "E39: Number expected"
   2888 msgstr "E39: O�ek�v�no ��slo"
   2889 
   2890 #: ../globals.h:1058
   2891 #, c-format
   2892 msgid "E40: Can't open errorfile %s"
   2893 msgstr "E40: Nelze otev��t chybov� soubor %s"
   2894 
   2895 #: ../globals.h:1059
   2896 msgid "E41: Out of memory!"
   2897 msgstr "E41: Nedostatek pam�ti!"
   2898 
   2899 #: ../globals.h:1060
   2900 msgid "Pattern not found"
   2901 msgstr "Vzor nenalezen"
   2902 
   2903 #: ../globals.h:1061
   2904 #, fuzzy, c-format
   2905 msgid "E486: Pattern not found: %s"
   2906 msgstr "Vzor nenalezen: %s"
   2907 
   2908 #: ../globals.h:1062
   2909 #, fuzzy
   2910 msgid "E487: Argument must be positive"
   2911 msgstr "Argument mus� b�t kladn�"
   2912 
   2913 #: ../globals.h:1064
   2914 #, fuzzy
   2915 msgid "E459: Cannot go back to previous directory"
   2916 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��"
   2917 
   2918 #: ../globals.h:1066
   2919 msgid "E42: No Errors"
   2920 msgstr "E42: ��dn� chyby"
   2921 
   2922 #: ../globals.h:1067
   2923 msgid "E776: No location list"
   2924 msgstr ""
   2925 
   2926 #: ../globals.h:1068
   2927 msgid "E43: Damaged match string"
   2928 msgstr "E43: Po�kozen� �et�zec pro vyhled�v�n�"
   2929 
   2930 #: ../globals.h:1069
   2931 msgid "E44: Corrupted regexp program"
   2932 msgstr "E44: po�kozen� regexp program"
   2933 
   2934 #: ../globals.h:1071
   2935 #, fuzzy
   2936 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)"
   2937 msgstr "E45: 'nastavena volba 'readonly' (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   2938 
   2939 #: ../globals.h:1073
   2940 #, fuzzy, c-format
   2941 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\""
   2942 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\""
   2943 
   2944 #: ../globals.h:1075
   2945 #, fuzzy, c-format
   2946 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\""
   2947 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\""
   2948 
   2949 #: ../globals.h:1076
   2950 msgid "E47: Error while reading errorfile"
   2951 msgstr "E47: Chyba p�i �ten� chybov�ho souboru"
   2952 
   2953 #: ../globals.h:1078
   2954 msgid "E48: Not allowed in sandbox"
   2955 msgstr "E48: Nen� v bezpe�nostn� schr�nce povoleno"
   2956 
   2957 #: ../globals.h:1080
   2958 #, fuzzy
   2959 msgid "E523: Not allowed here"
   2960 msgstr "Toto zde nen� povoleno"
   2961 
   2962 #: ../globals.h:1082
   2963 msgid "E359: Screen mode setting not supported"
   2964 msgstr "E359: Nastavov�n� re�imu obrazovky nen� podporov�no"
   2965 
   2966 #: ../globals.h:1083
   2967 msgid "E49: Invalid scroll size"
   2968 msgstr "E49: Chybn� hodnota volby 'scroll'"
   2969 
   2970 #: ../globals.h:1084
   2971 msgid "E91: 'shell' option is empty"
   2972 msgstr "E91: volba 'shell' je pr�zdn�"
   2973 
   2974 #: ../globals.h:1085
   2975 msgid "E255: Couldn't read in sign data!"
   2976 msgstr "E255: Chyba -- nelze p�e��st sign data!"
   2977 
   2978 #: ../globals.h:1086
   2979 msgid "E72: Close error on swap file"
   2980 msgstr "E72: Chyba p�i uzav�r�n� odkl�dac�ho souboru"
   2981 
   2982 #: ../globals.h:1087
   2983 msgid "E73: tag stack empty"
   2984 msgstr "E73: seznam tag� je pr�zdn�"
   2985 
   2986 #: ../globals.h:1088
   2987 msgid "E74: Command too complex"
   2988 msgstr "E74: P��kaz je p��li� slo�it�"
   2989 
   2990 #: ../globals.h:1089
   2991 msgid "E75: Name too long"
   2992 msgstr "E75: N�zev je p��li� dlouh�"
   2993 
   2994 #: ../globals.h:1090
   2995 msgid "E76: Too many ["
   2996 msgstr "E76: p��li� mnoho ["
   2997 
   2998 #: ../globals.h:1091
   2999 msgid "E77: Too many file names"
   3000 msgstr "E77: P��li� mnoho n�zv� soubor�"
   3001 
   3002 #: ../globals.h:1092
   3003 #, fuzzy
   3004 msgid "E488: Trailing characters"
   3005 msgstr "Nadbyte�n� znaky na konci"
   3006 
   3007 #: ../globals.h:1093
   3008 msgid "E78: Unknown mark"
   3009 msgstr "E78: Nezn�m� zna�ka"
   3010 
   3011 #: ../globals.h:1094
   3012 msgid "E79: Cannot expand wildcards"
   3013 msgstr "E79: Nelze expandovat �ol�kov� znaky"
   3014 
   3015 #: ../globals.h:1096
   3016 #, fuzzy
   3017 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'"
   3018 msgstr ""
   3019 "hodnota volby 'winheight' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminheight'"
   3020 
   3021 #: ../globals.h:1098
   3022 #, fuzzy
   3023 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'"
   3024 msgstr ""
   3025 "hodnota volby 'winwidth' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminwidth'"
   3026 
   3027 #: ../globals.h:1099
   3028 msgid "E80: Error while writing"
   3029 msgstr "E80: Chyba p�i ukl�d�n�"
   3030 
   3031 #: ../globals.h:1100
   3032 msgid "Zero count"
   3033 msgstr "Nulov� po�et"
   3034 
   3035 #: ../globals.h:1101
   3036 msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
   3037 msgstr "E81: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu"
   3038 
   3039 #: ../globals.h:1102
   3040 #, fuzzy, c-format
   3041 msgid "E685: Internal error: %s"
   3042 msgstr "Vnit�n� chyba"
   3043 
   3044 #: ../globals.h:1104
   3045 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'"
   3046 msgstr ""
   3047 
   3048 #: ../globals.h:1105
   3049 #, fuzzy
   3050 msgid "E749: empty buffer"
   3051 msgstr "E279: Nen� SNiFF+ buffer"
   3052 
   3053 #: ../globals.h:1108
   3054 #, fuzzy
   3055 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter"
   3056 msgstr "E383: Nep��pustn� hledan� �et�zec: %s"
   3057 
   3058 #: ../globals.h:1109
   3059 msgid "E139: File is loaded in another buffer"
   3060 msgstr "E139: Soubor je nahr�n v jin�m bufferu"
   3061 
   3062 #: ../globals.h:1110
   3063 #, fuzzy, c-format
   3064 msgid "E764: Option '%s' is not set"
   3065 msgstr "E236: P�smo \"%s\" nem� pevnou ���ku"
   3066 
   3067 #: ../globals.h:1111
   3068 #, fuzzy
   3069 msgid "E850: Invalid register name"
   3070 msgstr "E354: '%s' nen� p��pustn� jm�no registru"
   3071 
   3072 #: ../globals.h:1114
   3073 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM"
   3074 msgstr "hled�n� dos�hlo za��tku, pokra�ov�n� od konce"
   3075 
   3076 #: ../globals.h:1115
   3077 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP"
   3078 msgstr "hled�n� dos�hlo konce, pokra�ov�n� od za��tku"
   3079 
   3080 #: ../if_cscope.c:85
   3081 msgid "Add a new database"
   3082 msgstr "P�idat novou datab�zi"
   3083 
   3084 #: ../if_cscope.c:87
   3085 msgid "Query for a pattern"
   3086 msgstr "Hled�n� vzorku"
   3087 
   3088 #: ../if_cscope.c:89
   3089 msgid "Show this message"
   3090 msgstr "Zobrazit tuto zpr�vu"
   3091 
   3092 #: ../if_cscope.c:91
   3093 msgid "Kill a connection"
   3094 msgstr "Ukon�it spojen�"
   3095 
   3096 #: ../if_cscope.c:93
   3097 msgid "Reinit all connections"
   3098 msgstr "Znovu inicializovat v�echna spojen�"
   3099 
   3100 #: ../if_cscope.c:95
   3101 msgid "Show connections"
   3102 msgstr "Zobrazit spojen�"
   3103 
   3104 #: ../if_cscope.c:101
   3105 #, c-format
   3106 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s"
   3107 msgstr ""
   3108 
   3109 #: ../if_cscope.c:225
   3110 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n"
   3111 msgstr "Tento cscope p��kaz nepodporuje rozd�len� okna.\n"
   3112 
   3113 #: ../if_cscope.c:266
   3114 #, fuzzy
   3115 msgid "E562: Usage: cstag <ident>"
   3116 msgstr "Pou�it�: cstag <odsazen�>"
   3117 
   3118 #: ../if_cscope.c:313
   3119 msgid "E257: cstag: tag not found"
   3120 msgstr "E257: cstag: tag nenalezen"
   3121 
   3122 #: ../if_cscope.c:461
   3123 #, fuzzy, c-format
   3124 msgid "E563: stat(%s) error: %d"
   3125 msgstr "stat(%s) chyba: %d"
   3126 
   3127 #: ../if_cscope.c:551
   3128 #, fuzzy, c-format
   3129 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database"
   3130 msgstr "%s nen� ani adres��em ani spr�vnou cscope datab�z�"
   3131 
   3132 #: ../if_cscope.c:566
   3133 #, c-format
   3134 msgid "Added cscope database %s"
   3135 msgstr "P�id�na cscope datab�ze %s"
   3136 
   3137 #: ../if_cscope.c:616
   3138 #, fuzzy, c-format
   3139 msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>"
   3140 msgstr "E262: p�i �ten� cscope spojen� %d"
   3141 
   3142 #: ../if_cscope.c:711
   3143 #, fuzzy
   3144 msgid "E561: unknown cscope search type"
   3145 msgstr "nezn�m� typ cscope hled�n�"
   3146 
   3147 #: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789
   3148 #, fuzzy
   3149 msgid "E566: Could not create cscope pipes"
   3150 msgstr "nelze vytvo�it cscope roury"
   3151 
   3152 #: ../if_cscope.c:767
   3153 #, fuzzy
   3154 msgid "E622: Could not fork for cscope"
   3155 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\""
   3156 
   3157 #: ../if_cscope.c:849
   3158 #, fuzzy
   3159 msgid "cs_create_connection setpgid failed"
   3160 msgstr "spu�t�n� cs_create_connection selhalo"
   3161 
   3162 #: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889
   3163 msgid "cs_create_connection exec failed"
   3164 msgstr "spu�t�n� cs_create_connection selhalo"
   3165 
   3166 #: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902
   3167 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed"
   3168 msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro to_fp selhalo"
   3169 
   3170 #: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906
   3171 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed"
   3172 msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro fr_fp selhalo"
   3173 
   3174 #: ../if_cscope.c:890
   3175 #, fuzzy
   3176 msgid "E623: Could not spawn cscope process"
   3177 msgstr "nelze vytvo�it cscope roury"
   3178 
   3179 #: ../if_cscope.c:932
   3180 #, fuzzy
   3181 msgid "E567: no cscope connections"
   3182 msgstr "��dn� cscope spojen�"
   3183 
   3184 #: ../if_cscope.c:1009
   3185 #, c-format
   3186 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c"
   3187 msgstr ""
   3188 
   3189 #: ../if_cscope.c:1058
   3190 #, c-format
   3191 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s"
   3192 msgstr "E259: cscope hled�n� %s vzorku %s nena�lo ��dnou shodu"
   3193 
   3194 #: ../if_cscope.c:1142
   3195 msgid "cscope commands:\n"
   3196 msgstr "p��kazy cscope:\n"
   3197 
   3198 #: ../if_cscope.c:1150
   3199 #, fuzzy, c-format
   3200 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)"
   3201 msgstr "%-5s: %-30s (Pou�it�: %s)\n"
   3202 
   3203 #: ../if_cscope.c:1155
   3204 msgid ""
   3205 "\n"
   3206 "       c: Find functions calling this function\n"
   3207 "       d: Find functions called by this function\n"
   3208 "       e: Find this egrep pattern\n"
   3209 "       f: Find this file\n"
   3210 "       g: Find this definition\n"
   3211 "       i: Find files #including this file\n"
   3212 "       s: Find this C symbol\n"
   3213 "       t: Find this text string\n"
   3214 msgstr ""
   3215 
   3216 #: ../if_cscope.c:1226
   3217 #, fuzzy
   3218 msgid "E568: duplicate cscope database not added"
   3219 msgstr "duplicitn� cscope datab�ze nebyla p�id�na"
   3220 
   3221 #: ../if_cscope.c:1335
   3222 #, c-format
   3223 msgid "E261: cscope connection %s not found"
   3224 msgstr "E261: connection spojen� %s nenalezeno"
   3225 
   3226 #: ../if_cscope.c:1364
   3227 #, fuzzy, c-format
   3228 msgid "cscope connection %s closed"
   3229 msgstr "cscope spojen� %s uzav�eno\n"
   3230 
   3231 #. should not reach here
   3232 #: ../if_cscope.c:1486
   3233 #, fuzzy
   3234 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches"
   3235 msgstr "osudov� chyba v cs_manage_matches"
   3236 
   3237 #: ../if_cscope.c:1693
   3238 #, fuzzy, c-format
   3239 msgid "Cscope tag: %s"
   3240 msgstr "Cscope tag: %s\n"
   3241 
   3242 #: ../if_cscope.c:1711
   3243 #, fuzzy
   3244 msgid ""
   3245 "\n"
   3246 "   #   line"
   3247 msgstr "   #   ��dek"
   3248 
   3249 #: ../if_cscope.c:1713
   3250 msgid "filename / context / line\n"
   3251 msgstr "n�zev souboru/ kontext/ ��dek\n"
   3252 
   3253 #: ../if_cscope.c:1809
   3254 #, fuzzy, c-format
   3255 msgid "E609: Cscope error: %s"
   3256 msgstr "E40: Nelze otev��t chybov� soubor %s"
   3257 
   3258 #: ../if_cscope.c:2053
   3259 msgid "All cscope databases reset"
   3260 msgstr "V�echny cscope datab�ze resetov�ny"
   3261 
   3262 #: ../if_cscope.c:2123
   3263 msgid "no cscope connections\n"
   3264 msgstr "��dn� cscope spojen�\n"
   3265 
   3266 #: ../if_cscope.c:2126
   3267 msgid " # pid    database name                       prepend path\n"
   3268 msgstr " # pid    n�zev datab�ze                      p�edpona cesty\n"
   3269 
   3270 #: ../main.c:144
   3271 #, fuzzy
   3272 msgid "Unknown option argument"
   3273 msgstr "Nezn�m� volba"
   3274 
   3275 #: ../main.c:146
   3276 msgid "Too many edit arguments"
   3277 msgstr "P��li� mnoho edit argument�"
   3278 
   3279 #: ../main.c:148
   3280 msgid "Argument missing after"
   3281 msgstr "Chyb� argument po"
   3282 
   3283 #: ../main.c:150
   3284 #, fuzzy
   3285 msgid "Garbage after option argument"
   3286 msgstr "Chyby za volbou"
   3287 
   3288 #: ../main.c:152
   3289 #, fuzzy
   3290 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments"
   3291 msgstr "P��li� mnoho \"+p��kaz\" �i \"-c p��kaz\" argument�"
   3292 
   3293 #: ../main.c:154
   3294 msgid "Invalid argument for"
   3295 msgstr "Chybn� argument pro"
   3296 
   3297 #: ../main.c:294
   3298 #, c-format
   3299 msgid "%d files to edit\n"
   3300 msgstr "po�et soubor� pro editaci: %d\n"
   3301 
   3302 #: ../main.c:1342
   3303 msgid "Attempt to open script file again: \""
   3304 msgstr "Pokus o op�tovn� otev�en� skriptu: \""
   3305 
   3306 #: ../main.c:1350
   3307 msgid "Cannot open for reading: \""
   3308 msgstr "Nelze otev��t pro z�pis: \""
   3309 
   3310 #: ../main.c:1393
   3311 msgid "Cannot open for script output: \""
   3312 msgstr "Nelze otev��t pro v�stup skriptu: \""
   3313 
   3314 #: ../main.c:1622
   3315 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n"
   3316 msgstr "Vim: Varov�n�: v�stup nesm��uje na termin�l\n"
   3317 
   3318 #: ../main.c:1624
   3319 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n"
   3320 msgstr "Vim: Varov�n�: vstup nepoch�z� z termin�lu\n"
   3321 
   3322 #. just in case..
