cs.cp1250.po (175889B)
1 # Czech translation of vim 2 # Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>, 2000 - 2002. 3 # Some completion for vim6.0 added by Ji�� B�ezina <brz@centrum.cz> 4 # Some bugfixes by Tom� Zellerin <zellerin@volny.cz> 5 # 6 # Generated from cs.po, DO NOT EDIT. 7 # 8 msgid "" 9 msgstr "" 10 "Project-Id-Version: vim-6.0\n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 12 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:21+0200\n" 13 "PO-Revision-Date: 2002-02-06 22:29+0100\n" 14 "Last-Translator: Ji�� Pavlovsk� <jpavlovsky@mbox.vol.cz>\n" 15 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 16 "Language: cs\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=cp1250\n" 19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20 21 #: ../api/private/helpers.c:201 22 #, fuzzy 23 msgid "Unable to get option value" 24 msgstr "E258: Nelze p�edat klientovi" 25 26 #: ../api/private/helpers.c:204 27 msgid "internal error: unknown option type" 28 msgstr "" 29 30 #: ../buffer.c:92 31 msgid "[Location List]" 32 msgstr "" 33 34 #: ../buffer.c:93 35 msgid "[Quickfix List]" 36 msgstr "" 37 38 #: ../buffer.c:94 39 msgid "E855: Autocommands caused command to abort" 40 msgstr "" 41 42 #: ../buffer.c:135 43 msgid "E82: Cannot allocate any buffer, exiting..." 44 msgstr "E82: Nelze alokovat ��dn� buffer, kon��m..." 45 46 #: ../buffer.c:138 47 msgid "E83: Cannot allocate buffer, using other one..." 48 msgstr "E83: Nelze alokovat buffer, pou�iji jin�..." 49 50 #: ../buffer.c:763 51 #, fuzzy 52 msgid "E515: No buffers were unloaded" 53 msgstr "��dn� buffer nebyl deaktivov�n" 54 55 #: ../buffer.c:765 56 #, fuzzy 57 msgid "E516: No buffers were deleted" 58 msgstr "��dn� buffer nebyl smaz�n" 59 60 #: ../buffer.c:767 61 #, fuzzy 62 msgid "E517: No buffers were wiped out" 63 msgstr "��dn� buffer nebyl zahozen" 64 65 #: ../buffer.c:772 66 msgid "1 buffer unloaded" 67 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: 1" 68 69 #: ../buffer.c:774 70 #, c-format 71 msgid "%d buffers unloaded" 72 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: %d" 73 74 #: ../buffer.c:777 75 msgid "1 buffer deleted" 76 msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: 1" 77 78 #: ../buffer.c:779 79 #, c-format 80 msgid "%d buffers deleted" 81 msgstr "Po�et smazan�ch buffer�: %d" 82 83 #: ../buffer.c:782 84 msgid "1 buffer wiped out" 85 msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: 1" 86 87 #: ../buffer.c:784 88 #, c-format 89 msgid "%d buffers wiped out" 90 msgstr "Po�et zahozen�ch buffer�: %d" 91 92 #: ../buffer.c:806 93 msgid "E90: Cannot unload last buffer" 94 msgstr "E90: Posledn� buffer nelze deaktivovat" 95 96 #: ../buffer.c:874 97 msgid "E84: No modified buffer found" 98 msgstr "E84: Nebyl nalezen ��dn� zm�n�n� buffer" 99 100 #. back where we started, didn't find anything. 101 #: ../buffer.c:903 102 msgid "E85: There is no listed buffer" 103 msgstr "E85: Seznam buffer� je pr�zdn�" 104 105 #: ../buffer.c:913 106 #, fuzzy, c-format 107 msgid "E86: Buffer %<PRId64> does not exist" 108 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen" 109 110 #: ../buffer.c:915 111 msgid "E87: Cannot go beyond last buffer" 112 msgstr "E87: Za posledn� buffer nelze p�esko�it" 113 114 #: ../buffer.c:917 115 msgid "E88: Cannot go before first buffer" 116 msgstr "E88: P�ed prvn� buffer nelze p�esko�it" 117 118 #: ../buffer.c:945 119 #, fuzzy, c-format 120 msgid "" 121 "E89: No write since last change for buffer %<PRId64> (add ! to override)" 122 msgstr "E89: Zm�ny v bufferu %<PRId64> nebyly ulo�eny (! pro vynucen�)" 123 124 #. wrap around (may cause duplicates) 125 #: ../buffer.c:1423 126 msgid "W14: Warning: List of file names overflow" 127 msgstr "W14: Varov�n�: p�ete�en� seznamu s n�zvy soubor�" 128 129 #: ../buffer.c:1555 ../quickfix.c:3361 130 #, c-format 131 msgid "E92: Buffer %<PRId64> not found" 132 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen" 133 134 #: ../buffer.c:1798 135 #, c-format 136 msgid "E93: More than one match for %s" 137 msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje v�ce buffer�" 138 139 #: ../buffer.c:1800 140 #, c-format 141 msgid "E94: No matching buffer for %s" 142 msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ��dn� buffer" 143 144 #: ../buffer.c:2161 145 #, c-format 146 msgid "line %<PRId64>" 147 msgstr "��dek %<PRId64>" 148 149 #: ../buffer.c:2233 150 msgid "E95: Buffer with this name already exists" 151 msgstr "E95: Buffer tohoto jm�na ji� existuje" 152 153 #: ../buffer.c:2498 154 msgid " [Modified]" 155 msgstr " [Zm�n�n�]" 156 157 #: ../buffer.c:2501 158 msgid "[Not edited]" 159 msgstr "[Needitovan�]" 160 161 #: ../buffer.c:2504 162 msgid "[New file]" 163 msgstr "[Nov� soubor]" 164 165 #: ../buffer.c:2505 166 msgid "[Read errors]" 167 msgstr "[Chyby p�i �ten�]" 168 169 #: ../buffer.c:2506 ../buffer.c:3217 ../fileio.c:1807 ../screen.c:4895 170 msgid "[RO]" 171 msgstr "[RO]" 172 173 #: ../buffer.c:2507 ../fileio.c:1807 174 msgid "[readonly]" 175 msgstr "[Pouze pro �ten�]" 176 177 #: ../buffer.c:2524 178 #, c-format 179 msgid "1 line --%d%%--" 180 msgstr "��dk�: --%d%%--" 181 182 #: ../buffer.c:2526 183 #, c-format 184 msgid "%<PRId64> lines --%d%%--" 185 msgstr "��dk�: %<PRId64> --%d%%--" 186 187 #: ../buffer.c:2530 188 #, c-format 189 msgid "line %<PRId64> of %<PRId64> --%d%%-- col " 190 msgstr "��dek %<PRId64>/%<PRId64> --%d%%-- sloupec" 191 192 #: ../buffer.c:2632 ../buffer.c:4292 ../memline.c:1554 193 #, fuzzy 194 msgid "[No Name]" 195 msgstr "[��dn� soubor]" 196 197 #. must be a help buffer 198 #: ../buffer.c:2667 199 msgid "help" 200 msgstr "n�pov�da" 201 202 #: ../buffer.c:3225 ../screen.c:4883 203 #, fuzzy 204 msgid "[Help]" 205 msgstr "[n�pov�da]" 206 207 #: ../buffer.c:3254 ../screen.c:4887 208 msgid "[Preview]" 209 msgstr "[n�hled]" 210 211 #: ../buffer.c:3528 212 msgid "All" 213 