   3323 #: ../main.c:1891
   3324 msgid "pre-vimrc command line"
   3325 msgstr "pre-vimrc p��kazov� ��dek"
   3326 
   3327 #: ../main.c:1964
   3328 #, c-format
   3329 msgid "E282: Cannot read from \"%s\""
   3330 msgstr "E282: Nelze ��st z \"%s\""
   3331 
   3332 #: ../main.c:2149
   3333 msgid ""
   3334 "\n"
   3335 "More info with: \"vim -h\"\n"
   3336 msgstr ""
   3337 "\n"
   3338 "Podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� \"vim -h\"\n"
   3339 
   3340 #: ../main.c:2178
   3341 msgid "[file ..]       edit specified file(s)"
   3342 msgstr "[SOUBOR] ..          editovat SOUBOR(y)"
   3343 
   3344 #: ../main.c:2179
   3345 msgid "-               read text from stdin"
   3346 msgstr "-                    ��st text ze standardn�ho vstupu"
   3347 
   3348 #: ../main.c:2180
   3349 msgid "-t tag          edit file where tag is defined"
   3350 msgstr "-t TAG          editovat soubor na m�st� definice TAGU"
   3351 
   3352 #: ../main.c:2181
   3353 msgid "-q [errorfile]  edit file with first error"
   3354 msgstr "-q [chybov� soubor]  editovat soubor na m�st� v�skytu prvn� chyby"
   3355 
   3356 #: ../main.c:2187
   3357 msgid ""
   3358 "\n"
   3359 "\n"
   3360 "Usage:"
   3361 msgstr ""
   3362 "\n"
   3363 "\n"
   3364 "pou�it�:"
   3365 
   3366 #: ../main.c:2189
   3367 msgid " vim [arguments] "
   3368 msgstr "vim [p�ep�na�e] "
   3369 
   3370 #: ../main.c:2193
   3371 msgid ""
   3372 "\n"
   3373 "   or:"
   3374 msgstr ""
   3375 "\n"
   3376 "   nebo"
   3377 
   3378 #: ../main.c:2196
   3379 msgid ""
   3380 "\n"
   3381 "\n"
   3382 "Arguments:\n"
   3383 msgstr ""
   3384 "\n"
   3385 "\n"
   3386 "Argumenty:\n"
   3387 
   3388 #: ../main.c:2197
   3389 msgid "--\t\t\tOnly file names after this"
   3390 msgstr "--\t\t\tMohou n�sledovat pouze n�zvy soubor�"
   3391 
   3392 #: ../main.c:2199
   3393 #, fuzzy
   3394 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards"
   3395 msgstr "E79: Nelze expandovat �ol�kov� znaky"
   3396 
   3397 #: ../main.c:2201
   3398 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")"
   3399 msgstr "-v\t\t\tVi m�d (stejn� jako \"vi\")"
   3400 
   3401 #: ../main.c:2202
   3402 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")"
   3403 msgstr "-v\t\t\tEx m�d (stejn� jako \"ex\")"
   3404 
   3405 #: ../main.c:2203
   3406 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode"
   3407 msgstr ""
   3408 
   3409 #: ../main.c:2204
   3410 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")"
   3411 msgstr "-s\t\t\tTich� (d�vkov�) re�im (pouze pro \"ex\")"
   3412 
   3413 #: ../main.c:2205
   3414 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")"
   3415 msgstr "-d\t\t\tDiff re�im (stejn� jako \"vimdiff\")"
   3416 
   3417 #: ../main.c:2206
   3418 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)"
   3419 msgstr "-v\t\t\tSnadn� re�im (stejn� jako \"evim\", ��dn� m�dy )"
   3420 
   3421 #: ../main.c:2207
   3422 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")"
   3423 msgstr "-R\t\t\tRe�im pouze_pro_�ten� (jako \"view\")"
   3424 
   3425 #: ../main.c:2209
   3426 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed"
   3427 msgstr "-m\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny"
   3428 
   3429 #: ../main.c:2210
   3430 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed"
   3431 msgstr "-M\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny"
   3432 
   3433 #: ../main.c:2211
   3434 msgid "-b\t\t\tBinary mode"
   3435 msgstr "-b\t\t\tBin�rn� re�im"
   3436 
   3437 #: ../main.c:2212
   3438 msgid "-l\t\t\tLisp mode"
   3439 msgstr "-l\t\t\tLisp re�im"
   3440 
   3441 #: ../main.c:2213
   3442 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'"
   3443 msgstr "-C\t\t\tKompatabiln� s Vi: 'compatible'"
   3444 
   3445 #: ../main.c:2214
   3446 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'"
   3447 msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnuta: 'nocompatible'"
   3448 
   3449 #: ../main.c:2215
   3450 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]"
   3451 msgstr ""
   3452 
   3453 #: ../main.c:2216
   3454 msgid "-D\t\t\tDebugging mode"
   3455 msgstr "-D\t\t\tLad�c� re�im"
   3456 
   3457 #: ../main.c:2217
   3458 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only"
   3459 msgstr "-n\t\t\tNebude vytv��et odkl�dac� soubor, bude pou��vat pouze pam�"
   3460 
   3461 #: ../main.c:2218
   3462 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit"
   3463 msgstr "-r\t\t\tVyp��e seznam odkl�dac�ch soubor� a skon��"
   3464 
   3465 #: ../main.c:2219
   3466 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session"
   3467 msgstr "-r n�zev souboru\tObnov� p�eru�en� sezen�"
   3468 
   3469 #: ../main.c:2220
   3470 msgid "-L\t\t\tSame as -r"
   3471 msgstr "-L\t\t\tStejn� jako -r"
   3472 
   3473 #: ../main.c:2221
   3474 #, fuzzy
   3475 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode"
   3476 msgstr "-F\t\t\tnastartuje ve Farsi re�imu"
   3477 
   3478 #: ../main.c:2222
   3479 #, fuzzy
   3480 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode"
   3481 msgstr "-H\t\t\tnastartuje v hebrejsk�m re�imu"
   3482 
   3483 #: ../main.c:2223
   3484 #, fuzzy
   3485 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode"
   3486 msgstr "-F\t\t\tnastartuje ve Farsi re�imu"
   3487 
   3488 #: ../main.c:2224
   3489 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>"
   3490 msgstr "-T <termin�l>\tNastav� typ termin�lu na <termin�l>"
   3491 
   3492 #: ../main.c:2225
   3493 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
   3494 msgstr "-u <vimrc>\t\tPou�ije <vimrc> m�sto jak�hokoliv .vimrc"
   3495 
   3496 #: ../main.c:2226
   3497 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
   3498 msgstr "--noplugin\t\tNenahraje 'plugin' skripty"
   3499 
   3500 #: ../main.c:2227
   3501 #, fuzzy
   3502 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
   3503 msgstr "-o[N]\t\tOtev�e N oken (implicitn� jedno pro ka�d� soubor)"
   3504 
   3505 #: ../main.c:2228
   3506 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
   3507 msgstr "-o[N]\t\tOtev�e N oken (implicitn� jedno pro ka�d� soubor)"
   3508 
   3509 #: ../main.c:2229
   3510 #, fuzzy
   3511 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically"
   3512 msgstr "-O[N]\t\tJako -o but split vertically"
   3513 
   3514 #: ../main.c:2230
   3515 msgid "+\t\t\tStart at end of file"
   3516 msgstr "+\t\t\tNastav� kurzor na konec souboru"
   3517 
   3518 #: ../main.c:2231
   3519 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>"
   3520 msgstr "+<��dek>\t\tNastav� kurzor na <��dek>"
   3521 
   3522 #: ../main.c:2232
   3523 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file"
   3524 msgstr "--cmd <p��kaz>\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>"
   3525 
   3526 #: ../main.c:2233
   3527 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file"
   3528 msgstr "-c <p��kaz>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>"
   3529 
   3530 #: ../main.c:2235
   3531 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file"
   3532 msgstr ""
   3533 "-S <sezen�>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� p��kazy v souboru <sezen�>"
   3534 
   3535 #: ../main.c:2236
   3536 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>"
   3537 msgstr "-s <skript>\t\tNa�te p��kazy norm�ln�ho m�du ze <skriptu>"
   3538 
   3539 #: ../main.c:2237
   3540 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>"
   3541 msgstr "-w <skript>\t\tP�ipoj� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>"
   3542 
   3543 #: ../main.c:2238
   3544 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>"
   3545 msgstr "-W <skript>\t\tUlo�� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>"
   3546 
   3547 #: ../main.c:2240
   3548 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>"
   3549 msgstr ""
   3550 
   3551 #: ../main.c:2242
   3552 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo"
   3553 msgstr "-i <viminfo>\t\tPou�ije <viminfo> m�sto jak�hokoliv .viminfo"
   3554 
   3555 #: ../main.c:2243
   3556 #, fuzzy
   3557 msgid "-h  or  --help\tPrint Help (this message) and exit"
   3558 msgstr "-h\t\t\tVyp��e tuto n�pov�du a skon��"
   3559 
   3560 #: ../main.c:2244
   3561 #, fuzzy
   3562 msgid "--version\t\tPrint version information and exit"
   3563 msgstr "--version\t\tvyp��e informace o verzi a skon��"
   3564 
   3565 #: ../mark.c:676
   3566 msgid "No marks set"
   3567 msgstr "Nejsou nastaveny ��dn� zna�ky"
   3568 
   3569 #: ../mark.c:678
   3570 #, c-format
   3571 msgid "E283: No marks matching \"%s\""
   3572 msgstr "E283: \"%s\" nevyhovuj� ��dn� zna�ky"
   3573 
   3574 #. Highlight title
   3575 #: ../mark.c:687
   3576 msgid ""
   3577 "\n"
   3578 "mark line  col file/text"
   3579 msgstr ""
   3580 "\n"
   3581 "zna�ka ��dek  sloupec soubor/text"
   3582 
   3583 #. Highlight title
   3584 #: ../mark.c:789
   3585 msgid ""
   3586 "\n"
   3587 " jump line  col file/text"
   3588 msgstr ""
   3589 "\n"
   3590 " skok ��dek sloupec soubor/text"
   3591 
   3592 #. Highlight title
   3593 #: ../mark.c:831
   3594 #, fuzzy
   3595 msgid ""
   3596 "\n"
   3597 "change line  col text"
   3598 msgstr ""
   3599 "\n"
   3600 "zna�ka ��dek  sloupec soubor/text"
   3601 
   3602 #: ../mark.c:1238
   3603 msgid ""
   3604 "\n"
   3605 "# File marks:\n"
   3606 msgstr ""
   3607 "\n"
   3608 "# Souborov� zna�ky:\n"
   3609 
   3610 #. Write the jumplist with -'
   3611 #: ../mark.c:1271
   3612 msgid ""
   3613 "\n"
   3614 "# Jumplist (newest first):\n"
   3615 msgstr ""
   3616 "\n"
   3617 "# Seznam skok� (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
   3618 
   3619 #: ../mark.c:1352
   3620 msgid ""
   3621 "\n"
   3622 "# History of marks within files (newest to oldest):\n"
   3623 msgstr ""
   3624 "\n"
   3625 "# Historie zna�ek v souborech (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n"
   3626 
   3627 #: ../mark.c:1431
   3628 msgid "Missing '>'"
   3629 msgstr "Chyb� '>'"
   3630 
   3631 #: ../memfile.c:426
   3632 msgid "E293: block was not locked"
   3633 msgstr "E293: blok nebyl zamknut"
   3634 
   3635 #: ../memfile.c:799
   3636 msgid "E294: Seek error in swap file read"
   3637 msgstr "E294: Chyba posunu ukazov�tka p�i �ten� odkl�dac�ho souboru"
   3638 
   3639 #: ../memfile.c:803
   3640 msgid "E295: Read error in swap file"
   3641 msgstr "E295: Chyba p�i �ten� odkl�dac�ho souboru"
   3642 
   3643 #: ../memfile.c:849
   3644 msgid "E296: Seek error in swap file write"
   3645 msgstr "E296: Chyba posunu ukazov�tka p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
   3646 
   3647 #: ../memfile.c:865
   3648 msgid "E297: Write error in swap file"
   3649 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
   3650 
   3651 #: ../memfile.c:1036
   3652 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)"
   3653 msgstr ""
   3654 "E300: Odkl�dac� soubor ji� existuje! (N�kdo hackujep�es nastra�en� symlink?)"
   3655 
   3656 #: ../memline.c:318
   3657 msgid "E298: Didn't get block nr 0?"
   3658 msgstr "E298: Nelze z�skat blok 0?"
   3659 
   3660 #: ../memline.c:361
   3661 msgid "E298: Didn't get block nr 1?"
   3662 msgstr "E298: Nelze z�skat blok 1?"
   3663 
   3664 #: ../memline.c:377
   3665 msgid "E298: Didn't get block nr 2?"
   3666 msgstr "E298: nelze z�skat blok 2?"
   3667 
   3668 #. could not (re)open the swap file, what can we do????
   3669 #: ../memline.c:465
   3670 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!"
   3671 msgstr "E301: J�je, odkl�dac� soubor byl ztracen!!!"
   3672 
   3673 #: ../memline.c:477
   3674 msgid "E302: Could not rename swap file"
   3675 msgstr "E302: Nelze p�ejmenovat odkl�dac� soubor"
   3676 
   3677 #: ../memline.c:554
   3678 #, c-format
   3679 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible"
   3680 msgstr "E303: Nelze otev��t odkl�dac� soubor pro \"%s\""
   3681 
   3682 #: ../memline.c:666
   3683 #, fuzzy
   3684 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??"
   3685 msgstr "E304: ml_timestamp: nelze z�skat blok 0??"
   3686 
   3687 #. no swap files found
   3688 #: ../memline.c:830
   3689 #, c-format
   3690 msgid "E305: No swap file found for %s"
   3691 msgstr "E305: Odkl�dac� soubor pro %s nebyl nalezen"
   3692 
   3693 #: ../memline.c:839
   3694 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): "
   3695 msgstr ""
   3696 "Zadejte ��slo odkl�dac�ho souboru, kter� se m� pou��t (0 pro ukon�en�): "
   3697 
   3698 #: ../memline.c:879
   3699 #, c-format
   3700 msgid "E306: Cannot open %s"
   3701 msgstr "E306: Nelze otev��t %s"
   3702 
   3703 #: ../memline.c:897
   3704 msgid "Unable to read block 0 from "
   3705 msgstr "Nelze ��st blok 0 z "
   3706 
   3707 #: ../memline.c:900
   3708 msgid ""
   3709 "\n"
   3710 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file."
   3711 msgstr ""
   3712 "\n"
   3713 "Mo�n� nedo�lo k ��dn�m zm�n�m, nebo Vim neaktualizoval odkl�dac� soubor."
   3714 
   3715 #: ../memline.c:909
   3716 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n"
   3717 msgstr " nelze pou��t s touto verz� Vim.\n"
   3718 
   3719 #: ../memline.c:911
   3720 msgid "Use Vim version 3.0.\n"
   3721 msgstr "Pou�ijte Vim verze 3.0.\n"
   3722 
   3723 #: ../memline.c:916
   3724 #, c-format
   3725 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file"
   3726 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim"
   3727 
   3728 #: ../memline.c:922
   3729 msgid " cannot be used on this computer.\n"
   3730 msgstr " nelze pou��t na tomto po��ta�i.\n"
   3731 
   3732 #: ../memline.c:924
   3733 msgid "The file was created on "
   3734 msgstr "Soubor byl vytvo�en "
   3735 
   3736 #: ../memline.c:928
   3737 msgid ""
   3738 ",\n"
   3739 "or the file has been damaged."
   3740 msgstr ""
   3741 ",\n"
   3742 "nebo byl soubor po�kozen."
   3743 
   3744 #: ../memline.c:945
   3745 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n"
   3746 msgstr ""
   3747 
   3748 #: ../memline.c:974
   3749 #, c-format
   3750 msgid "Using swap file \"%s\""
   3751 msgstr "Pou��v�m odkl�dac� soubor \"%s\""
   3752 
   3753 #: ../memline.c:980
   3754 #, c-format
   3755 msgid "Original file \"%s\""
   3756 msgstr "P�vodn� soubor \"%s\""
   3757 
   3758 #: ../memline.c:995
   3759 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed"
   3760 msgstr "E308: Varov�n�: P�vodn� soubor mohl b�t zm�n�n"
   3761 
   3762 #: ../memline.c:1061
   3763 #, c-format
   3764 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s"
   3765 msgstr "E309: Nelze ��st blok 1 z %s"
   3766 
   3767 #: ../memline.c:1065
   3768 msgid "???MANY LINES MISSING"
   3769 msgstr "???CHYB� MNOHO ��DK�"
   3770 
   3771 #: ../memline.c:1076
   3772 msgid "???LINE COUNT WRONG"
   3773 msgstr "???CHYBN� PO�ET ��DK�"
   3774 
   3775 #: ../memline.c:1082
   3776 msgid "???EMPTY BLOCK"
   3777 msgstr "???PR�ZDN� BLOK"
   3778 
   3779 #: ../memline.c:1103
   3780 msgid "???LINES MISSING"
   3781 msgstr "???CHYB�J�C� ��DKY"
   3782 
   3783 #: ../memline.c:1128
   3784 #, c-format
   3785 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)"
   3786 msgstr "E310: ID bloku 1 je chybn� (je %s odkl�dac�m souborem?)"
   3787 
   3788 #: ../memline.c:1133
   3789 msgid "???BLOCK MISSING"
   3790 msgstr "???CHYB� BLOK"
   3791 
   3792 #: ../memline.c:1147
   3793 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up"
   3794 msgstr "od ??? po ???END mohou b�t ��dky pom�chan�"
   3795 
   3796 #: ../memline.c:1164
   3797 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted"
   3798 msgstr "od ??? po ???END mohou b�t vlo�en�/smazan� ��dky"
   3799 
   3800 #: ../memline.c:1181
   3801 msgid "???END"
   3802 msgstr "???KONEC"
   3803 
   3804 #: ../memline.c:1238
   3805 msgid "E311: Recovery Interrupted"
   3806 msgstr "E311: Obnova p�eru�ena"
   3807 
   3808 #: ../memline.c:1243
   3809 msgid ""
   3810 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???"
   3811 msgstr ""
   3812 "E312: V pr�b�hu obnovy do�lo k chyb�m; zkontrolujte ��dky za��naj�c� na ???"
   3813 
   3814 #: ../memline.c:1245
   3815 msgid "See \":help E312\" for more information."
   3816 msgstr ""
   3817 
   3818 #: ../memline.c:1249
   3819 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK."
   3820 msgstr "Obnova dokon�ena. Zkontrolujte, zda je v�e v po��dku."
   3821 
   3822 #: ../memline.c:1251
   3823 msgid ""
   3824 "\n"
   3825 "(You might want to write out this file under another name\n"
   3826 msgstr ""
   3827 "\n"
   3828 "(Zva�te ulo�en� tohoto souboru pod jin�m n�zvem\n"
   3829 
   3830 #: ../memline.c:1252
   3831 #, fuzzy
   3832 msgid "and run diff with the original file to check for changes)"
   3833 msgstr "a kontrolu zm�n pomoc� programu diff.)\n"
   3834 
   3835 #: ../memline.c:1254
   3836 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents."
   3837 msgstr ""
   3838 
   3839 #: ../memline.c:1255
   3840 #, fuzzy
   3841 msgid ""
   3842 "\n"
   3843 "You may want to delete the .swp file now.\n"
   3844 "\n"
   3845 msgstr "Pot� sma�te odkl�dac� soubor.\n"
   3846 
   3847 #. use msg() to start the scrolling properly
   3848 #: ../memline.c:1327
   3849 msgid "Swap files found:"
   3850 msgstr "Nalezen� odkl�dac� soubory:"
   3851 
   3852 #: ../memline.c:1446
   3853 msgid "   In current directory:\n"
   3854 msgstr "   V aktu�ln�m adres��i:\n"
   3855 
   3856 #: ../memline.c:1448
   3857 msgid "   Using specified name:\n"
   3858 msgstr "   Se zadan�m n�zvem:\n"
   3859 
   3860 #: ../memline.c:1450
   3861 msgid "   In directory "
   3862 msgstr "   V adres��i "
   3863 
   3864 #: ../memline.c:1465
   3865 msgid "      -- none --\n"
   3866 msgstr "      -- ��dn� --\n"
   3867 
   3868 #: ../memline.c:1527
   3869 msgid "          owned by: "
   3870 msgstr "          vlastn�k: "
   3871 
   3872 #: ../memline.c:1529
   3873 msgid "   dated: "
   3874 msgstr "   datum vytvo�en�: "
   3875 
   3876 #: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231
   3877 msgid "             dated: "
   3878 msgstr "             datum vytvo�en�: "
   3879 
   3880 #: ../memline.c:1548
   3881 msgid "         [from Vim version 3.0]"
   3882 msgstr "         [od Vim verze 3.0]"
   3883 
   3884 #: ../memline.c:1550
   3885 msgid "         [does not look like a Vim swap file]"
   3886 msgstr "         [nevypad� jako odkl�dac� soubor Vim]"
   3887 
   3888 #: ../memline.c:1552
   3889 msgid "         file name: "
   3890 msgstr "         n�zev souboru: "
   3891 
   3892 #: ../memline.c:1558
   3893 msgid ""
   3894 "\n"
   3895 "          modified: "
   3896 msgstr ""
   3897 "\n"
   3898 "          datum zm�ny: "
   3899 
   3900 #: ../memline.c:1559
   3901 msgid "YES"
   3902 msgstr "ANO"
   3903 
   3904 #: ../memline.c:1559
   3905 msgid "no"
   3906 msgstr "ne"
   3907 
   3908 #: ../memline.c:1562
   3909 msgid ""
   3910 "\n"
   3911 "         user name: "
   3912 msgstr ""
   3913 "\n"
   3914 "         u�ivatelsk� jm�no: "
   3915 
   3916 #: ../memline.c:1568
   3917 msgid "   host name: "
   3918 msgstr "   n�zev po��ta�e: "
   3919 
   3920 #: ../memline.c:1570
   3921 msgid ""
   3922 "\n"
   3923 "         host name: "
   3924 msgstr ""
   3925 "\n"
   3926 "         n�zev po��ta�e: "
   3927 
   3928 #: ../memline.c:1575
   3929 msgid ""
   3930 "\n"
   3931 "        process ID: "
   3932 msgstr ""
   3933 "\n"
   3934 "        ID procesu : "
   3935 
   3936 #: ../memline.c:1579
   3937 msgid " (still running)"
   3938 msgstr " (st�le aktivn�)"
   3939 
   3940 #: ../memline.c:1586
   3941 msgid ""
   3942 "\n"
   3943 "         [not usable on this computer]"
   3944 msgstr ""
   3945 "\n"
   3946 "         [nepou�iteln� na tomto po��ta�i]"
   3947 
   3948 #: ../memline.c:1590
   3949 msgid "         [cannot be read]"
   3950 msgstr "         [nelze p�e��st]"
   3951 
   3952 #: ../memline.c:1593
   3953 msgid "         [cannot be opened]"
   3954 msgstr "         [nelze otev��t]"
   3955 
   3956 #: ../memline.c:1698
   3957 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file"
   3958 msgstr "E313: Nelze zachovat - odkl�dac� soubor neexistuje."
   3959 
   3960 #: ../memline.c:1747
   3961 msgid "File preserved"
   3962 msgstr "Soubor zachov�n"
   3963 
   3964 #: ../memline.c:1749
   3965 msgid "E314: Preserve failed"
   3966 msgstr "E314: Uchov�n� se nezda�ilo"
   3967 
   3968 #: ../memline.c:1819
   3969 #, c-format
   3970 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>"
   3971 msgstr "E315: ml_get: chybn� ��slo ��dku: %<PRId64>"
   3972 
   3973 #: ../memline.c:1851
   3974 #, c-format
   3975 msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>"
   3976 msgstr "E316: ml_get: nelze nal�zt ��dek %<PRId64>"
   3977 
   3978 #: ../memline.c:2236
   3979 msgid "E317: pointer block id wrong 3"
   3980 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 3"
   3981 
   3982 #: ../memline.c:2311
   3983 msgid "stack_idx should be 0"
   3984 msgstr "stack_idx by m�lo m�t hodnotu 3"
   3985 
   3986 #: ../memline.c:2369
   3987 msgid "E318: Updated too many blocks?"
   3988 msgstr "E318: Aktualizov�no p��li� mnoho blok�?"
   3989 
   3990 #: ../memline.c:2511
   3991 msgid "E317: pointer block id wrong 4"
   3992 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 4"
   3993 
   3994 #: ../memline.c:2536
   3995 msgid "deleted block 1?"
   3996 msgstr "smaz�n blok 1?"
   3997 
   3998 #: ../memline.c:2707
   3999 #, c-format
   4000 msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>"
   4001 msgstr "E320: Nelze nal�zt ��dek %<PRId64>"
   4002 
   4003 #: ../memline.c:2916
   4004 msgid "E317: pointer block id wrong"
   4005 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok"
   4006 
   4007 #: ../memline.c:2930
   4008 msgid "pe_line_count is zero"
   4009 msgstr "pe_line_count m� nulovou hodnotu"
   4010 
   4011 #: ../memline.c:2955
   4012 #, c-format
   4013 msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end"
   4014 msgstr "E322: po�et ��dk� mimo rozsah: %<PRId64> > celkov� po�et ��dk�"
   4015 
   4016 #: ../memline.c:2959
   4017 #, c-format
   4018 msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>"
   4019 msgstr "E323: chybn� po�et ��dk� v bloku %<PRId64>"
   4020 
   4021 #: ../memline.c:2999
   4022 msgid "Stack size increases"
   4023 msgstr "N�r�st velikosti z�sobn�ku"
   4024 
   4025 #: ../memline.c:3038
   4026 msgid "E317: pointer block id wrong 2"
   4027 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 2"
   4028 
   4029 #: ../memline.c:3070
   4030 #, c-format
   4031 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
   4032 msgstr ""
   4033 
   4034 #: ../memline.c:3221
   4035 msgid "E325: ATTENTION"
   4036 msgstr "E325: POZOR"
   4037 
   4038 #: ../memline.c:3222
   4039 msgid "Found a swap file by the name \""
   4040 msgstr "Nalezen odkl�dac� soubor se jm�nem \""
   4041 
   4042 #: ../memline.c:3226
   4043 msgid "While opening file \""
   4044 msgstr "P�i otev�r�n� souboru\""
   4045 
   4046 #: ../memline.c:3239
   4047 msgid "      NEWER than swap file!\n"
   4048 msgstr "      NOV�J�� ne� odkl�dac� soubor!\n"
   4049 
   4050 #: ../memline.c:3244
   4051 #, fuzzy
   4052 msgid ""
   4053 "\n"
   4054 "(1) Another program may be editing the same file.  If this is the case,\n"
   4055 "    be careful not to end up with two different instances of the same\n"
   4056 "    file when making changes."