msgstr "V�e" 214 215 #: ../buffer.c:3528 216 msgid "Bot" 217 msgstr "Konec" 218 219 #: ../buffer.c:3531 220 msgid "Top" 221 msgstr "Za��tek" 222 223 #: ../buffer.c:4244 224 msgid "" 225 "\n" 226 "# Buffer list:\n" 227 msgstr "" 228 "\n" 229 "# Seznam buffer�:\n" 230 231 #: ../buffer.c:4289 232 msgid "[Scratch]" 233 msgstr "" 234 235 #: ../buffer.c:4529 236 msgid "" 237 "\n" 238 "--- Signs ---" 239 msgstr "" 240 "\n" 241 "--- Znaky ---" 242 243 #: ../buffer.c:4538 244 #, c-format 245 msgid "Signs for %s:" 246 msgstr "Znaky pro %s:" 247 248 #: ../buffer.c:4543 249 #, c-format 250 msgid " line=%<PRId64> id=%d name=%s" 251 msgstr " ��dek=%<PRId64> id=%d jm�no=%s" 252 253 #: ../cursor_shape.c:68 254 #, fuzzy 255 msgid "E545: Missing colon" 256 msgstr "Chyb� dvojte�ka" 257 258 #: ../cursor_shape.c:70 ../cursor_shape.c:94 259 #, fuzzy 260 msgid "E546: Illegal mode" 261 msgstr "nep��pustn� m�d" 262 263 #: ../cursor_shape.c:134 264 #, fuzzy 265 msgid "E548: digit expected" 266 msgstr "o�ek�v�na ��slice" 267 268 #: ../cursor_shape.c:138 269 #, fuzzy 270 msgid "E549: Illegal percentage" 271 msgstr "nep��pustn� procento" 272 273 #: ../diff.c:146 274 #, c-format 275 msgid "E96: Can not diff more than %<PRId64> buffers" 276 msgstr "E96: Nelze p�ekro�it maxim�ln� po�et %<PRId64> diff buffer�" 277 278 #: ../diff.c:753 279 #, fuzzy 280 msgid "E810: Cannot read or write temp files" 281 msgstr "E164: P�ed prvn� soubor nelze p�esko�it" 282 283 #: ../diff.c:755 284 msgid "E97: Cannot create diffs" 285 msgstr "E97: Nelze vytvo�it diffy" 286 287 #: ../diff.c:966 288 #, fuzzy 289 msgid "E816: Cannot read patch output" 290 msgstr "E98: Nelze ��st v�stup programu diff" 291 292 #: ../diff.c:1220 293 msgid "E98: Cannot read diff output" 294 msgstr "E98: Nelze ��st v�stup programu diff" 295 296 #: ../diff.c:2081 297 msgid "E99: Current buffer is not in diff mode" 298 msgstr "E99: Aktu�ln� buffer nen� v diff re�imu" 299 300 #: ../diff.c:2100 301 #, fuzzy 302 msgid "E793: No other buffer in diff mode is modifiable" 303 msgstr "E100: To byl posledn� buffer v diff re�imu" 304 305 #: ../diff.c:2102 306 msgid "E100: No other buffer in diff mode" 307 msgstr "E100: To byl posledn� buffer v diff re�imu" 308 309 #: ../diff.c:2112 310 msgid "E101: More than two buffers in diff mode, don't know which one to use" 311 msgstr "" 312 "E101: V diff re�imu jsou v�ce ne� dva buffery. Nev�m, kter� m�m pou��t." 313 314 #: ../diff.c:2141 315 #, c-format 316 msgid "E102: Can't find buffer \"%s\"" 317 msgstr "E102: Nelze nal�zt buffer \"%s\"" 318 319 #: ../diff.c:2152 320 #, c-format 321 msgid "E103: Buffer \"%s\" is not in diff mode" 322 msgstr "E103: Buffer \"%s\" nen� v diff re�imu" 323 324 #: ../diff.c:2193 325 msgid "E787: Buffer changed unexpectedly" 326 msgstr "" 327 328 #: ../digraph.c:1598 329 msgid "E104: Escape not allowed in digraph" 330 msgstr "E104: digraph nesm� obsahovat Escape" 331 332 #: ../digraph.c:1760 333 #, fuzzy 334 msgid "E544: Keymap file not found" 335 msgstr "Soubor s mapou kl�vesnice nebyl nalezen" 336 337 #: ../digraph.c:1785 338 msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file" 339 msgstr "E105: :loadkeymap mimo interpretovan� soubor" 340 341 #: ../digraph.c:1821 342 msgid "E791: Empty keymap entry" 343 msgstr "" 344 345 #: ../edit.c:82 346 #, fuzzy 347 msgid " Keyword completion (^N^P)" 348 msgstr " Dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)" 349 350 #. ctrl_x_mode == 0, ^P/^N compl. 351 #: ../edit.c:83 352 #, fuzzy 353 msgid " ^X mode (^]^D^E^F^I^K^L^N^O^Ps^U^V^Y)" 354 msgstr " ^X re�im (^E/^Y/^L/^]/^F/^I/^K/^D/^V/^N/^P)" 355 356 #: ../edit.c:85 357 #, fuzzy 358 msgid " Whole line completion (^L^N^P)" 359 msgstr " Dopl�ov�n� cel�ch ��dk� (^L/^N/^P)" 360 361 #: ../edit.c:86 362 #, fuzzy 363 msgid " File name completion (^F^N^P)" 364 msgstr " Dopl�ov�n� n�zv� soubor� (^F/^N/^P)" 365 366 #: ../edit.c:87 367 #, fuzzy 368 msgid " Tag completion (^]^N^P)" 369 msgstr " Dopl�ov�n� tag� (^I/^N/^P)" 370 371 #: ../edit.c:88 372 #, fuzzy 373 msgid " Path pattern completion (^N^P)" 374 msgstr " Dopl�ov�n� vzoru cest (^N/^P)" 375 376 #: ../edit.c:89 377 #, fuzzy 378 msgid " Definition completion (^D^N^P)" 379 msgstr " Dopl�ov�n� definic (^D/^N/^P)" 380 381 #: ../edit.c:91 382 #, fuzzy 383 msgid " Dictionary completion (^K^N^P)" 384 msgstr " Dopl�ov�n� podle slovn�ku (^K/^N/^P)" 385 386 #: ../edit.c:92 387 #, fuzzy 388 msgid " Thesaurus completion (^T^N^P)" 389 msgstr " Dopl�ov�n� podle tezauru (^T/^N/^P)" 390 391 #: ../edit.c:93 392 #, fuzzy 393 msgid " Command-line completion (^V^N^P)" 394 msgstr " Dopl�ov�n� p��kazov� ��dky (^I/^N/^P)" 395 396 #: ../edit.c:94 397 #, fuzzy 398 msgid " User defined completion (^U^N^P)" 399 msgstr " Dopl�ov�n� cel�ch ��dk� (^L/^N/^P)" 400 401 #: ../edit.c:95 402 #, fuzzy 403 msgid " Omni completion (^O^N^P)" 404 msgstr " Dopl�ov�n� tag� (^I/^N/^P)" 405 406 #: ../edit.c:96 407 msgid " Spelling suggestion (^S^N^P)" 408 msgstr "" 409 410 #: ../edit.c:97 411 #, fuzzy 412 msgid " Keyword Local completion (^N^P)" 413 msgstr " Lok�ln� dopl�ov�n� kl��ov�ch slov (^N/^P)" 414 415 #: ../edit.c:100 416 msgid "Hit end of paragraph" 417 msgstr "Konec odstavce" 418 419 #: ../edit.c:101 420 msgid "E839: Completion function changed window" 421 msgstr "" 422 423 #: ../edit.c:102 424 msgid "E840: Completion function deleted text" 425 msgstr "" 426 427 #: ../edit.c:1847 428 msgid "'dictionary' option is empty" 429 msgstr "volba 'dictionary' je pr�zdn�" 430 431 #: ../edit.c:1848 432 msgid "'thesaurus' option is empty" 433 msgstr "volba 'thesaurus' je pr�zdn�" 434 435 #: ../edit.c:2655 436 #, c-format 437 msgid "Scanning dictionary: %s" 438 msgstr "Prohled�v�m slovn�k %s" 439 440 #: ../edit.c:3079 441 msgid " (insert) Scroll (^E/^Y)" 442 msgstr " (insert) Rolov�n� (^E/^Y)" 443 444 #: ../edit.c:3081 445 msgid " (replace) Scroll (^E/^Y)" 446 msgstr " (replace) Rolov�n� (^E/^Y)" 447 448 #: ../edit.c:3587 449 #, c-format 450 msgid "Scanning: %s" 451 msgstr "Prohled�v�m %s" 452 453 #: ../edit.c:3614 454 msgid "Scanning tags." 455 msgstr "Prohled�v�m tagy" 456 457 #: ../edit.c:4519 458 msgid " Adding" 459 msgstr "P�id�v�m" 460 461 #. showmode might reset the internal line pointers, so it must 462 #. * be called before line = ml_get(), or when this address is no 463 #. * longer needed. -- Acevedo. 