   4057 msgstr ""
   4058 "\n"
   4059 "(1) Soubor m��e b�t editov�n jin�m programem.\n"
   4060 "    Je-li tomu tak, pak si dejte pozor, aby jste po ulo�en� zm�n\n"
   4061 "    nem�li dv� r�zn� verze t�ho� souboru.\n"
   4062 
   4063 #: ../memline.c:3245
   4064 #, fuzzy
   4065 msgid "  Quit, or continue with caution.\n"
   4066 msgstr "    Ukon�ete program, nebo opatrn� pokra�ujte v editaci.\n"
   4067 
   4068 #: ../memline.c:3246
   4069 #, fuzzy
   4070 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n"
   4071 msgstr ""
   4072 "\n"
   4073 "(2) Editace tohoto souboru byla p�eru�ena ne�ekan�m ukon�en�m programu.\n"
   4074 
   4075 #: ../memline.c:3247
   4076 msgid "    If this is the case, use \":recover\" or \"nvim -r "
   4077 msgstr "    Je-li tomu tak, pak pou�ijte \":recover\" �i \"nvim -r "
   4078 
   4079 #: ../memline.c:3249
   4080 msgid ""
   4081 "\"\n"
   4082 "    to recover the changes (see \":help recovery\").\n"
   4083 msgstr ""
   4084 "\"\n"
   4085 "    pro odstran�n� zm�n (viz \":help recovery)\".\n"
   4086 
   4087 #: ../memline.c:3250
   4088 msgid "    If you did this already, delete the swap file \""
   4089 msgstr "    Pokud jste tak ji� u�inil, tak sma�te odkl�dac� soubor \""
   4090 
   4091 #: ../memline.c:3252
   4092 msgid ""
   4093 "\"\n"
   4094 "    to avoid this message.\n"
   4095 msgstr ""
   4096 "\"\n"
   4097 "    a tato zpr�va se ji� nebude objevovat.\n"
   4098 
   4099 #: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452
   4100 msgid "Swap file \""
   4101 msgstr "Odkl�dac� soubor \""
   4102 
   4103 #: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455
   4104 msgid "\" already exists!"
   4105 msgstr "\" ji� existuje!"
   4106 
   4107 #: ../memline.c:3457
   4108 msgid "VIM - ATTENTION"
   4109 msgstr "VIM - POZOR"
   4110 
   4111 #: ../memline.c:3459
   4112 msgid "Swap file already exists!"
   4113 msgstr "Odkl�dac� soubor ji� existuje!"
   4114 
   4115 #: ../memline.c:3464
   4116 #, fuzzy
   4117 msgid ""
   4118 "&Open Read-Only\n"
   4119 "&Edit anyway\n"
   4120 "&Recover\n"
   4121 "&Quit\n"
   4122 "&Abort"
   4123 msgstr ""
   4124 "&Otev��t pouze pro �ten�\n"
   4125 "&Pokra�ovat v editaci\n"
   4126 "O&bnovit soubor\n"
   4127 "&Konec"
   4128 
   4129 #: ../memline.c:3467
   4130 #, fuzzy
   4131 msgid ""
   4132 "&Open Read-Only\n"
   4133 "&Edit anyway\n"
   4134 "&Recover\n"
   4135 "&Delete it\n"
   4136 "&Quit\n"
   4137 "&Abort"
   4138 msgstr ""
   4139 "&Otev��t pouze pro �ten�\n"
   4140 "&Pokra�ovat v editaci\n"
   4141 "O&bnovit soubor\n"
   4142 "&Konec\n"
   4143 "&Smazat"
   4144 
   4145 #.
   4146 #. * Change the ".swp" extension to find another file that can be used.
   4147 #. * First decrement the last char: ".swo", ".swn", etc.
   4148 #. * If that still isn't enough decrement the last but one char: ".svz"
   4149 #. * Can happen when editing many "No Name" buffers.
   4150 #.
   4151 #. ".s?a"
   4152 #. ".saa": tried enough, give up
   4153 #: ../memline.c:3528
   4154 msgid "E326: Too many swap files found"
   4155 msgstr "E326: P��li� mnoho odkl�dac�ch soubor�"
   4156 
   4157 #: ../memory.c:227
   4158 #, c-format
   4159 msgid "E342: Out of memory!  (allocating %<PRIu64> bytes)"
   4160 msgstr "E342: Nedostatek pam�ti! (pot�ebuji alokovat bajt�: %<PRIu64>)"
   4161 
   4162 #: ../menu.c:62
   4163 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu"
   4164 msgstr "E327: ��sti cesty k p�edm�tu nab�dky nen� podnab�dkou"
   4165 
   4166 #: ../menu.c:63
   4167 msgid "E328: Menu only exists in another mode"
   4168 msgstr "E328: Nab�dka existuje pouze v jin�m m�du"
   4169 
   4170 #: ../menu.c:64
   4171 #, fuzzy, c-format
   4172 msgid "E329: No menu \"%s\""
   4173 msgstr "E329: Nab�dka tohoto jm�na neexistuje"
   4174 
   4175 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid.
   4176 #: ../menu.c:329
   4177 msgid "E792: Empty menu name"
   4178 msgstr ""
   4179 
   4180 #: ../menu.c:340
   4181 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu"
   4182 msgstr "E330: Cesta nab�dkou nesm� v�st do podnab�dky"
   4183 
   4184 #: ../menu.c:365
   4185 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar"
   4186 msgstr "E331: Polo�ky nab�dky nelze p�id�vat p��mo na li�tu"
   4187 
   4188 #: ../menu.c:370
   4189 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path"
   4190 msgstr "E332: Odd�lova� nesm� b�t ��st� cesty nab�dkou"
   4191 
   4192 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings
   4193 #. Highlight title
   4194 #: ../menu.c:762
   4195 msgid ""
   4196 "\n"
   4197 "--- Menus ---"
   4198 msgstr ""
   4199 "\n"
   4200 "--- Nab�dky ---"
   4201 
   4202 #: ../menu.c:1313
   4203 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item"
   4204 msgstr "E333: Cesta nab�dkou mus� v�st k polo�ce nab�dky"
   4205 
   4206 #: ../menu.c:1330
   4207 #, c-format
   4208 msgid "E334: Menu not found: %s"
   4209 msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s"
   4210 
   4211 #: ../menu.c:1396
   4212 #, c-format
   4213 msgid "E335: Menu not defined for %s mode"
   4214 msgstr "E335: V %s m�du nen� nab�dka definov�na"
   4215 
   4216 #: ../menu.c:1426
   4217 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu"
   4218 msgstr "E336: Cesta nab�dkou mus� v�st do podnab�dky"
   4219 
   4220 #: ../menu.c:1447
   4221 msgid "E337: Menu not found - check menu names"
   4222 msgstr "E337: Nab�dka nenalezena - zkontrolujte n�zvy nab�dek"
   4223 
   4224 #: ../message.c:423
   4225 #, c-format
   4226 msgid "Error detected while processing %s:"
   4227 msgstr "Chyba p�i zpracov�n� %s:"
   4228 
   4229 #: ../message.c:445
   4230 #, c-format
   4231 msgid "line %4ld:"
   4232 msgstr "��dek %4ld:"
   4233 
   4234 #: ../message.c:617
   4235 #, c-format
   4236 msgid "E354: Invalid register name: '%s'"
   4237 msgstr "E354: '%s' nen� p��pustn� jm�no registru"
   4238 
   4239 #: ../message.c:986
   4240 msgid "Interrupt: "
   4241 msgstr "P�eru�en�: "
   4242 
   4243 #: ../message.c:988
   4244 #, fuzzy
   4245 msgid "Press ENTER or type command to continue"
   4246 msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te ENTER nebo zadejte p��kaz"
   4247 
   4248 #: ../message.c:1843
   4249 #, fuzzy, c-format
   4250 msgid "%s line %<PRId64>"
   4251 msgstr "��dek %<PRId64>"
   4252 
   4253 #: ../message.c:2392
   4254 msgid "-- More --"
   4255 msgstr "-- Pokra�ov�n� --"
   4256 
   4257 #: ../message.c:2398
   4258 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
   4259 msgstr ""
   4260 
   4261 #: ../message.c:3021 ../message.c:3031
   4262 msgid "Question"
   4263 msgstr "Ot�zka"
   4264 
   4265 #: ../message.c:3023
   4266 msgid ""
   4267 "&Yes\n"
   4268 "&No"
   4269 msgstr ""
   4270 "&Ano\n"
   4271 "&Ne"
   4272 
   4273 #: ../message.c:3033
   4274 msgid ""
   4275 "&Yes\n"
   4276 "&No\n"
   4277 "&Cancel"
   4278 msgstr ""
   4279 "&Ano\n"
   4280 "&Ne\n"
   4281 "&Zru�it"
   4282 
   4283 #: ../message.c:3045
   4284 msgid ""
   4285 "&Yes\n"
   4286 "&No\n"
   4287 "Save &All\n"
   4288 "&Discard All\n"
   4289 "&Cancel"
   4290 msgstr ""
   4291 "&Ano\n"
   4292 "&Ne\n"
   4293 "&Ulo�it v�e\n"
   4294 "Zahodit &v�e\n"
   4295 "&Zru�it"
   4296 
   4297 #: ../message.c:3058
   4298 #, fuzzy
   4299 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()"
   4300 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s"
   4301 
   4302 #: ../message.c:3119
   4303 msgid "E807: Expected Float argument for printf()"
   4304 msgstr ""
   4305 
   4306 #: ../message.c:3873
   4307 #, fuzzy
   4308 msgid "E767: Too many arguments to printf()"
   4309 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s"
   4310 
   4311 #: ../misc1.c:2256
   4312 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file"
   4313 msgstr "W10: wc1: m�n�m soubor pouze_pro_�ten�"
   4314 
   4315 #: ../misc1.c:2537
   4316 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): "
   4317 msgstr ""
   4318 
   4319 #: ../misc1.c:2539
   4320 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): "
   4321 msgstr ""
   4322 
   4323 #: ../misc1.c:2585
   4324 msgid "1 more line"
   4325 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1"
   4326 
   4327 #: ../misc1.c:2588
   4328 msgid "1 line less"
   4329 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1"
   4330 
   4331 #: ../misc1.c:2593
   4332 #, c-format
   4333 msgid "%<PRId64> more lines"
   4334 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: %<PRId64>"
   4335 
   4336 #: ../misc1.c:2596
   4337 #, c-format
   4338 msgid "%<PRId64> fewer lines"
   4339 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   4340 
   4341 #: ../misc1.c:2599
   4342 msgid " (Interrupted)"
   4343 msgstr "(P�eru�eno)"
   4344 
   4345 #: ../misc1.c:2635
   4346 msgid "Beep!"
   4347 msgstr ""
   4348 
   4349 #: ../misc2.c:738
   4350 #, c-format
   4351 msgid "Calling shell to execute: \"%s\""
   4352 msgstr "Spou�t�m p��kaz \"%s\" pomoc� shellu"
   4353 
   4354 #: ../normal.c:183
   4355 msgid "E349: No identifier under cursor"
   4356 msgstr "E349: pod kurzorem nen� ��dn� identifik�tor"
   4357 
   4358 #: ../normal.c:1866
   4359 #, fuzzy
   4360 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
   4361 msgstr "E221: volba 'commentstring' je pr�zdn�"
   4362 
   4363 #: ../normal.c:2637
   4364 msgid "Warning: terminal cannot highlight"
   4365 msgstr "Varov�n�: termin�l nepodporuje zv�raz�ov�n�"
   4366 
   4367 #: ../normal.c:2807
   4368 msgid "E348: No string under cursor"
   4369 msgstr "E348: pod kurzorem nen� ��dn� �et�zec"
   4370 
   4371 #: ../normal.c:3937
   4372 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'"
   4373 msgstr "E352: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze mazat z�hyby"
   4374 
   4375 #: ../normal.c:5897
   4376 #, fuzzy
   4377 msgid "E664: changelist is empty"
   4378 msgstr "E91: volba 'shell' je pr�zdn�"
   4379 
   4380 #: ../normal.c:5899
   4381 msgid "E662: At start of changelist"
   4382 msgstr ""
   4383 
   4384 #: ../normal.c:5901
   4385 msgid "E663: At end of changelist"
   4386 msgstr ""
   4387 
   4388 #: ../normal.c:7053
   4389 #, fuzzy
   4390 msgid "Type  :quit<Enter>  to exit Nvim"
   4391 msgstr "zadejte :q<Enter>             pro ukon�en� programu"
   4392 
   4393 #: ../ops.c:248
   4394 #, c-format
   4395 msgid "1 line %sed 1 time"
   4396 msgstr "po�et ��dk� posunut�ch jednou pomoc� %s : 1"
   4397 
   4398 #: ../ops.c:250
   4399 #, c-format
   4400 msgid "1 line %sed %d times"
   4401 msgstr "Po�et ��dk� posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t : 1"
   4402 
   4403 #: ../ops.c:253
   4404 #, c-format
   4405 msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time"
   4406 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch jednou pomoc� %s)"
   4407 
   4408 #: ../ops.c:256
   4409 #, c-format
   4410 msgid "%<PRId64> lines %sed %d times"
   4411 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t)"
   4412 
   4413 #: ../ops.c:592
   4414 #, c-format
   4415 msgid "%<PRId64> lines to indent... "
   4416 msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: %<PRId64>"
   4417 
   4418 #: ../ops.c:634
   4419 msgid "1 line indented "
   4420 msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: 1"
   4421 
   4422 #: ../ops.c:636
   4423 #, c-format
   4424 msgid "%<PRId64> lines indented "
   4425 msgstr "po�et odsazen�ch ��dk�: %<PRId64>"
   4426 
   4427 #: ../ops.c:938
   4428 #, fuzzy
   4429 msgid "E748: No previously used register"
   4430 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��"
   4431 
   4432 #. must display the prompt
   4433 #: ../ops.c:1433
   4434 msgid "cannot yank; delete anyway"
   4435 msgstr "nelze kop�rovat; p�esto smaz�no"
   4436 
   4437 #: ../ops.c:1929
   4438 msgid "1 line changed"
   4439 msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: 1"
   4440 
   4441 #: ../ops.c:1931
   4442 #, c-format
   4443 msgid "%<PRId64> lines changed"
   4444 msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: %<PRId64>"
   4445 
   4446 #: ../ops.c:2521
   4447 #, fuzzy
   4448 msgid "block of 1 line yanked"
   4449 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: 1"
   4450 
   4451 #: ../ops.c:2523
   4452 msgid "1 line yanked"
   4453 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: 1"
   4454 
   4455 #: ../ops.c:2525
   4456 #, fuzzy, c-format
   4457 msgid "block of %<PRId64> lines yanked"
   4458 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   4459 
   4460 #: ../ops.c:2528
   4461 #, c-format
   4462 msgid "%<PRId64> lines yanked"
   4463 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   4464 
   4465 #: ../ops.c:2710
   4466 #, c-format
   4467 msgid "E353: Nothing in register %s"
   4468 msgstr "E353: Registr %s je pr�zdn�"
   4469 
   4470 #. Highlight title
   4471 #: ../ops.c:3185
   4472 msgid ""
   4473 "\n"
   4474 "--- Registers ---"
   4475 msgstr ""
   4476 "\n"
   4477 "--- Registry ---"
   4478 
   4479 #: ../ops.c:4455
   4480 msgid "Illegal register name"
   4481 msgstr "nep��pustn� n�zev registru"
   4482 
   4483 #: ../ops.c:4533
   4484 msgid ""
   4485 "\n"
   4486 "# Registers:\n"
   4487 msgstr ""
   4488 "\n"
   4489 "# Registry:\n"
   4490 
   4491 #: ../ops.c:4575
   4492 #, fuzzy, c-format
   4493 msgid "E574: Unknown register type %d"
   4494 msgstr "%d nen� zn�m�m typem registru"
   4495 
   4496 #: ../ops.c:5089
   4497 #, c-format
   4498 msgid "%<PRId64> Cols; "
   4499 msgstr "��dk�: %<PRId64>;"
   4500 
   4501 #: ../ops.c:5097
   4502 #, c-format
   4503 msgid ""
   4504 "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
   4505 "%<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
   4506 msgstr ""
   4507 "Vybr�no %s%<PRId64> z %<PRId64> ��dk�; %<PRId64> z %<PRId64> slov; %<PRId64> "
   4508 "z %<PRId64> Byt�"
   4509 
   4510 #: ../ops.c:5105
   4511 #, fuzzy, c-format
   4512 msgid ""
   4513 "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; "
   4514 "%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes"
   4515 msgstr ""
   4516 "Vybr�no %s%<PRId64> z %<PRId64> ��dk�; %<PRId64> z %<PRId64> slov; %<PRId64> "
   4517 "z %<PRId64> Byt�"
   4518 
   4519 #: ../ops.c:5123
   4520 #, c-format
   4521 msgid ""
   4522 "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte "
   4523 "%<PRId64> of %<PRId64>"
   4524 msgstr ""
   4525 "Sloupec %s z %s; ��dek %<PRId64> z %<PRId64>; Slovo %<PRId64> z %<PRId64>; "
   4526 "Byte %<PRId64> z %<PRId64>"
   4527 
   4528 #: ../ops.c:5133
   4529 #, fuzzy, c-format
   4530 msgid ""
   4531 "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char "
   4532 "%<PRId64> of %<PRId64>; Byte %<PRId64> of %<PRId64>"
   4533 msgstr ""
   4534 "Sloupec %s z %s; ��dek %<PRId64> z %<PRId64>; Slovo %<PRId64> z %<PRId64>; "
   4535 "Byte %<PRId64> z %<PRId64>"
   4536 
   4537 #: ../ops.c:5146
   4538 #, c-format
   4539 msgid "(+%<PRId64> for BOM)"
   4540 msgstr "(+%<PRId64> pro BOM)"
   4541 
   4542 #: ../option.c:1238
   4543 msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
   4544 msgstr ""
   4545 
   4546 #: ../option.c:1574
   4547 msgid "Thanks for flying Vim"
   4548 msgstr "D�kuji za pou�it� Vim"
   4549 
   4550 #. found a mismatch: skip
   4551 #: ../option.c:2698
   4552 #, fuzzy
   4553 msgid "E518: Unknown option"
   4554 msgstr "Nezn�m� volba"
   4555 
   4556 #: ../option.c:2709
   4557 #, fuzzy
   4558 msgid "E519: Option not supported"
   4559 msgstr "Volba nen� podporov�na"
   4560 
   4561 #: ../option.c:2740
   4562 #, fuzzy
   4563 msgid "E520: Not allowed in a modeline"
   4564 msgstr "Nen� v modeline povoleno"
   4565 
   4566 #: ../option.c:2815
   4567 msgid "E846: Key code not set"
   4568 msgstr ""
   4569 
   4570 #: ../option.c:2924
   4571 #, fuzzy
   4572 msgid "E521: Number required after ="
   4573 msgstr "Po = je vy�adov�no ��slo"
   4574 
   4575 #: ../option.c:3226 ../option.c:3864
   4576 #, fuzzy
   4577 msgid "E522: Not found in termcap"
   4578 msgstr "Nenalezen v termcapu"
   4579 
   4580 #: ../option.c:3335
   4581 #, fuzzy, c-format
   4582 msgid "E539: Illegal character <%s>"
   4583 msgstr "Nep��pustn� znak <%s>"
   4584 
   4585 #: ../option.c:3862
   4586 #, fuzzy
   4587 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
   4588 msgstr "volba 'term' nem��e b�t pr�zdn�"
   4589 
   4590 #: ../option.c:3885
   4591 #, fuzzy
   4592 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
   4593 msgstr "volby 'backupext' a 'patchmode' maj� stejnou hodnotu"
   4594 
   4595 #: ../option.c:3964
   4596 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'"
   4597 msgstr ""
   4598 
   4599 #: ../option.c:3966
   4600 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'"
   4601 msgstr ""
   4602 
   4603 #: ../option.c:4163
   4604 #, fuzzy
   4605 msgid "E524: Missing colon"
   4606 msgstr "Chyb� dvojte�ka"
   4607 
   4608 #: ../option.c:4165
   4609 #, fuzzy
   4610 msgid "E525: Zero length string"
   4611 msgstr "�et�zec o nulov� d�lce"
   4612 
   4613 #: ../option.c:4220
   4614 #, fuzzy, c-format
   4615 msgid "E526: Missing number after <%s>"
   4616 msgstr "Po <%s> chyb� ��slo"
   4617 
   4618 #: ../option.c:4232
   4619 #, fuzzy
   4620 msgid "E527: Missing comma"
   4621 msgstr "Chyb� ��rka"
   4622 
   4623 #: ../option.c:4239
   4624 #, fuzzy
   4625 msgid "E528: Must specify a ' value"
   4626 msgstr "Je nutn� zadat hodnotu '"
   4627 
   4628 #: ../option.c:4271
   4629 #, fuzzy
   4630 msgid "E595: contains unprintable or wide character"
   4631 msgstr "obsahuje netisknuteln� znaky"
   4632 
   4633 #: ../option.c:4469
   4634 #, fuzzy, c-format
   4635 msgid "E535: Illegal character after <%c>"
   4636 msgstr "Nep��pustn� znak po <%c>"
   4637 
   4638 #: ../option.c:4534
   4639 #, fuzzy
   4640 msgid "E536: comma required"
   4641 msgstr "je nutn� ��rka"
   4642 
   4643 #: ../option.c:4543
   4644 #, fuzzy, c-format
   4645 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
   4646 msgstr "volba `commentstring` mus� b�t bu� pr�zdn� nebo nastaven� na %s"
   4647 
   4648 #: ../option.c:4928
   4649 #, fuzzy
   4650 msgid "E540: Unclosed expression sequence"
   4651 msgstr "neuzav�en� sekvence v�raz�"
   4652 
   4653 #: ../option.c:4932
   4654 #, fuzzy
   4655 msgid "E541: too many items"
   4656 msgstr "p��li� mnoho polo�ek"
   4657 
   4658 #: ../option.c:4934
   4659 #, fuzzy
   4660 msgid "E542: unbalanced groups"
   4661 msgstr "nevyv�en� skupiny"
   4662 
   4663 #: ../option.c:5148
   4664 #, fuzzy
   4665 msgid "E590: A preview window already exists"
   4666 msgstr "Okno n�hledu ji� existuje"
   4667 
   4668 #: ../option.c:5311
   4669 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
   4670 msgstr ""
   4671 
   4672 #: ../option.c:5623
   4673 #, fuzzy, c-format
   4674 msgid "E593: Need at least %d lines"
   4675 msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et ��dk�: %d"
   4676 
   4677 #: ../option.c:5631
   4678 #, fuzzy, c-format
   4679 msgid "E594: Need at least %d columns"
   4680 msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et sloupc�: %d"
   4681 
   4682 #: ../option.c:6011
   4683 #, c-format
   4684 msgid "E355: Unknown option: %s"
   4685 msgstr "E355: Nezn�m� volba: %s"
   4686 
   4687 #. There's another character after zeros or the string
   4688 #. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
   4689 #. * num option using a string.
   4690 #: ../option.c:6037
   4691 #, fuzzy, c-format
   4692 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
   4693 msgstr "Po = je vy�adov�no ��slo"
   4694 
   4695 #: ../option.c:6149
   4696 msgid ""
   4697 "\n"
   4698 "--- Terminal codes ---"
   4699 msgstr ""
   4700 "\n"
   4701 "--- K�dy termin�lu ---"
   4702 
   4703 #: ../option.c:6151
   4704 msgid ""
   4705 "\n"
   4706 "--- Global option values ---"
   4707 msgstr ""
   4708 "\n"
   4709 "--- Nastaven� glob�ln�ch voleb ---"
   4710 
   4711 #: ../option.c:6153
   4712 msgid ""
   4713 "\n"
   4714 "--- Local option values ---"
   4715 msgstr ""
   4716 "\n"
   4717 "--- Nastaven� lok�ln�ch voleb ---"
   4718 
   4719 #: ../option.c:6155
   4720 msgid ""
   4721 "\n"
   4722 "--- Options ---"
   4723 msgstr ""
   4724 "\n"
   4725 "--- Volby ---"
   4726 
   4727 #: ../option.c:6816
   4728 msgid "E356: get_varp ERROR"
   4729 msgstr "E356: get_varp CHYBA"
   4730 
   4731 #: ../option.c:7696
   4732 #, c-format
   4733 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
   4734 msgstr "E357: 'langmap': pro %s chyb� vyhovuj�c� znak"
   4735 
   4736 #: ../option.c:7715
   4737 #, c-format
   4738 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
   4739 msgstr "E358: 'langmap': nadbyte�n� znaky po st�edn�ku: %s"
   4740 
   4741 #: ../os/shell.c:194
   4742 msgid ""
   4743 "\n"
   4744 "Cannot execute shell "
   4745 msgstr ""
   4746 "\n"
   4747 "nelze spustit shell "
   4748 
   4749 #: ../os/shell.c:439
   4750 msgid ""
   4751 "\n"
   4752 "shell returned "
   4753 msgstr ""
   4754 "\n"
   4755 " n�vratov� hodnota shellu "
   4756 
   4757 #: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471
   4758 msgid ""
   4759 "\n"
   4760 "Could not get security context for "
   4761 msgstr ""
   4762 
   4763 #: ../os_unix.c:479
   4764 msgid ""
   4765 "\n"
   4766 "Could not set security context for "
   4767 msgstr ""
   4768 
   4769 #: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647
   4770 #, c-format
   4771 msgid "dlerror = \"%s\""
   4772 msgstr ""
   4773 
   4774 #: ../path.c:1449
   4775 #, c-format
   4776 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
   4777 msgstr "E447: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt"
   4778 
   4779 #: ../quickfix.c:359
   4780 #, c-format
   4781 msgid "E372: Too many %%%c in format string"
   4782 msgstr "E372: P��li� mnoho %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
   4783 
   4784 #: ../quickfix.c:371
   4785 #, c-format
   4786 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
   4787 msgstr "E373: Neo�ek�van� v�skyt %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
   4788 
   4789 #: ../quickfix.c:420
   4790 msgid "E374: Missing ] in format string"
   4791 msgstr "E374: Ve form�tovac�m �et�zci chyb� ]"
   4792 
   4793 #: ../quickfix.c:431
   4794 #, c-format
   4795 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
   4796 msgstr "E375: %%%c Nepodporovan� form�tov� specifikace ve form�tovac�m �et�zci"
   4797 
   4798 #: ../quickfix.c:448
   4799 #, c-format
   4800 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
   4801 msgstr "E376: Nep��pustn� %%%c v prefixu form�tovac�ho �et�zce"
   4802 
   4803 #: ../quickfix.c:454
   4804 #, c-format
   4805 msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
   4806 msgstr "E377: Nep��pustn� %%%c ve form�tovac�m �et�zci"
   4807 
   4808 #. nothing found
   4809 #: ../quickfix.c:477
   4810 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
   4811 msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje ��dn� vzorek"
   4812 
   4813 #: ../quickfix.c:695
   4814 msgid "E379: Missing or empty directory name"
   4815 msgstr "E379: Chyb�j�c� nebo pr�zdn� n�zev adres��e"
   4816 
   4817 #: ../quickfix.c:1305
   4818 #, fuzzy
   4819 msgid "E553: No more items"
   4820 msgstr "��dn� dal�� polo�ky"
   4821 
   4822 #: ../quickfix.c:1674
   4823 #, c-format
   4824 msgid "(%d of %d)%s%s: "
   4825 msgstr "(%d/%d)%s%s: "
   4826 
   4827 #: ../quickfix.c:1676
   4828 msgid " (line deleted)"
   4829 msgstr " (��dek smaz�n)"
   4830 
   4831 #: ../quickfix.c:1863
   4832 msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
   4833 msgstr "E380: Konec quickfix seznamu"
   4834 
   4835 #: ../quickfix.c:1869
   4836 msgid "E381: At top of quickfix stack"
   4837 msgstr "E381: Za��tek quickfix seznamu"
   4838 
   4839 #: ../quickfix.c:1880
   4840 #, c-format
   4841 msgid "error list %d of %d; %d errors"
   4842 msgstr "seznam chyb %d z %d; po�et chyb: %d"
   4843 
   4844 #: ../quickfix.c:2427
   4845 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
   4846 msgstr "E382: Nelze ulo�it, je nastavena volba 'buftype'"
   4847 
   4848 #: ../quickfix.c:2812
   4849 msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
   4850 msgstr ""
   4851 
   4852 #: ../quickfix.c:2911
   4853 #, fuzzy, c-format
   4854 msgid "Cannot open file \"%s\""
   4855 msgstr "Nelze otev��t soubor %s"
   4856 
   4857 #: ../quickfix.c:3429
   4858 #, fuzzy
   4859 msgid "E681: Buffer is not loaded"
   4860 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: 1"
   4861 
   4862 #: ../quickfix.c:3487
   4863 #, fuzzy
   4864 msgid "E777: String or List expected"
   4865 msgstr "o�ek�v�na ��slice"
   4866 
   4867 #: ../regexp.c:359
   4868 #, fuzzy, c-format
   4869 msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
   4870 msgstr "E239: Neplatn� text volby: %s"
   4871 
   4872 #: ../regexp.c:374
   4873 #, fuzzy, c-format
   4874 msgid "E769: Missing ] after %s["
   4875 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'"
   4876 
   4877 #: ../regexp.c:375
   4878 #, c-format
   4879 msgid "E53: Unmatched %s%%("
   4880 msgstr ""
   4881 
   4882 #: ../regexp.c:376
   4883 #, fuzzy, c-format
   4884 msgid "E54: Unmatched %s("
   4885 msgstr "��dn� shoda: %s"
   4886 
   4887 #: ../regexp.c:377
   4888 #, fuzzy, c-format
   4889 msgid "E55: Unmatched %s)"
   4890 msgstr "��dn� shoda: %s"
   4891 
   4892 #: ../regexp.c:378
   4893 #, fuzzy
   4894 msgid "E66: \\z( not allowed here"
   4895 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
   4896 
   4897 #: ../regexp.c:379
   4898 #, fuzzy
   4899 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
   4900 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
   4901 
   4902 #: ../regexp.c:380
   4903 #, fuzzy, c-format
   4904 msgid "E69: Missing ] after %s%%["
   4905 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'"
   4906 
   4907 #: ../regexp.c:381
   4908 #, c-format
   4909 msgid "E70: Empty %s%%[]"
   4910 msgstr ""
   4911 
   4912 #: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224
   4913 msgid "E339: Pattern too long"
   4914 msgstr "E339: Vzor je p��li� dlouh�"
   4915 
   4916 #: ../regexp.c:1371
   4917 #, fuzzy
   4918 msgid "E50: Too many \\z("
   4919 msgstr "E76: p��li� mnoho ["
   4920 
   4921 #: ../regexp.c:1378
   4922 #, fuzzy, c-format
   4923 msgid "E51: Too many %s("
   4924 msgstr "E76: p��li� mnoho ["
   4925 
   4926 #: ../regexp.c:1427
   4927 msgid "E52: Unmatched \\z("
   4928 msgstr ""
   4929 
   4930 #: ../regexp.c:1637
   4931 #, fuzzy, c-format
   4932 msgid "E59: invalid character after %s@"
   4933 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
   4934 
   4935 #: ../regexp.c:1672
   4936 #, c-format
   4937 msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
   4938 msgstr ""
   4939 
   4940 #: ../regexp.c:1687
   4941 #, c-format
   4942 msgid "E61: Nested %s*"
   4943 msgstr "E61: %s*"
   4944 
   4945 #: ../regexp.c:1690
   4946 #, c-format
   4947 msgid "E62: Nested %s%c"
   4948 msgstr "E62: %s%c"
   4949 
   4950 #: ../regexp.c:1800
   4951 #, fuzzy
   4952 msgid "E63: invalid use of \\_"
   4953 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�"
   4954 
   4955 #: ../regexp.c:1850
   4956 #, c-format
   4957 msgid "E64: %s%c follows nothing"
   4958 msgstr "E64: %s%c nic nen�"
   4959 
   4960 #: ../regexp.c:1902
   4961 #, fuzzy
   4962 msgid "E65: Illegal back reference"
   4963 msgstr "E125: Nep��pustn� argument: %s"
   4964 
   4965 #: ../regexp.c:1943
   4966 #, fuzzy
   4967 msgid "E68: Invalid character after \\z"
   4968 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
   4969 
   4970 #: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296
   4971 #, fuzzy, c-format
   4972 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
   4973 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
   4974 
   4975 #: ../regexp.c:2107
   4976 #, fuzzy, c-format
   4977 msgid "E71: Invalid character after %s%%"
   4978 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s"
   4979 
   4980 #: ../regexp.c:3017
   4981 #, fuzzy, c-format
   4982 msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
   4983 msgstr "Chyba syntaxe v %s{...}"
   4984 
   4985 #: ../regexp.c:3805
   4986 msgid "External submatches:\n"
   4987 msgstr "Vn�j�� pod�azen� shody:\n"
   4988 
   4989 #: ../regexp.c:7022
   4990 msgid ""
   4991 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
   4992 "used "
   4993 msgstr ""
   4994 
   4995 #: ../regexp_nfa.c:239
   4996 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
   4997 msgstr ""
   4998 
   4999 #: ../regexp_nfa.c:240
   5000 #, c-format
   5001 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
   5002 msgstr ""
   5003 
   5004 #: ../regexp_nfa.c:242
   5005 #, c-format
   5006 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>"
   5007 msgstr ""
   5008 
   5009 #: ../regexp_nfa.c:1261
   5010 #, c-format
   5011 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
   5012 msgstr ""
   5013 
   5014 #: ../regexp_nfa.c:1387
   5015 #, c-format
   5016 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
   5017 msgstr ""
   5018 
   5019 #: ../regexp_nfa.c:1802
   5020 #, c-format
   5021 msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'"
   5022 msgstr ""
   5023 
   5024 #: ../regexp_nfa.c:1831
   5025 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
   5026 msgstr ""
   5027 
   5028 #. Can't have a multi follow a multi.
   5029 #: ../regexp_nfa.c:1895
   5030 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
   5031 msgstr ""
   5032 
   5033 #. Too many `('
   5034 #: ../regexp_nfa.c:2037
   5035 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
   5036 msgstr ""
   5037 
   5038 #: ../regexp_nfa.c:2042
   5039 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
   5040 msgstr ""
   5041 
   5042 #: ../regexp_nfa.c:2066
   5043 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
   5044 msgstr ""
   5045 
   5046 #: ../regexp_nfa.c:2599
   5047 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !"
   5048 msgstr ""
   5049 
   5050 #: ../regexp_nfa.c:3298
   5051 msgid ""
   5052 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states "
   5053 "left on stack"
   5054 msgstr ""
   5055 
   5056 #: ../regexp_nfa.c:3302
   5057 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
   5058 msgstr ""
   5059 
   5060 #: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869
   5061 msgid ""
   5062 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
   5063 msgstr ""
   5064 
   5065 #: ../regexp_nfa.c:4840
   5066 #, c-format
   5067 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
   5068 msgstr ""
   5069 
   5070 #: ../regexp_nfa.c:6049
   5071 #, fuzzy
   5072 msgid "Could not open temporary log file for writing "
   5073 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis"
   5074 
   5075 #: ../screen.c:7435
   5076 msgid " VREPLACE"
   5077 msgstr " VREPLACE"
   5078 
   5079 #: ../screen.c:7437
   5080 msgid " REPLACE"
   5081 msgstr " REPLACE"
   5082 
   5083 #: ../screen.c:7440
   5084 msgid " REVERSE"
   5085 msgstr " REVERSE"
   5086 
   5087 #: ../screen.c:7441
   5088 msgid " INSERT"
   5089 msgstr " INSERT"
   5090 
   5091 #: ../screen.c:7443
   5092 msgid " (insert)"
   5093 msgstr " (insert)"
   5094 
   5095 #: ../screen.c:7445
   5096 msgid " (replace)"
   5097 msgstr " (replace)"
   5098 
   5099 #: ../screen.c:7447
   5100 msgid " (vreplace)"
   5101 msgstr " (vreplace)"
   5102 
   5103 #: ../screen.c:7449
   5104 msgid " Hebrew"
   5105 msgstr " hebrejsk�"
   5106 
   5107 #: ../screen.c:7454
   5108 msgid " Arabic"
   5109 msgstr ""
   5110 
   5111 #: ../screen.c:7456
   5112 msgid " (lang)"
   5113 msgstr " (lang)"
   5114 
   5115 #: ../screen.c:7459
   5116 msgid " (paste)"
   5117 msgstr " (paste)"
   5118 
   5119 #: ../screen.c:7469
   5120 msgid " VISUAL"
   5121 msgstr " VIZU�LN�"
   5122 
   5123 #: ../screen.c:7470
   5124 #, fuzzy
   5125 msgid " VISUAL LINE"
   5126 msgstr " VIZU�LN�"
   5127 
   5128 #: ../screen.c:7471
   5129 #, fuzzy
   5130 msgid " VISUAL BLOCK"
   5131 msgstr " VIZU�LN�"
   5132 
   5133 #: ../screen.c:7472
   5134 msgid " SELECT"
   5135 msgstr " SHODY"
   5136 
   5137 #: ../screen.c:7473
   5138 #, fuzzy
   5139 msgid " SELECT LINE"
   5140 msgstr " SHODY"
   5141 
   5142 #: ../screen.c:7474
   5143 #, fuzzy
   5144 msgid " SELECT BLOCK"
   5145 msgstr " SHODY"
   5146 
   5147 #: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541
   5148 msgid "recording"
   5149 msgstr "nahr�v�m"
   5150 
   5151 #: ../search.c:487
   5152 #, c-format
   5153 msgid "E383: Invalid search string: %s"
   5154 msgstr "E383: Nep��pustn� hledan� �et�zec: %s"
   5155 
   5156 #: ../search.c:832
   5157 #, c-format
   5158 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
   5159 msgstr "E384: hledan� dos�hlo za��tku bez nalezen� %s"
   5160 
   5161 #: ../search.c:835
   5162 #, c-format
   5163 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
   5164 msgstr "E385: hledan� dos�hlo konce bez nalezen� %s"
   5165 
   5166 #: ../search.c:1200
   5167 msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
   5168 msgstr "E386: Po ';' o�ek�v�m '?' nebo '/'"
   5169 
   5170 #: ../search.c:4085
   5171 msgid " (includes previously listed match)"
   5172 msgstr " (v�etn� ji� vypsan�ch shod)"
   5173 
   5174 #. cursor at status line
   5175 #: ../search.c:4104
   5176 msgid "--- Included files "
   5177 msgstr "--- Vlo�en� soubory"
   5178 
   5179 #: ../search.c:4106
   5180 msgid "not found "
   5181 msgstr " nenalezeny"
   5182 
   5183 #: ../search.c:4107
   5184 msgid "in path ---\n"
   5185 msgstr "v cest� ---\n"
   5186 
   5187 #: ../search.c:4168
   5188 msgid "  (Already listed)"
   5189 msgstr "  (Ji� vyps�no)"
   5190 
   5191 #: ../search.c:4170
   5192 msgid "  NOT FOUND"
   5193 msgstr " NENALEZENY"
   5194 
   5195 #: ../search.c:4211
   5196 #, c-format
   5197 msgid "Scanning included file: %s"
   5198 msgstr "Prohled�v�m vlo�en� soubory: %s"
   5199 
   5200 #: ../search.c:4216
   5201 #, fuzzy, c-format
   5202 msgid "Searching included file %s"
   5203 msgstr "Prohled�v�m vlo�en� soubory: %s"
   5204 
   5205 #: ../search.c:4405
   5206 msgid "E387: Match is on current line"
   5207 msgstr "E387: Shoda je na aktu�ln�m ��dku"
   5208 
   5209 #: ../search.c:4517
   5210 msgid "All included files were found"
   5211 msgstr "V�echny vlo�en� soubory byly nalezeny"
   5212 
   5213 #: ../search.c:4519
   5214 msgid "No included files"
   5215 msgstr "��dn� vlo�en� soubory"
   5216 
   5217 #: ../search.c:4527
   5218 msgid "E388: Couldn't find definition"
   5219 msgstr "E388: Nelze nal�zt definici"
   5220 
   5221 #: ../search.c:4529
   5222 msgid "E389: Couldn't find pattern"
   5223 msgstr "E389: Nelze nal�zt vzorek"
   5224 
   5225 #: ../search.c:4668
   5226 #, fuzzy
   5227 msgid "Substitute "
   5228 msgstr "1 nahrazen�"
   5229 
   5230 #: ../search.c:4681
   5231 #, c-format
   5232 msgid ""
   5233 "\n"
   5234 "# Last %sSearch Pattern:\n"
   5235 "~"
   5236 msgstr ""
   5237 
   5238 #: ../spell.c:951
   5239 #, fuzzy
   5240 msgid "E759: Format error in spell file"
   5241 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
   5242 
   5243 #: ../spell.c:952
   5244 msgid "E758: Truncated spell file"
   5245 msgstr ""
   5246 
   5247 #: ../spell.c:953
   5248 #, c-format
   5249 msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
   5250 msgstr ""
   5251 
   5252 #: ../spell.c:954
   5253 #, c-format
   5254 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
   5255 msgstr ""
   5256 
   5257 #: ../spell.c:955
   5258 #, fuzzy
   5259 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
   5260 msgstr "E431: Chyba form�tu v souboru tag� \"%s\""
   5261 
   5262 #: ../spell.c:957
   5263 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
   5264 msgstr ""
   5265 
   5266 #: ../spell.c:958
   5267 msgid "Compressing word tree..."
   5268 msgstr ""
   5269 
   5270 #: ../spell.c:1951
   5271 msgid "E756: Spell checking is not enabled"
   5272 msgstr ""
   5273 
   5274 #: ../spell.c:2249
   5275 #, c-format
   5276 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\""
   5277 msgstr ""
   5278 
   5279 #: ../spell.c:2473
   5280 #, fuzzy, c-format
   5281 msgid "Reading spell file \"%s\""
   5282 msgstr "Pou��v�m odkl�dac� soubor \"%s\""
   5283 
   5284 #: ../spell.c:2496
   5285 #, fuzzy
   5286 msgid "E757: This does not look like a spell file"
   5287 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim"
   5288 
   5289 #: ../spell.c:2501
   5290 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
   5291 msgstr ""
   5292 
   5293 #: ../spell.c:2504
   5294 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
   5295 msgstr ""
   5296 
   5297 #: ../spell.c:2602
   5298 #, fuzzy
   5299 msgid "E770: Unsupported section in spell file"
   5300 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
   5301 
   5302 #: ../spell.c:3762
   5303 #, fuzzy, c-format
   5304 msgid "Warning: region %s not supported"
   5305 msgstr "Volba nen� podporov�na"
   5306 
   5307 #: ../spell.c:4550
   5308 #, fuzzy, c-format
   5309 msgid "Reading affix file %s ..."
   5310 msgstr "Prohled�v�m soubor tag� %s"
   5311 
   5312 #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140
   5313 #, c-format
   5314 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
   5315 msgstr ""
   5316 
   5317 #: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170
   5318 #, c-format
   5319 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
   5320 msgstr ""
   5321 
   5322 #: ../spell.c:4642
   5323 #, fuzzy, c-format
   5324 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
   5325 msgstr "Pou�it chybn� id serveru: %s"
   5326 
   5327 #: ../spell.c:4655
   5328 #, c-format
   5329 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
   5330 msgstr ""
   5331 
   5332 #: ../spell.c:4723
   5333 #, c-format
   5334 msgid ""
   5335 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
   5336 "%d"
   5337 msgstr ""
   5338 
   5339 #: ../spell.c:4731
   5340 #, c-format
   5341 msgid ""
   5342 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line "
   5343 "%d"
   5344 msgstr ""
   5345 
   5346 #: ../spell.c:4747
   5347 #, c-format
   5348 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s"
   5349 msgstr ""
   5350 
   5351 #: ../spell.c:4771
   5352 #, c-format
   5353 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
   5354 msgstr ""
   5355 
   5356 #: ../spell.c:4777
   5357 #, c-format
   5358 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
   5359 msgstr ""
   5360 
   5361 #: ../spell.c:4783
   5362 #, c-format
   5363 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
   5364 msgstr ""
   5365 
   5366 #: ../spell.c:4795
   5367 #, c-format
   5368 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
   5369 msgstr ""
   5370 
   5371 #: ../spell.c:4847
   5372 #, c-format
   5373 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
   5374 msgstr ""
   5375 
   5376 #: ../spell.c:4850
   5377 #, fuzzy, c-format
   5378 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
   5379 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s"
   5380 
   5381 #: ../spell.c:4871
   5382 #, c-format
   5383 msgid ""
   5384 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
   5385 "line %d: %s"
   5386 msgstr ""
   5387 
   5388 #: ../spell.c:4893
   5389 #, c-format
   5390 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
   5391 msgstr ""
   5392 
   5393 #: ../spell.c:4968
   5394 #, c-format
   5395 msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
   5396 msgstr ""
   5397 
   5398 #: ../spell.c:5091
   5399 #, c-format
   5400 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
   5401 msgstr ""
   5402 
   5403 #: ../spell.c:5120
   5404 #, c-format
   5405 msgid "Expected MAP count in %s line %d"
   5406 msgstr ""
   5407 
   5408 #: ../spell.c:5132
   5409 #, c-format
   5410 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
   5411 msgstr ""
   5412 
   5413 #: ../spell.c:5176
   5414 #, c-format
   5415 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
   5416 msgstr ""
   5417 
   5418 #: ../spell.c:5197
   5419 #, c-format
   5420 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
   5421 msgstr ""
   5422 
   5423 #: ../spell.c:5220
   5424 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
   5425 msgstr ""
   5426 
   5427 #: ../spell.c:5236
   5428 #, fuzzy
   5429 msgid "Too many postponed prefixes"
   5430 msgstr "P��li� mnoho edit argument�"
   5431 
   5432 #: ../spell.c:5238
   5433 #, fuzzy
   5434 msgid "Too many compound flags"
   5435 msgstr "P��li� mnoho edit argument�"
   5436 
   5437 #: ../spell.c:5240
   5438 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags"
   5439 msgstr ""
   5440 
   5441 #: ../spell.c:5250
   5442 #, c-format
   5443 msgid "Missing SOFO%s line in %s"
   5444 msgstr ""
   5445 
   5446 #: ../spell.c:5253
   5447 #, c-format
   5448 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
   5449 msgstr ""
   5450 
   5451 #: ../spell.c:5331
   5452 #, c-format
   5453 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
   5454 msgstr ""
   5455 
   5456 #: ../spell.c:5334
   5457 #, c-format
   5458 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
   5459 msgstr ""
   5460 
   5461 #: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501
   5462 #, c-format
   5463 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
   5464 msgstr ""
   5465 
   5466 #: ../spell.c:5602
   5467 #, fuzzy, c-format
   5468 msgid "Reading dictionary file %s ..."
   5469 msgstr "Prohled�v�m slovn�k %s"
   5470 
   5471 #: ../spell.c:5611
   5472 #, c-format
   5473 msgid "E760: No word count in %s"
   5474 msgstr ""
   5475 
   5476 #: ../spell.c:5669
   5477 #, c-format
   5478 msgid "line %6d, word %6d - %s"
   5479 msgstr ""
   5480 
   5481 #: ../spell.c:5691
   5482 #, fuzzy, c-format
   5483 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
   5484 msgstr "Vzor nalezen na ka�d�m ��dku: %s"
   5485 
   5486 #: ../spell.c:5694
   5487 #, c-format
   5488 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
   5489 msgstr ""
   5490 
   5491 #: ../spell.c:5746
   5492 #, c-format
   5493 msgid "%d duplicate word(s) in %s"
   5494 msgstr ""
   5495 
   5496 #: ../spell.c:5748
   5497 #, c-format
   5498 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
   5499 msgstr ""
   5500 
   5501 #: ../spell.c:6115
   5502 #, fuzzy, c-format
   5503 msgid "Reading word file %s ..."
   5504 msgstr "�tu ze standardn�ho vstupu..."
   5505 
   5506 #: ../spell.c:6155
   5507 #, c-format
   5508 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
   5509 msgstr ""
   5510 
   5511 #: ../spell.c:6159
   5512 #, c-format
   5513 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
   5514 msgstr ""
   5515 
   5516 #: ../spell.c:6180
   5517 #, c-format
   5518 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
   5519 msgstr ""
   5520 
   5521 #: ../spell.c:6185
   5522 #, c-format
   5523 msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
   5524 msgstr ""
   5525 
   5526 #: ../spell.c:6198
   5527 #, c-format
   5528 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
   5529 msgstr ""
   5530 
   5531 #: ../spell.c:6224
   5532 #, fuzzy, c-format
   5533 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
   5534 msgstr "Pou�it chybn� id serveru: %s"
   5535 
   5536 #: ../spell.c:6230
   5537 #, c-format
   5538 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
   5539 msgstr ""
   5540 
   5541 #: ../spell.c:6257
   5542 #, c-format
   5543 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
   5544 msgstr ""
   5545 
   5546 #: ../spell.c:6656
   5547 #, c-format
   5548 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
   5549 msgstr ""
   5550 
   5551 #: ../spell.c:7340
   5552 msgid "Reading back spell file..."
   5553 msgstr ""
   5554 
   5555 #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
   5556 #. the soundfold trie.
   5557 #: ../spell.c:7357
   5558 msgid "Performing soundfolding..."
   5559 msgstr ""
   5560 
   5561 #: ../spell.c:7368
   5562 #, c-format
   5563 msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>"
   5564 msgstr ""
   5565 
   5566 #: ../spell.c:7476
   5567 #, c-format
   5568 msgid "Total number of words: %d"
   5569 msgstr ""
   5570 
   5571 #: ../spell.c:7655
   5572 #, fuzzy, c-format
   5573 msgid "Writing suggestion file %s ..."
   5574 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\""
   5575 
   5576 #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927
   5577 #, c-format
   5578 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
   5579 msgstr ""
   5580 
   5581 #: ../spell.c:7820
   5582 msgid "E751: Output file name must not have region name"
   5583 msgstr ""
   5584 
   5585 #: ../spell.c:7822
   5586 msgid "E754: Only up to 8 regions supported"
   5587 msgstr ""
   5588 
   5589 #: ../spell.c:7846
   5590 #, fuzzy, c-format
   5591 msgid "E755: Invalid region in %s"
   5592 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s"
   5593 
   5594 #: ../spell.c:7907
   5595 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified"
   5596 msgstr ""
   5597 
   5598 #: ../spell.c:7920
   5599 #, fuzzy, c-format
   5600 msgid "Writing spell file %s ..."
   5601 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\""
   5602 
   5603 #: ../spell.c:7925
   5604 msgid "Done!"
   5605 msgstr ""
   5606 
   5607 #: ../spell.c:8034
   5608 #, c-format
   5609 msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries"
   5610 msgstr ""
   5611 
   5612 #: ../spell.c:8074
   5613 #, c-format
   5614 msgid "Word '%.*s' removed from %s"
   5615 msgstr ""
   5616 
   5617 #: ../spell.c:8117
   5618 #, c-format
   5619 msgid "Word '%.*s' added to %s"
   5620 msgstr ""
   5621 
   5622 #: ../spell.c:8381
   5623 msgid "E763: Word characters differ between spell files"
   5624 msgstr ""
   5625 
   5626 #: ../spell.c:8684
   5627 msgid "Sorry, no suggestions"
   5628 msgstr ""
   5629 
   5630 #: ../spell.c:8687
   5631 #, fuzzy, c-format
   5632 msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions"
   5633 msgstr " na %<PRId64> ��dc�ch"
   5634 
   5635 #. for when 'cmdheight' > 1
   5636 #. avoid more prompt
   5637 #: ../spell.c:8704
   5638 #, fuzzy, c-format
   5639 msgid "Change \"%.*s\" to:"
   5640 msgstr "Ulo�it zm�ny do \"%.*s\"?"
   5641 
   5642 #: ../spell.c:8737
   5643 #, c-format
   5644 msgid " < \"%.*s\""
   5645 msgstr ""
   5646 
   5647 #: ../spell.c:8882
   5648 #, fuzzy
   5649 msgid "E752: No previous spell replacement"
   5650 msgstr "E35: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz"
   5651 
   5652 #: ../spell.c:8925
   5653 #, fuzzy, c-format
   5654 msgid "E753: Not found: %s"
   5655 msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s"
   5656 
   5657 #: ../spell.c:9276
   5658 #, fuzzy, c-format
   5659 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
   5660 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim"
   5661 
   5662 #: ../spell.c:9282
   5663 #, c-format
   5664 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
   5665 msgstr ""
   5666 
   5667 #: ../spell.c:9286
   5668 #, c-format
   5669 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
   5670 msgstr ""
   5671 
   5672 #: ../spell.c:9295
   5673 #, c-format
   5674 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
   5675 msgstr ""
   5676 
   5677 #: ../spell.c:9305
   5678 #, fuzzy, c-format
   5679 msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
   5680 msgstr "E47: Chyba p�i �ten� chybov�ho souboru"
   5681 
   5682 #. This should have been checked when generating the .spl
   5683 #. file.
   5684 #: ../spell.c:11575
   5685 msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
   5686 msgstr ""
   5687 
   5688 #: ../syntax.c:266
   5689 msgid "No Syntax items defined for this buffer"
   5690 msgstr "Pro tento buffer nejsou definov�ny ��dn� p�edm�ty syntaxe"
   5691 
   5692 #: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127
   5693 #, c-format
   5694 msgid "E390: Illegal argument: %s"
   5695 msgstr "E390: nep��pustn� argument: %s"
   5696 
   5697 #: ../syntax.c:3299
   5698 #, c-format
   5699 msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
   5700 msgstr "E391: Syntaktick� sestava %s neexistuje"
   5701 
   5702 #: ../syntax.c:3433
   5703 msgid "syncing on C-style comments"
   5704 msgstr "synchronizuji koment��e v C stylu"
   5705 
   5706 #: ../syntax.c:3439
   5707 msgid "no syncing"
   5708 msgstr "��dn� synchronizace"
   5709 
   5710 #: ../syntax.c:3441
   5711 msgid "syncing starts "
   5712 msgstr "synchronizace za��n� "
   5713 
   5714 #: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506
   5715 msgid " lines before top line"
   5716 msgstr " ��dk� p�ed za��tkem"
   5717 
   5718 #: ../syntax.c:3448
   5719 msgid ""
   5720 "\n"
   5721 "--- Syntax sync items ---"
   5722 msgstr ""
   5723 "\n"
   5724 "--- Polo�ky synchronizace syntaxe ---"
   5725 
   5726 #: ../syntax.c:3452
   5727 msgid ""
   5728 "\n"
   5729 "syncing on items"
   5730 msgstr ""
   5731 "\n"
   5732 "synchronizuji p�edm�ty"
   5733 
   5734 #: ../syntax.c:3457
   5735 msgid ""
   5736 "\n"
   5737 "--- Syntax items ---"
   5738 msgstr ""
   5739 "\n"
   5740 "--- P�edm�ty syntaxe ---"
   5741 
   5742 #: ../syntax.c:3475
   5743 #, c-format
   5744 msgid "E392: No such syntax cluster: %s"
   5745 msgstr "E392: Syntaktick� sestava %s neexistuje"
   5746 
   5747 #: ../syntax.c:3497
   5748 msgid "minimal "
   5749 msgstr "minim�ln� "
   5750 
   5751 #: ../syntax.c:3503
   5752 msgid "maximal "
   5753 msgstr "maxim�ln� "
   5754 
   5755 #: ../syntax.c:3513
   5756 #, fuzzy
   5757 msgid "; match "
   5758 msgstr "shoda %d"
   5759 
   5760 #: ../syntax.c:3515
   5761 #, fuzzy
   5762 msgid " line breaks"
   5763 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1"
   5764 
   5765 #: ../syntax.c:4076
   5766 msgid "E395: contains argument not accepted here"
   5767 msgstr "E395: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny"
   5768 
   5769 #: ../syntax.c:4096
   5770 #, fuzzy
   5771 msgid "E844: invalid cchar value"
   5772 msgstr "E180: Chybn� hodnota dopln�n�: %s"
   5773 
   5774 #: ../syntax.c:4107
   5775 msgid "E393: group[t]here not accepted here"
   5776 msgstr "E393: group[t]here nesm� b�t na tomto m�st�"
   5777 
   5778 #: ../syntax.c:4126
   5779 #, c-format
   5780 msgid "E394: Didn't find region item for %s"
   5781 msgstr "E394: Pro %s chyb� polo�ka regionu"
   5782 
   5783 #: ../syntax.c:4188
   5784 msgid "E397: Filename required"
   5785 msgstr "E397: Vy�adov�n n�zev souboru"
   5786 
   5787 #: ../syntax.c:4221
   5788 #, fuzzy
   5789 msgid "E847: Too many syntax includes"
   5790 msgstr "E77: P��li� mnoho n�zv� soubor�"
   5791 
   5792 #: ../syntax.c:4303
   5793 #, fuzzy, c-format
   5794 msgid "E789: Missing ']': %s"
   5795 msgstr "E398: Chyb� '=': %s"
   5796 
   5797 #: ../syntax.c:4531
   5798 #, c-format
   5799 msgid "E398: Missing '=': %s"
   5800 msgstr "E398: Chyb� '=': %s"
   5801 
   5802 #: ../syntax.c:4666
   5803 #, c-format
   5804 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s"
   5805 msgstr "E399: P��li� m�lo argument�: oblast syntaxe %s"
   5806 
   5807 #: ../syntax.c:4870
   5808 #, fuzzy
   5809 msgid "E848: Too many syntax clusters"
   5810 msgstr "E391: Syntaktick� sestava %s neexistuje"
   5811 
   5812 #: ../syntax.c:4954
   5813 msgid "E400: No cluster specified"
   5814 msgstr "E400: Nebyla zad�na ��dn� sestava"
   5815 
   5816 #. end delimiter not found
   5817 #: ../syntax.c:4986
   5818 #, c-format
   5819 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s"
   5820 msgstr "E401: Odd�lova� vzorku %s nenalezen"
   5821 
   5822 #: ../syntax.c:5049
   5823 #, c-format
   5824 msgid "E402: Garbage after pattern: %s"
   5825 msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s"
   5826 
   5827 #: ../syntax.c:5120
   5828 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice"
   5829 msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokra�ov�n� ��dk� zad�n dvakr�t"
   5830 
   5831 #: ../syntax.c:5169
   5832 #, c-format
   5833 msgid "E404: Illegal arguments: %s"
   5834 msgstr "E404: nep��pustn� argument: %s"
   5835 
   5836 #: ../syntax.c:5217
   5837 #, c-format
   5838 msgid "E405: Missing equal sign: %s"
   5839 msgstr "E405: Chyb� rovn�tko: %s"
   5840 
   5841 #: ../syntax.c:5222
   5842 #, c-format
   5843 msgid "E406: Empty argument: %s"
   5844 msgstr "E406: Pr�zdn� argument: %s"
   5845 
   5846 #: ../syntax.c:5240
   5847 #, c-format
   5848 msgid "E407: %s not allowed here"
   5849 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
   5850 
   5851 #: ../syntax.c:5246
   5852 #, c-format
   5853 msgid "E408: %s must be first in contains list"
   5854 msgstr "E408: %s mus� b�t prvn� v 'contains' seznamu"
   5855 
   5856 #: ../syntax.c:5304
   5857 #, c-format
   5858 msgid "E409: Unknown group name: %s"
   5859 msgstr "E409: Nezn�m� n�zev skupiny: %s"
   5860 
   5861 #: ../syntax.c:5512
   5862 #, c-format
   5863 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
   5864 msgstr "E410: chybn� pod�azen� p��kaz :syntax : %s "
   5865 
   5866 #: ../syntax.c:5854
   5867 msgid ""
   5868 "  TOTAL      COUNT  MATCH   SLOWEST     AVERAGE   NAME               PATTERN"
   5869 msgstr ""
   5870 
   5871 #: ../syntax.c:6146
   5872 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
   5873 msgstr ""
   5874 
   5875 #: ../syntax.c:6256
   5876 #, c-format
   5877 msgid "E411: highlight group not found: %s"
   5878 msgstr "E411: skupina zv�razn�n� %s nebyla nalezena"
   5879 
   5880 #: ../syntax.c:6278
   5881 #, c-format
   5882 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\""
   5883 msgstr "E412: P��li� m�lo argument�: \":highlight link %s\""
   5884 
   5885 #: ../syntax.c:6284
   5886 #, c-format
   5887 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\""
   5888 msgstr "E413: P��li� mnoho argument�: \":highlight link %s\""
   5889 
   5890 #: ../syntax.c:6302
   5891 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored"
   5892 msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zv�raz�ovac� skupinu ignorov�n"
   5893 
   5894 #: ../syntax.c:6367
   5895 #, c-format
   5896 msgid "E415: unexpected equal sign: %s"
   5897 msgstr "E415: ne�ekan� rovn�tko : %s"
   5898 
   5899 #: ../syntax.c:6395
   5900 #, c-format
   5901 msgid "E416: missing equal sign: %s"
   5902 msgstr "E416: chybn� rovn�tko: %s"
   5903 
   5904 #: ../syntax.c:6418
   5905 #, c-format
   5906 msgid "E417: missing argument: %s"
   5907 msgstr "E417: chyb� argument: %s"
   5908 
   5909 #: ../syntax.c:6446
   5910 #, c-format
   5911 msgid "E418: Illegal value: %s"
   5912 msgstr "E418: nep��pustn� hodnota: %s"
   5913 
   5914 #: ../syntax.c:6496
   5915 msgid "E419: FG color unknown"
   5916 msgstr "E419: barva pop�ed� nen� zn�m�"
   5917 
   5918 #: ../syntax.c:6504
   5919 msgid "E420: BG color unknown"
   5920 msgstr "E420: barva pop�ed� nen� zn�m�"
   5921 
   5922 #: ../syntax.c:6564
   5923 #, c-format
   5924 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s"
   5925 msgstr "E421: n�zev �i ��slo barvy %s nebylo rozpozn�no"
   5926 
   5927 #: ../syntax.c:6714
   5928 #, c-format
   5929 msgid "E422: terminal code too long: %s"
   5930 msgstr "E422: termin�lov� k�d %s je p��li� dlouh�"
   5931 
   5932 #: ../syntax.c:6753
   5933 #, c-format
   5934 msgid "E423: Illegal argument: %s"
   5935 msgstr "E423: nep��pustn� argument: %s"
   5936 
   5937 #: ../syntax.c:6925
   5938 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use"
   5939 msgstr ""
   5940 "E424: Je pou��v�no p��li� velk� mno�stv� odli�n�ch zv�raz�ovac�ch atribut�"
   5941 
   5942 #: ../syntax.c:7427
   5943 msgid "E669: Unprintable character in group name"
   5944 msgstr ""
   5945 
   5946 #: ../highlight_group.c:1756
   5947 #, fuzzy
   5948 msgid "E5248: Invalid character in group name"
   5949 msgstr "E5248: Chybn� jm�no p��kazu"
   5950 
   5951 #: ../syntax.c:7448
   5952 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups"
   5953 msgstr ""
   5954 
   5955 #: ../tag.c:104
   5956 #, fuzzy
   5957 msgid "E555: at bottom of tag stack"
   5958 msgstr "konec seznamu tag�"
   5959 
   5960 #: ../tag.c:105
   5961 #, fuzzy
   5962 msgid "E556: at top of tag stack"
   5963 msgstr "za��tek seznamu tag�"
   5964 
   5965 #: ../tag.c:380
   5966 msgid "E425: Cannot go before first matching tag"
   5967 msgstr "E425: P�ed prvn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it"
   5968 
   5969 #: ../tag.c:504
   5970 #, c-format
   5971 msgid "E426: tag not found: %s"
   5972 msgstr "E426: tag %s nenalezen"
   5973 
   5974 #: ../tag.c:528
   5975 msgid "  # pri kind tag"
   5976 msgstr "  # pri typ tag"
   5977 
   5978 #: ../tag.c:531
   5979 msgid "file\n"
   5980 msgstr "soubor\n"
   5981 
   5982 #: ../tag.c:829
   5983 msgid "E427: There is only one matching tag"
   5984 msgstr "E427: Vyhovuje pouze jeden tag"
   5985 
   5986 #: ../tag.c:831
   5987 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag"
   5988 msgstr "E428: Za posledn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it"
   5989 
   5990 #: ../tag.c:850
   5991 #, c-format
   5992 msgid "File \"%s\" does not exist"
   5993 msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje"
   5994 
   5995 #. Give an indication of the number of matching tags
   5996 #: ../tag.c:859
   5997 #, c-format
   5998 msgid "tag %d of %d%s"
   5999 msgstr "tag %d z celkov�ho po�tu %d%s"
   6000 
   6001 #: ../tag.c:862
   6002 msgid " or more"
   6003 msgstr " nebo v�ce"
   6004 
   6005 #: ../tag.c:864
   6006 msgid "  Using tag with different case!"
   6007 msgstr "  Pou��v�m tag s p�smeny jin� velikosti!"
   6008 
   6009 #: ../tag.c:909
   6010 #, c-format
   6011 msgid "E429: File \"%s\" does not exist"
   6012 msgstr "E429: \"%s\" neexistuje"
   6013 
   6014 #. Highlight title
   6015 #: ../tag.c:960
   6016 msgid ""
   6017 "\n"
   6018 "  # TO tag         FROM line  in file/text"
   6019 msgstr ""
   6020 "\n"
   6021 "  # C�L tag        START ��dek  v souboru/textu"
   6022 
   6023 #: ../tag.c:1303
   6024 #, c-format
   6025 msgid "Searching tags file %s"
   6026 msgstr "Prohled�v�m soubor tag� %s"
   6027 
   6028 #: ../tag.c:1545
   6029 msgid "Ignoring long line in tags file"
   6030 msgstr ""
   6031 
   6032 #: ../tag.c:1915
   6033 #, c-format
   6034 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\""
   6035 msgstr "E431: Chyba form�tu v souboru tag� \"%s\""
   6036 
   6037 #: ../tag.c:1917
   6038 #, c-format
   6039 msgid "Before byte %<PRId64>"
   6040 msgstr "P�ed bajtem %<PRId64>"
   6041 
   6042 #: ../tag.c:1929
   6043 #, c-format
   6044 msgid "E432: Tags file not sorted: %s"
   6045 msgstr "E432: Obsah soubor tag� %s nen� se�azen"
   6046 
   6047 #. never opened any tags file
   6048 #: ../tag.c:1960
   6049 msgid "E433: No tags file"
   6050 msgstr "E433: ��dn� soubor tag�"
   6051 
   6052 #: ../tag.c:2536
   6053 msgid "E434: Can't find tag pattern"
   6054 msgstr "E434: Nelze naj�t vzorek tag�"
   6055 
   6056 #: ../tag.c:2544
   6057 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!"
   6058 msgstr "E435: Tag nelze nal�zt, pouze h�d�m!"
   6059 
   6060 #: ../tag.c:2797
   6061 #, c-format
   6062 msgid "Duplicate field name: %s"
   6063 msgstr ""
   6064 
   6065 #: ../term.c:1442
   6066 msgid "' not known. Available builtin terminals are:"
   6067 msgstr "' nen� zn�m. Dostupn� vestav�n� termin�ly:"
   6068 
   6069 #: ../term.c:1463
   6070 msgid "defaulting to '"
   6071 msgstr "implicitn� termin�l '"
   6072 
   6073 #: ../term.c:1731
   6074 #, fuzzy
   6075 msgid "E557: Cannot open termcap file"
   6076 msgstr "Nelze otev��t termcap"
   6077 
   6078 #: ../term.c:1735
   6079 #, fuzzy
   6080 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo"
   6081 msgstr "Terminfo neobsahuje polo�ku pro tento termin�l"
   6082 
   6083 #: ../term.c:1737
   6084 #, fuzzy
   6085 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap"
   6086 msgstr "Termcap neobsahuje polo�ku pro tento termin�l"
   6087 
   6088 #: ../term.c:1878
   6089 #, c-format
   6090 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap"
   6091 msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo�ku pro \"%s\""
   6092 
   6093 #: ../term.c:2249
   6094 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required"
   6095 msgstr "E437: Termin�l mus� m�t schopnost \"cm\""
   6096 
   6097 #. Highlight title
   6098 #: ../term.c:4376
   6099 msgid ""
   6100 "\n"
   6101 "--- Terminal keys ---"
   6102 msgstr ""
   6103 "\n"
   6104 "--- Kl�vesy termin�lu ---"
   6105 
   6106 #: ../ui.c:481
   6107 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n"
   6108 msgstr "Vim: chyba p�i �ten� vstupu, kon��m...\n"
   6109 
   6110 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
   6111 #. * file in a way it becomes shorter.
   6112 #: ../undo.c:379
   6113 msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
   6114 msgstr ""
   6115 
   6116 #: ../undo.c:627
   6117 #, fuzzy, c-format
   6118 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s"
   6119 msgstr "E212: Nelze otev��t soubor pro z�pis"
   6120 
   6121 #: ../undo.c:717
   6122 #, c-format
   6123 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s"
   6124 msgstr ""
   6125 
   6126 #: ../undo.c:1039
   6127 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'"
   6128 msgstr ""
   6129 
   6130 #: ../undo.c:1074
   6131 #, c-format
   6132 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s"
   6133 msgstr ""
   6134 
   6135 #: ../undo.c:1092
   6136 #, c-format
   6137 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s"
   6138 msgstr ""
   6139 
   6140 #: ../undo.c:1108
   6141 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo"
   6142 msgstr ""
   6143 
   6144 #: ../undo.c:1121
   6145 #, fuzzy, c-format
   6146 msgid "Writing undo file: %s"
   6147 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\""
   6148 
   6149 #: ../undo.c:1213
   6150 #, fuzzy, c-format
   6151 msgid "E829: write error in undo file: %s"
   6152 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru"
   6153 
   6154 #: ../undo.c:1280
   6155 #, c-format
   6156 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s"
   6157 msgstr ""
   6158 
   6159 #: ../undo.c:1292
   6160 #, fuzzy, c-format
   6161 msgid "Reading undo file: %s"
   6162 msgstr "�tu viminfo soubor \"%s\"%s%s%s"
   6163 
   6164 #: ../undo.c:1299
   6165 #, fuzzy, c-format
   6166 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s"
   6167 msgstr "E195: Nelze otev��t pro �ten� viminfo soubor"
   6168 
   6169 #: ../undo.c:1308
   6170 #, fuzzy, c-format
   6171 msgid "E823: Not an undo file: %s"
   6172 msgstr "E150: %s nen� adres��em"
   6173 
   6174 #: ../undo.c:1313
   6175 #, c-format
   6176 msgid "E824: Incompatible undo file: %s"
   6177 msgstr ""
   6178 
   6179 #: ../undo.c:1328
   6180 msgid "File contents changed, cannot use undo info"
   6181 msgstr ""
   6182 
   6183 #: ../undo.c:1497
   6184 #, fuzzy, c-format
   6185 msgid "Finished reading undo file %s"
   6186 msgstr "dokon�ena interpretace %s"
   6187 
   6188 #: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812
   6189 msgid "Already at oldest change"
   6190 msgstr ""
   6191 
   6192 #: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814
   6193 msgid "Already at newest change"
   6194 msgstr ""
   6195 
   6196 #: ../undo.c:1806
   6197 #, fuzzy, c-format
   6198 msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found"
   6199 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen"
   6200 
   6201 #: ../undo.c:1979
   6202 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
   6203 msgstr "E438: u_undo: ��sla ��dk� jsou chybn�"
   6204 
   6205 #: ../undo.c:2183
   6206 #, fuzzy
   6207 msgid "more line"
   6208 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1"
   6209 
   6210 #: ../undo.c:2185
   6211 #, fuzzy
   6212 msgid "more lines"
   6213 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1"
   6214 
   6215 #: ../undo.c:2187
   6216 #, fuzzy
   6217 msgid "line less"
   6218 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1"
   6219 
   6220 #: ../undo.c:2189
   6221 #, fuzzy
   6222 msgid "fewer lines"
   6223 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   6224 
   6225 #: ../undo.c:2193
   6226 #, fuzzy
   6227 msgid "change"
   6228 msgstr "po�et zm�n: 1"
   6229 
   6230 #: ../undo.c:2195
   6231 #, fuzzy
   6232 msgid "changes"
   6233 msgstr "po�et zm�n: 1"
   6234 
   6235 #: ../undo.c:2225
   6236 #, fuzzy, c-format
   6237 msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64>  %s"
   6238 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t)"
   6239 
   6240 #: ../undo.c:2228
   6241 msgid "before"
   6242 msgstr ""
   6243 
   6244 #: ../undo.c:2228
   6245 msgid "after"
   6246 msgstr ""
   6247 
   6248 #: ../undo.c:2325
   6249 #, fuzzy
   6250 msgid "Nothing to undo"
   6251 msgstr "��dn� mapov�n� nebylo nalezeno"
   6252 
   6253 #: ../undo.c:2330
   6254 msgid "number changes  when               saved"
   6255 msgstr ""
   6256 
   6257 #: ../undo.c:2360
   6258 #, fuzzy, c-format
   6259 msgid "%<PRId64> seconds ago"
   6260 msgstr "��dk�: %<PRId64>;"
   6261 
   6262 #: ../undo.c:2372
   6263 #, fuzzy
   6264 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo"
   6265 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno"
   6266 
   6267 #: ../undo.c:2466
   6268 msgid "E439: undo list corrupt"
   6269 msgstr "E439: z�znam o zm�n�ch po�kozen"
   6270 
   6271 #: ../undo.c:2495
   6272 msgid "E440: undo line missing"
   6273 msgstr "E440: chyb� undo ��dek"
   6274 
   6275 #: ../version.c:600
   6276 msgid ""
   6277 "\n"
   6278 "Included patches: "
   6279 msgstr ""
   6280 "\n"
   6281 "Pou�it� z�platy: "
   6282 
   6283 #: ../version.c:627
   6284 #, fuzzy
   6285 msgid ""
   6286 "\n"
   6287 "Extra patches: "
   6288 msgstr "Vn�j�� pod�azen� shody:\n"
   6289 
   6290 #: ../version.c:639 ../version.c:864
   6291 #, fuzzy
   6292 msgid "Modified by "
   6293 msgstr " [Zm�n�n�]"
   6294 
   6295 #: ../version.c:646
   6296 msgid ""
   6297 "\n"
   6298 "Compiled "
   6299 msgstr ""
   6300 "\n"
   6301 "p�elo�il "
   6302 
   6303 #: ../version.c:649
   6304 msgid "by "
   6305 msgstr " "
   6306 
   6307 #: ../version.c:660
   6308 msgid ""
   6309 "\n"
   6310 "Huge version "
   6311 msgstr ""
   6312 "\n"
   6313 "maxim�ln� verze"
   6314 
   6315 #: ../version.c:661
   6316 msgid "without GUI."
   6317 msgstr "bez grafick�ho rozhran�"
   6318 
   6319 #: ../version.c:662
   6320 msgid "  Features included (+) or not (-):\n"
   6321 msgstr " Vlastnosti zahrnut� (+) a nezahrnut� (-):\n"
   6322 
   6323 #: ../version.c:667
   6324 msgid "   system vimrc file: \""
   6325 msgstr "   syst�mov� vimrc soubor: \""
   6326 
   6327 #: ../version.c:672
   6328 msgid "     user vimrc file: \""
   6329 msgstr "     u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
   6330 
   6331 #: ../version.c:677
   6332 msgid " 2nd user vimrc file: \""
   6333 msgstr " druh� u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
   6334 
   6335 #: ../version.c:682
   6336 msgid " 3rd user vimrc file: \""
   6337 msgstr " t�et� u�ivatelsk� vimrc soubor: \""
   6338 
   6339 #: ../version.c:687
   6340 msgid "      user exrc file: \""
   6341 msgstr "      u�ivatelsk� exrc soubor: \""
   6342 
   6343 #: ../version.c:692
   6344 msgid "  2nd user exrc file: \""
   6345 msgstr "  druh� u�ivatelsk� exrc soubor: \""
   6346 
   6347 #: ../version.c:699
   6348 msgid "  fall-back for $VIM: \""
   6349 msgstr "  implicitn� hodnota $VIM:\""
   6350 
   6351 #: ../version.c:705
   6352 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \""
   6353 msgstr "  implicitn� hodnota $VIMRUNTIME: \""
   6354 
   6355 #: ../version.c:709
   6356 msgid "Compilation: "
   6357 msgstr "P�eklad: "
   6358 
   6359 #: ../version.c:712
   6360 msgid "Linking: "
   6361 msgstr "Linkuji: "
   6362 
   6363 #: ../version.c:717
   6364 msgid "  DEBUG BUILD"
   6365 msgstr "  PODPORA LAD�N�"
   6366 
   6367 #: ../version.c:767
   6368 msgid "VIM - Vi IMproved"
   6369 msgstr "VIM - Vi IMproved"
   6370 
   6371 #: ../version.c:769
   6372 msgid "version "
   6373 msgstr "verze "
   6374 
   6375 #: ../version.c:770
   6376 msgid "by Bram Moolenaar et al."
   6377 msgstr "Autor: Bram Moolenaar a dal��"
   6378 
   6379 #: ../version.c:774
   6380 msgid "Vim is open source and freely distributable"
   6381 msgstr "Vim je voln� �i�iteln� program s otev�en�m zdrojov�m k�dem"
   6382 
   6383 #: ../version.c:776
   6384 msgid "Help poor children in Uganda!"
   6385 msgstr "Pomozte chud�m d�tem v Ugand�!"
   6386 
   6387 #: ../version.c:777
   6388 msgid "type  :help iccf<Enter>       for information "
   6389 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>"
   6390 
   6391 #: ../version.c:779
   6392 msgid "type  :q<Enter>               to exit         "
   6393 msgstr "zadejte :q<Enter>             pro ukon�en� programu"
   6394 
   6395 #: ../version.c:780
   6396 msgid "type  :help<Enter>  or  <F1>  for on-line help"
   6397 msgstr "zadejte :help<Enter>  �i <F1> pro n�pov�du"
   6398 
   6399 #: ../version.c:781
   6400 msgid "type  :help version7<Enter>   for version info"
   6401 msgstr "zadejte :help version7<Enter>  pro informace o verzi 6"
   6402 
   6403 #: ../version.c:784
   6404 msgid "Running in Vi compatible mode"
   6405 msgstr "B��m v re�imu kompatibility s Vi"
   6406 
   6407 #: ../version.c:785
   6408 msgid "type  :set nocp<Enter>        for Vim defaults"
   6409 msgstr "zadejte :set nocp<Enter>     pro implicitn� nastaven� Vim"
   6410 
   6411 #: ../version.c:786
   6412 msgid "type  :help cp-default<Enter> for info on this"
   6413 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help cp-default<Enter>"
   6414 
   6415 #: ../version.c:827
   6416 msgid "Sponsor Vim development!"
   6417 msgstr ""
   6418 
   6419 #: ../version.c:828
   6420 msgid "Become a registered Vim user!"
   6421 msgstr ""
   6422 
   6423 #: ../version.c:831
   6424 #, fuzzy
   6425 msgid "type  :help sponsor<Enter>    for information "
   6426 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>"
   6427 
   6428 #: ../version.c:832
   6429 #, fuzzy
   6430 msgid "type  :help register<Enter>   for information "
   6431 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>"
   6432 
   6433 #: ../version.c:834
   6434 msgid "menu  Help->Sponsor/Register  for information    "
   6435 msgstr ""
   6436 
   6437 #: ../window.c:119
   6438 msgid "Already only one window"
   6439 msgstr "Ji� existuje pouze jedno okno"
   6440 
   6441 #: ../window.c:224
   6442 msgid "E441: There is no preview window"
   6443 msgstr "E441: Nen� ��dn� preview okno nen�"
   6444 
   6445 #: ../window.c:559
   6446 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time"
   6447 msgstr "E442: Okno nelze rozd�lit z�rove� topleft a botright"
   6448 
   6449 #: ../window.c:1228
   6450 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split"
   6451 msgstr "E443: Nelze rotovat, pokud je jin� okno rozd�leno"
   6452 
   6453 #: ../window.c:1803
   6454 msgid "E444: Cannot close last window"
   6455 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t"
   6456 
   6457 #: ../window.c:1810
   6458 #, fuzzy
   6459 msgid "E813: Cannot close autocmd window"
   6460 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t"
   6461 
   6462 #: ../window.c:1814
   6463 #, fuzzy
   6464 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain"
   6465 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t"
   6466 
   6467 #: ../window.c:2717
   6468 msgid "E445: Other window contains changes"
   6469 msgstr "E445: Jin� okno obsahuje zm�ny"
   6470 
   6471 #: ../window.c:4805
   6472 msgid "E446: No file name under cursor"
   6473 msgstr "E446: Pod kurzorem se nenach�z� n�zev souboru"
   6474 
   6475 #~ msgid "E86: Cannot go to buffer %<PRId64>"
   6476 #~ msgstr "E86: Nelze p�esko�it na buffer %<PRId64>"
   6477 
   6478 #~ msgid "[Error List]"
   6479 #~ msgstr "[seznam chyb]"
   6480 
   6481 #~ msgid "[No File]"
   6482 #~ msgstr "[��dn� soubor]"
   6483 
   6484 #~ msgid "Patch file"
   6485 #~ msgstr "Soubor se z�platou"
   6486 
   6487 #~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\""
   6488 #~ msgstr "E106: Nezn�m� prom�nn�: \"%s\""
   6489 
   6490 #~ msgid ""
   6491 #~ "&OK\n"
   6492 #~ "&Cancel"
   6493 #~ msgstr ""
   6494 #~ "&OK\n"
   6495 #~ "&Zru�it"
   6496 
   6497 #~ msgid "E240: No connection to Vim server"
   6498 #~ msgstr "E240: Neexistuje p�ipojen� k Vim serveru"
   6499 
   6500 #~ msgid "E277: Unable to read a server reply"
   6501 #~ msgstr "E277: Nelze ��st odpov�� serveru"
   6502 
   6503 #~ msgid "E241: Unable to send to %s"
   6504 #~ msgstr "E241: Nelze p�edat do %s"
   6505 
   6506 #~ msgid "function "
   6507 #~ msgstr "funkce "
   6508 
   6509 #~ msgid "E130: Undefined function: %s"
   6510 #~ msgstr "E130: Nedefinovan� funkce: %s"
   6511 
   6512 #~ msgid "Save As"
   6513 #~ msgstr "Ulo�it jako"
   6514 
   6515 #~ msgid "Edit File"
   6516 #~ msgstr "Editovat soubor"
   6517 
   6518 #~ msgid "Run Macro"
   6519 #~ msgstr "Spustit makro"
   6520 
   6521 #~ msgid "Edit File in new window"
   6522 #~ msgstr "Editovat soubor v nov�m okn�"
   6523 
   6524 #~ msgid "Append File"
   6525 #~ msgstr "Ulo�it soubor"
   6526 
   6527 #~ msgid "Window position: X %d, Y %d"
   6528 #~ msgstr "Um�st�n� okna: X %d, Y %d"
   6529 
   6530 #~ msgid "Save Redirection"
   6531 #~ msgstr "Ulo�it p�esm�rov�n�"
   6532 
   6533 #~ msgid "Save View"
   6534 #~ msgstr "Ulo�it pohled"
   6535 
   6536 #~ msgid "Save Session"
   6537 #~ msgstr "Ulo�it sezen�"
   6538 
   6539 #~ msgid "Save Setup"
   6540 #~ msgstr "Ulo�it nastaven�"
   6541 
   6542 #~ msgid "E196: No digraphs in this version"
   6543 #~ msgstr "E196: V t�to verzi nejsou sp�e�ky podporov�ny"
   6544 
   6545 #~ msgid "[NL found]"
   6546 #~ msgstr "[nalezeno NL]"
   6547 
   6548 #~ msgid "[crypted]"
   6549 #~ msgstr "[za�ifrov�n]"
   6550 
   6551 # resource fork ?!
   6552 #~ msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)"
   6553 #~ msgstr "'Resource fork' bude ztracen (pou�ijte ! pro vynucen�)"
   6554 
   6555 #~ msgid "E229: Cannot start the GUI"
   6556 #~ msgstr "E229: Nelze spustit GUI"
   6557 
   6558 #~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
   6559 #~ msgstr "E230: Nelze ��st z \"%s\""
   6560 
   6561 #~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
   6562 #~ msgstr "E231: volba 'guifontwide' je chybn� nastavena"
   6563 
   6564 #~ msgid "<cannot open> "
   6565 #~ msgstr "<nelze otev��t> "
   6566 
   6567 #~ msgid "vim_SelFile: can't get font %s"
   6568 #~ msgstr "vim_SelFile: p�smo %s nen� dostupn�"
   6569 
   6570 #~ msgid "vim_SelFile: can't return to current directory"
   6571 #~ msgstr "vim_SelFile: nelze se vr�tit do aktu�ln�ho adres��e"
   6572 
   6573 #~ msgid "Pathname:"
   6574 #~ msgstr "N�zev cesty:"
   6575 
   6576 #~ msgid "vim_SelFile: can't get current directory"
   6577 #~ msgstr "vim_SelFile: nelze zjistit aktu�ln� adres��"
   6578 
   6579 #~ msgid "OK"
   6580 #~ msgstr "OK"
   6581 
   6582 #~ msgid "Cancel"
   6583 #~ msgstr "Zru�it"
   6584 
   6585 #~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
   6586 #~ msgstr "P��pravek posunovac� li�ty: nelze zjistit geometrii obr�zku"
   6587 
   6588 #~ msgid "Vim dialog"
   6589 #~ msgstr "Vim dialog"
   6590 
   6591 #~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
   6592 #~ msgstr ""
   6593 #~ "E232: BalloonEval nelze vytvo�it se zpr�vou a z�rove� zp�tn�m vol�n�m"
   6594 
   6595 #~ msgid "Vim dialog..."
   6596 #~ msgstr "Vim dialog.."
   6597 
   6598 #~ msgid "VIM - Search and Replace..."
   6599 #~ msgstr "VIM - Nal�zt a nahradit..."
   6600 
   6601 #~ msgid "VIM - Search..."
   6602 #~ msgstr "VIM - Nal�zt..."
   6603 
   6604 #~ msgid "Find what:"
   6605 #~ msgstr "Vyhledat:"
   6606 
   6607 #~ msgid "Replace with:"
   6608 #~ msgstr "Nov� text:"
   6609 
   6610 #~ msgid "Match exact word only"
   6611 #~ msgstr "hledat pouze cel� slova"
   6612 
   6613 #~ msgid "Direction"
   6614 #~ msgstr "Sm�r"
   6615 
   6616 #~ msgid "Up"
   6617 #~ msgstr "Nahoru"
   6618 
   6619 #~ msgid "Down"
   6620 #~ msgstr "Dol�"
   6621 
   6622 #~ msgid "Find Next"
   6623 #~ msgstr "Naj�t dal��"
   6624 
   6625 #~ msgid "Replace"
   6626 #~ msgstr "Nahradit"
   6627 
   6628 #~ msgid "Replace All"
   6629 #~ msgstr "Nahradit v�e"
   6630 
   6631 #~ msgid "E233: cannot open display"
   6632 #~ msgstr "E233: nelze otev��t display"
   6633 
   6634 #~ msgid "E234: Unknown fontset: %s"
   6635 #~ msgstr "E234: Nezn�m� sada p�sem: %s"
   6636 
   6637 #~ msgid "Font Selection"
   6638 #~ msgstr "V�b�r p�sma"
   6639 
   6640 #~ msgid "E235: Unknown font: %s"
   6641 #~ msgstr "E235: Nezn�m� p�smo: %s"
   6642 
   6643 #~ msgid "E242: Color name not recognized: %s"
   6644 #~ msgstr "E242: Nezn�m� jm�no barvy: %s"
   6645 
   6646 #~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
   6647 #~ msgstr "M�sto pr�dn� schr�nky pou�ito CUT_BUFFER0"
   6648 
   6649 #~ msgid "Filter"
   6650 #~ msgstr "Filtr"
   6651 
   6652 #~ msgid "Directories"
   6653 #~ msgstr "Adres��e"
   6654 
   6655 #~ msgid "Help"
   6656 #~ msgstr "N�pov�da"
   6657 
   6658 #~ msgid "Files"
   6659 #~ msgstr "Soubory"
   6660 
   6661 #~ msgid "Selection"
   6662 #~ msgstr "V�b�r"
   6663 
   6664 #~ msgid "Undo"
   6665 #~ msgstr "Zp�t"
   6666 
   6667 #~ msgid "E235: Can't load Zap font '%s'"
   6668 #~ msgstr "E235: Nelze na��st Zap font '%s'"
   6669 
   6670 #~ msgid ""
   6671 #~ "\n"
   6672 #~ "Sending message to terminate child process.\n"
   6673 #~ msgstr ""
   6674 #~ "\n"
   6675 #~ "Pos�l�m sign�l k ukon�en� synovsk�ho procesu.\n"
   6676 
   6677 #~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version."
   6678 #~ msgstr "E243: Argument nepodporov�n: \"-%s\"; Pou�ijte OLE verzi."
   6679 
   6680 #~ msgid "Find string (use '\\\\' to find  a '\\')"
   6681 #~ msgstr "Naj�t �et�zec (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')"
   6682 
   6683 #~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find  a '\\')"
   6684 #~ msgstr "Naj�t & Nahradit (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')"
   6685 
   6686 #~ msgid ""
   6687 #~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect"
   6688 #~ msgstr ""
   6689 #~ "Vim E458: nelze alokovat polo�ku barevn� mapy. N�kter� barvy mohou b�t "
   6690 #~ "nespr�vn�"
   6691 
   6692 #~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:"
   6693 #~ msgstr "E250: p�sma pro n�sleduj�c� znakov� sady chyb� v sad� p�sem %s:"
   6694 
   6695 #~ msgid "E252: Fontset name: %s"
   6696 #~ msgstr "E252: n�zev sady p�sem: %s"
   6697 
   6698 #~ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
   6699 #~ msgstr "P�smo '%s' nem� pevnou ���ku"
   6700 
   6701 #~ msgid "E253: Fontset name: %s\n"
   6702 #~ msgstr "E253: n�zev sady p�sem: %s\n"
   6703 
   6704 #~ msgid "Font0: %s\n"
   6705 #~ msgstr "P�smo0: %s\n"
   6706 
   6707 #~ msgid "Font1: %s\n"
   6708 #~ msgstr "P�smo1: %s\n"
   6709 
   6710 #~ msgid "Font%d width is not twice that of font0\n"
   6711 #~ msgstr "���ka p�sma%d nen� dvojn�soblem ���ky p�sma0\n"
   6712 
   6713 #~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n"
   6714 #~ msgstr "���ka p�sma0: %<PRId64>\n"
   6715 
   6716 #~ msgid ""
   6717 #~ "Font1 width: %<PRId64>\n"
   6718 #~ "\n"
   6719 #~ msgstr ""
   6720 #~ "���ka p�sma1: %<PRId64>\n"
   6721 #~ "\n"
   6722 
   6723 #~ msgid "E254: Cannot allocate color %s"
   6724 #~ msgstr "E254: nelze alokovat barvu %s"
   6725 
   6726 #~ msgid "E256: Hangul automata ERROR"
   6727 #~ msgstr "E256: CYBA Hangul automatu"
   6728 
   6729 #~ msgid "error reading cscope connection %d"
   6730 #~ msgstr "chyba p�i �ten� cscope spojen� %d"
   6731 
   6732 #~ msgid "maximum number of cscope connections reached"
   6733 #~ msgstr "dosa�en maxim�ln� po�et cscope spojen�"
   6734 
   6735 #~ msgid "E260: cscope connection not found"
   6736 #~ msgstr "E260: connection spojen� nenalezeno"
   6737 
   6738 #~ msgid "cscope connection closed"
   6739 #~ msgstr "closed spojen� uzav�eno"
   6740 
   6741 #~ msgid "couldn't malloc\n"
   6742 #~ msgstr "vol�n� malloc selhalo\n"
   6743 
   6744 #~ msgid "%2d %-5ld  %-34s  <none>\n"
   6745 #~ msgstr "%2d %-5ld  %-34s  <��dn�>\n"
   6746 
   6747 #~ msgid ""
   6748 #~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
   6749 #~ "loaded."
   6750 #~ msgstr ""
   6751 #~ "E263: Lituji, tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Python nelze "
   6752 #~ "nahr�t."
   6753 
   6754 #~ msgid "can't delete OutputObject attributes"
   6755 #~ msgstr "nelze smazat atributy OutputObject"
   6756 
   6757 #~ msgid "softspace must be an integer"
   6758 #~ msgstr "softspace mus� b�t kladn� cel� ��slo"
   6759 
   6760 #~ msgid "invalid attribute"
   6761 #~ msgstr "chybn� atribut"
   6762 
   6763 #~ msgid "writelines() requires list of strings"
   6764 #~ msgstr "writelines() vy�aduje seznam �et�zc�"
   6765 
   6766 #~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
   6767 #~ msgstr "E264: Python: chyba p�i inicializaci I/O objekt�"
   6768 
   6769 #~ msgid "invalid expression"
   6770 #~ msgstr "Chybn� v�raz"
   6771 
   6772 #~ msgid "expressions disabled at compile time"
   6773 #~ msgstr "podpora v�raz� byla vypnuta p�i p�ekladu programu"
   6774 
   6775 #~ msgid "attempt to refer to deleted buffer"
   6776 #~ msgstr "pokus o odkaz na smazan� buffer"
   6777 
   6778 #~ msgid "line number out of range"
   6779 #~ msgstr "��slo ��dku mimo rozsah"
   6780 
   6781 #~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>"
   6782 #~ msgstr "<buffer objekt (smaz�n) na %8lX>"
   6783 
   6784 #~ msgid "invalid mark name"
   6785 #~ msgstr "chybn� jm�no zna�ky"
   6786 
   6787 #~ msgid "no such buffer"
   6788 #~ msgstr "��dn� takov� buffer"
   6789 
   6790 #~ msgid "attempt to refer to deleted window"
   6791 #~ msgstr "pokus o odkaz na smazan� okno"
   6792 
   6793 #~ msgid "readonly attribute"
   6794 #~ msgstr "atribut pouze_pro_�ten�"
   6795 
   6796 #~ msgid "cursor position outside buffer"
   6797 #~ msgstr "um�st�n� kurzoru mimo buffer"
   6798 
   6799 #~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>"
   6800 #~ msgstr "<objekt okna (smaz�n) na %.8lX>"
   6801 
   6802 #~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>"
   6803 #~ msgstr "<objekt okna (nezn�m�) na %.8lX>"
   6804 
   6805 #~ msgid "<window %d>"
   6806 #~ msgstr "<okno %d>"
   6807 
   6808 #~ msgid "no such window"
   6809 #~ msgstr "��dn� takov� okno"
   6810 
   6811 #~ msgid "cannot save undo information"
   6812 #~ msgstr "nelze ulo�it informace pro p��kaz undo"
   6813 
   6814 #~ msgid "cannot delete line"
   6815 #~ msgstr "nelze smazat ��dek"
   6816 
   6817 #~ msgid "cannot replace line"
   6818 #~ msgstr "nelze nahradit ��dek"
   6819 
   6820 #~ msgid "cannot insert line"
   6821 #~ msgstr "nelze vlo�it ��dek"
   6822 
   6823 #~ msgid "string cannot contain newlines"
   6824 #~ msgstr "�et�zec nesm� obsahovat znaky nov�ho ��dku"
   6825 
   6826 #~ msgid ""
   6827 #~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be "
   6828 #~ "loaded."
   6829 #~ msgstr ""
   6830 #~ "E266: Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Ruby nelze "
   6831 #~ "nahr�t."
   6832 
   6833 #~ msgid "E273: unknown longjmp status %d"
   6834 #~ msgstr "E273: nezn�m� longjmp stav %d"
   6835 
   6836 #~ msgid "Toggle implementation/definition"
   6837 #~ msgstr "Prohozen� implementace/definice"
   6838 
   6839 #~ msgid "Show base class of"
   6840 #~ msgstr "Zobrazen� base class z"
   6841 
   6842 #~ msgid "Show overridden member function"
   6843 #~ msgstr "Zobrazen� overridden member funkce"
   6844 
   6845 #~ msgid "Retrieve from file"
   6846 #~ msgstr "Znovuz�sk�no ze souboru"
   6847 
   6848 #~ msgid "Retrieve from project"
   6849 #~ msgstr "Znovuz�sk�no z projektu"
   6850 
   6851 #~ msgid "Retrieve from all projects"
   6852 #~ msgstr "Znovz�sk�no ze v�ech projekt�"
   6853 
   6854 #~ msgid "Retrieve"
   6855 #~ msgstr "Znovuz�sk�no"
   6856 
   6857 #~ msgid "Show source of"
   6858 #~ msgstr "Zobrazen� zdroje"
   6859 
   6860 #~ msgid "Find symbol"
   6861 #~ msgstr "Naj�t symbol"
   6862 
   6863 #~ msgid "Browse class"
   6864 #~ msgstr "Prohl��et class"
   6865 
   6866 #~ msgid "Show class in hierarchy"
   6867 #~ msgstr "Zobrazen� class v hierarchii"
   6868 
   6869 #~ msgid "Show class in restricted hierarchy"
   6870 #~ msgstr "Zobrazen� class v restricted hierarchii"
   6871 
   6872 #~ msgid "Xref refers to"
   6873 #~ msgstr "Xref odkazuje na"
   6874 
   6875 #~ msgid "Xref referred by"
   6876 #~ msgstr "Xref odkazoval na"
   6877 
   6878 #~ msgid "Xref has a"
   6879 #~ msgstr "Xref m�"
   6880 
   6881 #~ msgid "Xref used by"
   6882 #~ msgstr "Xref pou�it"
   6883 
   6884 #~ msgid "Show docu of"
   6885 #~ msgstr "Zobrazen� documentace"
   6886 
   6887 #~ msgid "Generate docu for"
   6888 #~ msgstr "Generov�na dokumentace pro"
   6889 
   6890 #~ msgid ""
   6891 #~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in "
   6892 #~ "$PATH).\n"
   6893 #~ msgstr ""
   6894 #~ "Nelze se p�ipojit k SNiFF+. Zkontrolujte prom�nn� (sniffemacs mus� "
   6895 #~ "b�t)uvedena v $PATH.\n"
   6896 
   6897 #~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected"
   6898 #~ msgstr "E274: Sniff: Chyba p�i �ten�. Odpojeno"
   6899 
   6900 #~ msgid "SNiFF+ is currently "
   6901 #~ msgstr "SNiFF+ je pr�v� "
   6902 
   6903 #~ msgid "not "
   6904 #~ msgstr "ne "
   6905 
   6906 #~ msgid "connected"
   6907 #~ msgstr "p�ipojen"
   6908 
   6909 #~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s"
   6910 #~ msgstr "E275: Nezn�m� po�adavek SNiFF+: %s"
   6911 
   6912 #~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+"
   6913 #~ msgstr "E276: Chybn� p�ipojen� k SNiFF+"
   6914 
   6915 #~ msgid "E278: SNiFF+ not connected"
   6916 #~ msgstr "E278: SNiFF+ nep�ipojen"
   6917 
   6918 #~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected"
   6919 #~ msgstr "Sniff: Chyba p�i z�pisu. Odpojeno."
   6920 
   6921 #~ msgid "not implemented yet"
   6922 #~ msgstr "nen� je�t� podporov�no"
   6923 
   6924 #~ msgid "unknown option"
   6925 #~ msgstr "nezn�m� volba"
   6926 
   6927 #~ msgid "cannot set line(s)"
   6928 #~ msgstr "nelze nastavit ��dky"
   6929 
   6930 #~ msgid "mark not set"
   6931 #~ msgstr "zna�ka nen� nastavena"
   6932 
   6933 #~ msgid "row %d column %d"
   6934 #~ msgstr "��dek %d sloupec %d"
   6935 
   6936 #~ msgid "cannot insert/append line"
   6937 #~ msgstr "nelze vlo�it/p�ipojit ��dek"
   6938 
   6939 #~ msgid "unknown flag: "
   6940 #~ msgstr "nezn�m� p��znak: "
   6941 
   6942 #~ msgid "unknown vimOption"
   6943 #~ msgstr "nezn�m� vimOption"
   6944 
   6945 #~ msgid "vim error"
   6946 #~ msgstr "chyba vim"
   6947 
   6948 #~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted"
   6949 #~ msgstr "nelze vytvo�it p��kaz bufferu/okna: objekt smaz�n"
   6950 
   6951 #~ msgid ""
   6952 #~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted"
   6953 #~ msgstr ""
   6954 #~ "nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: buffer/okno ji� bylo smaz�no"
   6955 
   6956 #~ msgid ""
   6957 #~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-"
   6958 #~ "dev@vim.org"
   6959 #~ msgstr ""
   6960 #~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist po�kozen!? Oznamte, pros�m, tuto chybu na "
   6961 #~ "vim-dev@vim.org"
   6962 
   6963 #~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found"
   6964 #~ msgstr ""
   6965 #~ "nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: odkaz na buffer/okno nenalezen"
   6966 
   6967 #~ msgid ""
   6968 #~ "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded."
   6969 #~ msgstr ""
   6970 #~ "Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Tcl nelze nahr�t."
   6971 
   6972 #~ msgid ""
   6973 #~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim."
   6974 #~ "org"
   6975 #~ msgstr ""
   6976 #~ "E281: TCL CHYBA: n�vratov� k�d nen� cel� ��slo!? Oznamte, pros�m, tuto "
   6977 #~ "chybu na vim-dev@vim.org"
   6978 
   6979 #~ msgid "cannot get line"
   6980 #~ msgstr "nelze p�e��st ��dek"
   6981 
   6982 #~ msgid "Unable to register a command server name"
   6983 #~ msgstr "Nen� mo�n� zaznamenat jm�no command serveru"
   6984 
   6985 #~ msgid "E247: no registered server named \"%s\""
   6986 #~ msgstr "E247: Neexistuje registrovan� server jm�nem \"%s\""
   6987 
   6988 #~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program"
   6989 #~ msgstr "E248: Selhalo zasl�n� p��kazu ur�en�mu programu"
   6990 
   6991 #~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property"
   6992 #~ msgstr "E249: nelze ��st VIM instanci registry property"
   6993 
   6994 #~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed.  Deleted!"
   6995 #~ msgstr ""
   6996 #~ "E251: VIM instance registry property byla �patn� vytvo�enaa byla smaz�na!"
   6997 
   6998 #~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature."
   6999 #~ msgstr "VIM nebyl p�elo�en s volbou +diff"
   7000 
   7001 #~ msgid "\"\n"
   7002 #~ msgstr "\"\n"
   7003 
   7004 #~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE"
   7005 #~ msgstr "-register\t\tp�ihl�sit gvim na OLE"
   7006 
   7007 #~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE"
   7008 #~ msgstr "-register\t\todhl�sit gvim z OLE"
   7009 
   7010 #~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")"
   7011 #~ msgstr "-g\t\t\tspustit v GUI re�imu (stejn� jako \"gvim\")"
   7012 
   7013 #~ msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI"
   7014 #~ msgstr "-f\t\t\tPop�ed�: p�i startu GUI se neodd�l� od shellu"
   7015 
   7016 #~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level"
   7017 #~ msgstr "-V[N]\t\t�rove� v�pisu hl�ek"
   7018 
   7019 #~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window"
   7020 #~ msgstr "-f\t\t\tNebude pou��vat newcli pro otev�en� okna"
   7021 
   7022 #~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O"
   7023 #~ msgstr "-dev <za��zen�>\t\tPou��t <za��zen�> pro I/O"
   7024 
   7025 #~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc"
   7026 #~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou�ije <gvimrc> m�sto jak�hokoliv .gvimrc"
   7027 
   7028 #~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files"
   7029 #~ msgstr "-x\t\t\tEditace za�ifrovan�ch soubor�"
   7030 
   7031 #~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server"
   7032 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na dan� X-server"
   7033 
   7034 #~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
   7035 #~ msgstr "-X\t\t\tNep�ipoj� se k X serveru"
   7036 
   7037 #~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
   7038 #~ msgstr "--socketid <xid>\tOtev�e Vim uvnit� jin�ho GTK widgetu"
   7039 
   7040 #~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit"
   7041 #~ msgstr "--remote <soubory>\tEdituje <soubory> na Vim serveru a skon��"
   7042 
   7043 #~ msgid ""
   7044 #~ "--remote-wait <files>  As --remote but wait for files to have been edited"
   7045 #~ msgstr ""
   7046 #~ "--remote-wait <soubory> Jako --remote, ale �ek� na soubory k editaci"
   7047 
   7048 #~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
   7049 #~ msgstr "--remote-send <kl�vesy>\tP�ed� <kl�vesy> Vim serveru a skon��"
   7050 
   7051 #~ msgid ""
   7052 #~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result"
   7053 #~ msgstr ""
   7054 #~ "--remote-expr <v�raz>\tProvede <v�raz> na serveru a zobraz� v�sledek"
   7055 
   7056 #~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit"
   7057 #~ msgstr "--serverlist\t\tVyp��e seznam dostupn�ch Vim server� a skon��"
   7058 
   7059 #~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>"
   7060 #~ msgstr ""
   7061 #~ "--servername <jm�no>\tZa�le serveru <jm�no>/stane se Vim serverem <jm�no>"
   7062 
   7063 #~ msgid ""
   7064 #~ "\n"
   7065 #~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n"
   7066 #~ msgstr ""
   7067 #~ "\n"
   7068 #~ "P�ep�na�e pro gvim (Motif verzi):\n"
   7069 
   7070 #~ msgid ""
   7071 #~ "\n"
   7072 #~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n"
   7073 #~ msgstr ""
   7074 #~ "\n"
   7075 #~ "P�ep�na�e pro gvim (Athena verzi):\n"
   7076 
   7077 #~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>"
   7078 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display>"
   7079 
   7080 #~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified"
   7081 #~ msgstr "-iconic\t\tSpust� vim minimalizovan�"
   7082 
   7083 #~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>"
   7084 #~ msgstr "-name <n�zev>\t\tPou�ije resource jako by vim m�l <n�zev>"
   7085 
   7086 #~ msgid "\t\t\t  (Unimplemented)\n"
   7087 #~ msgstr "\t\t\t  (nen� implementov�no)\n"
   7088 
   7089 #~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)"
   7090 #~ msgstr "-background <barva>\tNastav� <barvu> pozad� (tak� -bg)"
   7091 
   7092 #~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)"
   7093 #~ msgstr "-foreground <barva>\tNastav� <barvu> pop�ed� (tak� -fg)"
   7094 
   7095 #~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)"
   7096 #~ msgstr "-font <p�smo>\t\tNastav� <p�smo> norm�ln�ho textu (tak� -fn)"
   7097 
   7098 #~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text"
   7099 #~ msgstr "-boldfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro zv�razn�n� text"
   7100 
   7101 #~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text"
   7102 #~ msgstr "-italicfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro kurz�vu"
   7103 
   7104 #~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)"
   7105 #~ msgstr "-geometry <geometrie>\tNastav� <geometrii> (tak� -geom)"
   7106 
   7107 #~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)"
   7108 #~ msgstr "-borderwidth <���ka>\tNastav� <���ku> okraj� (tak� -bw)"
   7109 
   7110 #~ msgid ""
   7111 #~ "-scrollbarwidth <width>  Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)"
   7112 #~ msgstr ""
   7113 #~ "-scrollbarwidth <���ku> Nastav� <���ku> posunovac� li�ty (tak�: -sw)"
   7114 
   7115 #~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)"
   7116 #~ msgstr "-menuheight <v��ka>\tNastav� <v��ku> nab�dky (tak� -mh)"
   7117 
   7118 #~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)"
   7119 #~ msgstr "-reverse\t\tPou�ije reverzn� barvy (tak� -rv)"
   7120 
   7121 #~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)"
   7122 #~ msgstr "+reverse\t\tNepou�ije reverzn� barvy (tak� +rv)"
   7123 
   7124 #~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource"
   7125 #~ msgstr "-xrm <resource>\tNastav� zadan� <resource>"
   7126 
   7127 #~ msgid ""
   7128 #~ "\n"
   7129 #~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n"
   7130 #~ msgstr ""
   7131 #~ "\n"
   7132 #~ "P�ep�na�e pro gvim (RISC OS verzi):\n"
   7133 
   7134 #~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns"
   7135 #~ msgstr "--columns <po�et>\t<po�et> sloupc� na okno"
   7136 
   7137 #~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows"
   7138 #~ msgstr "--rows <po�et>\t<po�et> ��dk� na okno"
   7139 
   7140 #~ msgid ""
   7141 #~ "\n"
   7142 #~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n"
   7143 #~ msgstr ""
   7144 #~ "\n"
   7145 #~ "P�ep�na�e pro gvim (GTK+ verzi):\n"
   7146 
   7147 #~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)"
   7148 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display> (tak� --display)"
   7149 
   7150 #~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments"
   7151 #~ msgstr "--help\t\tVyp��e Gnome p�ep�na�e"
   7152 
   7153 #~ msgid ""
   7154 #~ "\n"
   7155 #~ "Send failed.\n"
   7156 #~ msgstr ""
   7157 #~ "\n"
   7158 #~ "P�ed�n� v�razu selhalo.\n"
   7159 
   7160 #~ msgid ""
   7161 #~ "\n"
   7162 #~ "Send failed. Trying to execute locally\n"
   7163 #~ msgstr ""
   7164 #~ "\n"
   7165 #~ "P�ed�n� selhalo. Zkou��m prov�st lok�ln�\n"
   7166 
   7167 #~ msgid "%d of %d edited"
   7168 #~ msgstr "%d z %d editov�no"
   7169 
   7170 #~ msgid "Send expression failed.\n"
   7171 #~ msgstr "P�ed�n� v�razu selhalo.\n"
   7172 
   7173 #~ msgid "Not a valid codepage"
   7174 #~ msgstr "Chybn� k�dov� str�nka"
   7175 
   7176 #~ msgid "E285: Failed to create input context"
   7177 #~ msgstr "E285: Nepoda�ilo se vytvo�it vstupn� kontext"
   7178 
   7179 #~ msgid "E286: Failed to open input method"
   7180 #~ msgstr "E286: Nepoda�ilo se otev��t vstupn� metodu"
   7181 
   7182 #~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM"
   7183 #~ msgstr "E287: Varov�n�: likvida�n� zp�tn� vol�n� nelze nastavit na IM"
   7184 
   7185 #~ msgid "E288: input method doesn't support any style"
   7186 #~ msgstr "E288: vstupn� metoda nepodporuje ��dn� styl"
   7187 
   7188 #~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type"
   7189 #~ msgstr "E289: vstupn� metoda nepodporuje m�j 'preedit' typ"
   7190 
   7191 #~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset"
   7192 #~ msgstr "E290: Nadbodov� styl vy�aduje fontset"
   7193 
   7194 #~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled"
   7195 #~ msgstr "E291: M�te GTK+ verze star�� ne� 1.2.3. Stavov� plocha vypnuta."
   7196 
   7197 #~ msgid "E292: Input Method Server is not running"
   7198 #~ msgstr "E292: Server vstupn�ch metod neb��"
   7199 
   7200 #~ msgid ""
   7201 #~ "\n"
   7202 #~ "         [not usable with this version of Vim]"
   7203 #~ msgstr ""
   7204 #~ "\n"
   7205 #~ "         [nepou�iteln� s touto verz� Vim]"
   7206 
   7207 #~ msgid "Tear off this menu"
   7208 #~ msgstr "Odtrhnout tuto nab�dku"
   7209 
   7210 #~ msgid "[string too long]"
   7211 #~ msgstr "[p��li� dlouh� �et�zec]"
   7212 
   7213 #~ msgid "Hit ENTER to continue"
   7214 #~ msgstr "pokra�ov�n� stiskem ENTER"
   7215 
   7216 #~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)"
   7217 #~ msgstr " (RET/BS: ��dek, MEZERN�K/b: str�nka, d/u: 0.5 str�nky, q: konec)"
   7218 
   7219 #~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)"
   7220 #~ msgstr " (RET: ��dek, MEZERN�K: str�nka, d: 0.5 str�nky, q: konec)"
   7221 
   7222 #~ msgid "Save File dialog"
   7223 #~ msgstr "Dialog pro ukl�d�n� soubor�"
   7224 
   7225 #~ msgid "Open File dialog"
   7226 #~ msgstr "Dialog pro otev�r�n� soubor�"
   7227 
   7228 #~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode"
   7229 #~ msgstr "E338: Lituji, ale konzolov� verze nepodporuje prohl��e� soubor�"
   7230 
   7231 #~ msgid "Vim: preserving files...\n"
   7232 #~ msgstr "Vim: zachov�v�m soubory...\n"
   7233 
   7234 #~ msgid "Vim: Finished.\n"
   7235 #~ msgstr "Vim: ukon�en\n"
   7236 
   7237 #~ msgid "ERROR: "
   7238 #~ msgstr "CHYBA: "
   7239 
   7240 #~ msgid ""
   7241 #~ "\n"
   7242 #~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use "
   7243 #~ "%<PRIu64>\n"
   7244 #~ msgstr ""
   7245 #~ "\n"
   7246 #~ "[bajt�] celkem uvoln�no-alokov�no %<PRIu64>-%<PRIu64>, vyu�ito %<PRIu64>, "
   7247 #~ "maxim�ln� vyu�it� %<PRIu64>\n"
   7248 
   7249 #~ msgid ""
   7250 #~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n"
   7251 #~ "\n"
   7252 #~ msgstr ""
   7253 #~ "[vol�n�] celkem re/malloc(): %<PRIu64>, celkem free() %<PRIu64>\n"
   7254 #~ "\n"
   7255 
   7256 #~ msgid "E340: Line is becoming too long"
   7257 #~ msgstr "E340: ��dek se st�v� p��li� dlouh�m"
   7258 
   7259 #~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )"
   7260 #~ msgstr "E341: Vnit�n� chyba: lalloc(%<PRId64>, )"
   7261 
   7262 #~ msgid "Illegal mouseshape"
   7263 #~ msgstr "Chybn� tvar my�i"
   7264 
   7265 #~ msgid "Enter encryption key: "
   7266 #~ msgstr "Zadejte �ifrovac� kl��: "
   7267 
   7268 #~ msgid "Enter same key again: "
   7269 #~ msgstr "Zadejte je�t� jednou tent�� kl��:"
   7270 
   7271 #~ msgid "Keys don't match!"
   7272 #~ msgstr "Kl��e se neshoduj�"
   7273 
   7274 #~ msgid "freeing %<PRId64> lines"
   7275 #~ msgstr "po�et uvol�ovan�ch ��dk�: %<PRId64>"
   7276 
   7277 #~ msgid "Cannot change term in GUI"
   7278 #~ msgstr "V GUI nelze m�nit term"
   7279 
   7280 #~ msgid "Use \":gui\" to start the GUI"
   7281 #~ msgstr "Pou�ijte \"gui\" pro spu�t�n� GUI"
   7282 
   7283 #~ msgid "Invalid font(s)"
   7284 #~ msgstr "Chybn� p�sma"
   7285 
   7286 #~ msgid "can't select fontset"
   7287 #~ msgstr "nelze vybrat sadu p�sem"
   7288 
   7289 #~ msgid "Invalid fontset"
   7290 #~ msgstr "chybn� sada p�sem"
   7291 
   7292 #~ msgid "can't select wide font"
   7293 #~ msgstr "nelze vybrat �irok� font"
   7294 
   7295 #~ msgid "Invalid wide font"
   7296 #~ msgstr "Chybn� �irok� p�smo"
   7297 
   7298 #~ msgid "No mouse support"
   7299 #~ msgstr "Bez podpory my�i"
   7300 
   7301 #~ msgid "cannot open "
   7302 #~ msgstr "nelze otev��t "
   7303 
   7304 #~ msgid "VIM: Can't open window!\n"
   7305 #~ msgstr "VIM: Nelze otev��t nov� okno!\n"
   7306 
   7307 #~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
   7308 #~ msgstr "Vy�aduje Amigados verze 2.04 nebo vy���\n"
   7309 
   7310 #~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n"
   7311 #~ msgstr "Vy�aduje %s verze %<PRId64>\n"
   7312 
   7313 #~ msgid "Cannot open NIL:\n"
   7314 #~ msgstr "Nelze otev��t NIL:\n"
   7315 
   7316 #~ msgid "Cannot create "
   7317 #~ msgstr " Nelze vytvo�it "
   7318 
   7319 #~ msgid "Vim exiting with %d\n"
   7320 #~ msgstr "Vim bude ukon�en %d\n"
   7321 
   7322 #~ msgid "cannot change console mode ?!\n"
   7323 #~ msgstr "Nelze zm�nit m�d konzole ?!\n"
   7324 
   7325 #~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
   7326 #~ msgstr "mch_get_shellsize: neni konzole??\n"
   7327 
   7328 #~ msgid "Cannot execute "
   7329 #~ msgstr "Nelze spustit "
   7330 
   7331 #~ msgid "shell "
   7332 #~ msgstr "shell "
   7333 
   7334 #~ msgid " returned\n"
   7335 #~ msgstr " n�vratov� hodnota shellu\n"
   7336 
   7337 #~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
   7338 #~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE je p��li� mal�."
   7339 
   7340 #~ msgid "I/O ERROR"
   7341 #~ msgstr "I/O CHYBA"
   7342 
   7343 #~ msgid "...(truncated)"
   7344 #~ msgstr "...(kr�ceno)"
   7345 
   7346 #~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
   7347 #~ msgstr "'columns' nen� 80, nelze spustit extern� p��kaz"
   7348 
   7349 #~ msgid "to %s on %s"
   7350 #~ msgstr "do %s v %s"
   7351 
   7352 #~ msgid "E238: Print error: %s"
   7353 #~ msgstr "E238: Chyba tisku: %s"
   7354 
   7355 #~ msgid "Printing '%s'"
   7356 #~ msgstr "Vyti�t�no '%s'"
   7357 
   7358 #~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
   7359 #~ msgstr "E244: Nep��pustn� jm�no znakov� sady \"%s\" ve fontu \"%s\""
   7360 
   7361 #~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
   7362 #~ msgstr "E245: Nep��pustn� znak '%c' ve fontu \"%s\""
   7363 
   7364 #~ msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
   7365 #~ msgstr "E366: Neplatn� 'osfiletype' - pou�it Text"
   7366 
   7367 #~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
   7368 #~ msgstr "VIm: dvojit� sign�l, kon��m\n"
   7369 
   7370 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
   7371 #~ msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l %s\n"
   7372 
   7373 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
   7374 #~ msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l\n"
   7375 
   7376 #~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec"
   7377 #~ msgstr "Doba otev�r�n� X displeje (v ms): %<PRId64>"
   7378 
   7379 #~ msgid ""
   7380 #~ "\n"
   7381 #~ "Vim: Got X error\n"
   7382 #~ msgstr ""
   7383 #~ "\n"
   7384 #~ "Vim: chyba X11\n"
   7385 
   7386 #~ msgid "Testing the X display failed"
   7387 #~ msgstr "Test X displeje se nezda�il"
   7388 
   7389 #~ msgid "Opening the X display timed out"
   7390 #~ msgstr "Vypr�el �as p�i �ek�n� na otev�en� X displeje"
   7391 
   7392 #~ msgid ""
   7393 #~ "\n"
   7394 #~ "Cannot execute shell sh\n"
   7395 #~ msgstr ""
   7396 #~ "\n"
   7397 #~ "Nelze spustit sh shell\n"
   7398 
   7399 #~ msgid ""
   7400 #~ "\n"
   7401 #~ "Cannot create pipes\n"
   7402 #~ msgstr ""
   7403 #~ "\n"
   7404 #~ "Nelze vytvo�it roury\n"
   7405 
   7406 #~ msgid ""
   7407 #~ "\n"
   7408 #~ "Cannot fork\n"
   7409 #~ msgstr ""
   7410 #~ "\n"
   7411 #~ "Vol�n� fork selhalo\n"
   7412 
   7413 #~ msgid ""
   7414 #~ "\n"
   7415 #~ "Command terminated\n"
   7416 #~ msgstr ""
   7417 #~ "\n"
   7418 #~ "P��kaz ukon�en\n"
   7419 
   7420 #~ msgid "Opening the X display failed"
   7421 #~ msgstr "Otev�en� X displeje se nezda�ilo"
   7422 
   7423 #~ msgid "At line"
   7424 #~ msgstr "Na ��dku"
   7425 
   7426 #~ msgid "Could not load vim32.dll!"
   7427 #~ msgstr "Nelze na��st vim32.dll!"
   7428 
   7429 #~ msgid "VIM Error"
   7430 #~ msgstr "Chyba VIMu"
   7431 
   7432 #~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
   7433 #~ msgstr "Nelze nastavit ukazatele funkc� na DLL"
   7434 
   7435 #~ msgid "shell returned %d"
   7436 #~ msgstr "n�vratov� hodnota shellu %d"
   7437 
   7438 #~ msgid "Vim: Caught %s event\n"
   7439 #~ msgstr "Vim: Zachycen %s sign�l\n"
   7440 
   7441 #~ msgid "close"
   7442 #~ msgstr "zav��t"
   7443 
   7444 #~ msgid "logoff"
   7445 #~ msgstr "logoff"
   7446 
   7447 #~ msgid "shutdown"
   7448 #~ msgstr "shutdown"
   7449 
   7450 #~ msgid "E371: Command not found"
   7451 #~ msgstr "E371: P��kaz nen� k dispozici"
   7452 
   7453 #~ msgid ""
   7454 #~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
   7455 #~ "External commands will not pause after completion.\n"
   7456 #~ "See  :help win32-vimrun  for more information."
   7457 #~ msgstr ""
   7458 #~ "VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va�� $PATH.\n"
   7459 #~ "Extern� p��kazy nebudou "
   7460 
   7461 #~ msgid "Vim Warning"
   7462 #~ msgstr "Varov�n�"
   7463 
   7464 #~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?"
   7465 #~ msgstr ""
   7466 #~ "E361: Zachyceno p�ete�en� z�sobn�ku: p��li� slo�it� regul�rn� v�raz?"
   7467 
   7468 #~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error"
   7469 #~ msgstr "E363: vzorek zp�sobil p�ete�en� z�sobn�ku"
   7470 
   7471 #~ msgid " BLOCK"
   7472 #~ msgstr " BLOK"
   7473 
   7474 #~ msgid " LINE"
   7475 #~ msgstr " ��DEK"
   7476 
   7477 #~ msgid "E396: containedin argument not accepted here"
   7478 #~ msgstr "E396: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny"
   7479 
   7480 #~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): "
   7481 #~ msgstr "Zadejte ��slo (<CR> pro ukon�en�): "
   7482 
   7483 #~ msgid "Linear tag search"
   7484 #~ msgstr "Line�rn� hled�n� tagu"
   7485 
   7486 #~ msgid "Binary tag search"
   7487 #~ msgstr "Bin�rn� hled�n� tagu"
   7488 
   7489 #~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n"
   7490 #~ msgstr "E430: Soubor tag� %s byl o�ez�n\n"
   7491 
   7492 #~ msgid "new shell started\n"
   7493 #~ msgstr "spu�t�n nov� shell\n"
   7494 
   7495 #~ msgid "No undo possible; continue anyway"
   7496 #~ msgstr "odstran�n� zm�n nen� mo�n�; chcete p�esto pokra�ovat"
   7497 
   7498 #~ msgid ""
   7499 #~ "\n"
   7500 #~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version"
   7501 #~ msgstr ""
   7502 #~ "\n"
   7503 #~ "16/32 bitov� GUI verze pro MS Windows"
   7504 
   7505 #~ msgid ""
   7506 #~ "\n"
   7507 #~ "MS-Windows 32-bit GUI version"
   7508 #~ msgstr ""
   7509 #~ "\n"
   7510 #~ "32 bitov� GUI verze pro MS Windows"
   7511 
   7512 #~ msgid " in Win32s mode"
   7513 #~ msgstr " ve Win32s re�imu"
   7514 
   7515 #~ msgid " with OLE support"
   7516 #~ msgstr " s OLE podporou"
   7517 
   7518 #~ msgid ""
   7519 #~ "\n"
   7520 #~ "MS-Windows 32-bit console version"
   7521 #~ msgstr ""
   7522 #~ "\n"
   7523 #~ "32 bitov� verze pro MS Windows konzolu"
   7524 
   7525 #~ msgid ""
   7526 #~ "\n"
   7527 #~ "MS-Windows 16-bit version"
   7528 #~ msgstr ""
   7529 #~ "\n"
   7530 #~ "16 bitov� verze pro MS Windows"
   7531 
   7532 #~ msgid ""
   7533 #~ "\n"
   7534 #~ "32-bit MS-DOS version"
   7535 #~ msgstr ""
   7536 #~ "\n"
   7537 #~ "32 bitov� verze pro MS Windows"
   7538 
   7539 #~ msgid ""
   7540 #~ "\n"
   7541 #~ "16-bit MS-DOS version"
   7542 #~ msgstr ""
   7543 #~ "\n"
   7544 #~ "16 bitov� MS-DOS verze"
   7545 
   7546 #~ msgid ""
   7547 #~ "\n"
   7548 #~ "MacOS X (unix) version"
   7549 #~ msgstr ""
   7550 #~ "\n"
   7551 #~ "MacOS X (unix) verze"
   7552 
   7553 #~ msgid ""
   7554 #~ "\n"
   7555 #~ "MacOS X version"
   7556 #~ msgstr ""
   7557 #~ "\n"
   7558 #~ "MacOS X verze"
   7559 
   7560 #~ msgid ""
   7561 #~ "\n"
   7562 #~ "MacOS version"
   7563 #~ msgstr ""
   7564 #~ "\n"
   7565 #~ "MacOS verze"
   7566 
   7567 #~ msgid ""
   7568 #~ "\n"
   7569 #~ "RISC OS version"
   7570 #~ msgstr ""
   7571 #~ "\n"
   7572 #~ "RISC OS verze"
   7573 
   7574 #~ msgid ""
   7575 #~ "\n"
   7576 #~ "Big version "
   7577 #~ msgstr ""
   7578 #~ "\n"
   7579 #~ "velk� verze "
   7580 
   7581 #~ msgid ""
   7582 #~ "\n"
   7583 #~ "Normal version "
   7584 #~ msgstr ""
   7585 #~ "\n"
   7586 #~ "norm�ln� verze"
   7587 
   7588 #~ msgid ""
   7589 #~ "\n"
   7590 #~ "Small version "
   7591 #~ msgstr ""
   7592 #~ "\n"
   7593 #~ "mal� verze "
   7594 
   7595 #~ msgid ""
   7596 #~ "\n"
   7597 #~ "Tiny version "
   7598 #~ msgstr ""
   7599 #~ "\n"
   7600 #~ "minim�ln� verze"
   7601 
   7602 #~ msgid "with GTK-GNOME GUI."
   7603 #~ msgstr "s rozhran�m GTK-GNOME"
   7604 
   7605 #~ msgid "with GTK GUI."
   7606 #~ msgstr "s rozhran�m GTK"
   7607 
   7608 #~ msgid "with X11-Motif GUI."
   7609 #~ msgstr "s rozhran�m X11-Motif"
   7610 
   7611 #~ msgid "with X11-Athena GUI."
   7612 #~ msgstr "S rozhran�m X11-Athena"
   7613 
   7614 #~ msgid "with BeOS GUI."
   7615 #~ msgstr "s rozhran�m BeOS"
   7616 
   7617 #~ msgid "with Photon GUI."
   7618 #~ msgstr "s rozhran�m Photon"
   7619 
   7620 #~ msgid "with GUI."
   7621 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m"
   7622 
   7623 #~ msgid "with Carbon GUI."
   7624 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m Carbon"
   7625 
   7626 #~ msgid "with Cocoa GUI."
   7627 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m Cocoa"
   7628 
   7629 #~ msgid "with (classic) GUI."
   7630 #~ msgstr "s (clasick�m) grafick�m rozhran�m"
   7631 
   7632 #~ msgid "  system gvimrc file: \""
   7633 #~ msgstr "  syst�mov� gvimrc soubor: \""
   7634 
   7635 #~ msgid "    user gvimrc file: \""
   7636 #~ msgstr "    u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
   7637 
   7638 #~ msgid "2nd user gvimrc file: \""
   7639 #~ msgstr "druh� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
   7640 
   7641 #~ msgid "3rd user gvimrc file: \""
   7642 #~ msgstr "t�et� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \""
   7643 
   7644 #~ msgid "    system menu file: \""
   7645 #~ msgstr "    syst�mov� soubor s menu: \""
   7646 
   7647 #~ msgid "Compiler: "
   7648 #~ msgstr "P�eklada�: "
   7649 
   7650 #~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected"
   7651 #~ msgstr "VAROV�N�: detekov�ny Windows 95/98/ME"
   7652 
   7653 #~ msgid "type  :help windows95<Enter>  for info on this"
   7654 #~ msgstr "zadejte :help windows95<Enter> pro podrobn�j�� informace"
   7655 
   7656 #~ msgid "Edit with &multiple Vims"
   7657 #~ msgstr "Editace &multiple Vimy"
   7658 
   7659 #~ msgid "Edit with single &Vim"
   7660 #~ msgstr "Editace jedn�m $Vim -em"
   7661 
   7662 #~ msgid "Edit with &Vim"
   7663 #~ msgstr "Editace &Vim -em"
   7664 
   7665 #~ msgid "Edit with existing Vim - &"
   7666 #~ msgstr "Editace existuj�c�m Vimem - &"
   7667 
   7668 #~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim"
   7669 #~ msgstr "Editace vybran�ch soubor� Vimem"
   7670 
   7671 #~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!"
   7672 #~ msgstr "Chyba p�i spou�t�n� procesu: Zkontrolujte zdali je gvim v $PATH!"
   7673 
   7674 #~ msgid "gvimext.dll error"
   7675 #~ msgstr "chyba gvimext.dll"
   7676 
   7677 #~ msgid "Path length too long!"
   7678 #~ msgstr "N�zev (v path) je p��li� dlouh�"
   7679 
   7680 #~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n"
   7681 #~ msgstr ""
   7682 #~ "E26: nelze pou��t hebrejsk� re�im:  nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n"
   7683 
   7684 #~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n"
   7685 #~ msgstr ""
   7686 #~ "E27: Nelze pou��t farsi re�im:  nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n"