464 #. 465 #: ../edit.c:4562 466 msgid "-- Searching..." 467 msgstr "-- Hled�m..." 468 469 #: ../edit.c:4618 470 msgid "Back at original" 471 msgstr "V�choz� podoba" 472 473 #: ../edit.c:4621 474 msgid "Word from other line" 475 msgstr "Slovo z jin�ho ��dku" 476 477 #: ../edit.c:4624 478 msgid "The only match" 479 msgstr "Jedin� shoda" 480 481 #: ../edit.c:4680 482 #, c-format 483 msgid "match %d of %d" 484 msgstr "shoda %d/%d" 485 486 #: ../edit.c:4684 487 #, c-format 488 msgid "match %d" 489 msgstr "shoda %d" 490 491 #: ../eval.c:137 492 #, fuzzy 493 msgid "E18: Unexpected characters in :let" 494 msgstr "E18: Neo�ek�van� znaky p�ed '='" 495 496 #: ../eval.c:138 497 #, fuzzy, c-format 498 msgid "E684: list index out of range: %<PRId64>" 499 msgstr "E322: po�et ��dk� mimo rozsah: %<PRId64> > celkov� po�et ��dk�" 500 501 #: ../eval.c:139 502 #, c-format 503 msgid "E121: Undefined variable: %s" 504 msgstr "E121: Nedefinovan� prom�nn�: %s" 505 506 #: ../eval.c:140 507 msgid "E111: Missing ']'" 508 msgstr "E111: Chyb�j�c� ']'" 509 510 #: ../eval.c:141 511 #, fuzzy, c-format 512 msgid "E686: Argument of %s must be a List" 513 msgstr "Argument mus� b�t kladn�" 514 515 #: ../eval.c:143 516 #, c-format 517 msgid "E712: Argument of %s must be a List or Dictionary" 518 msgstr "" 519 520 #: ../eval.c:144 521 #, fuzzy 522 msgid "E713: Cannot use empty key for Dictionary" 523 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis" 524 525 #: ../eval.c:145 526 #, fuzzy 527 msgid "E714: List required" 528 msgstr "E397: Vy�adov�n n�zev souboru" 529 530 #: ../eval.c:146 531 #, fuzzy 532 msgid "E715: Dictionary required" 533 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce" 534 535 #: ../eval.c:147 536 #, c-format 537 msgid "E118: Too many arguments for function: %s" 538 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s" 539 540 #: ../eval.c:148 541 #, c-format 542 msgid "E716: Key not present in Dictionary: %s" 543 msgstr "" 544 545 #: ../eval.c:150 546 #, fuzzy, c-format 547 msgid "E122: Function %s already exists, add ! to replace it" 548 msgstr "E122: Funkce %s ji� existuje. Pou�ijte ! pro jej� nahrazen�." 549 550 #: ../eval.c:151 551 #, fuzzy 552 msgid "E717: Dictionary entry already exists" 553 msgstr "E95: Buffer tohoto jm�na ji� existuje" 554 555 #: ../eval.c:152 556 #, fuzzy 557 msgid "E718: Funcref required" 558 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce" 559 560 #: ../eval.c:153 561 #, fuzzy 562 msgid "E719: Cannot use [:] with a Dictionary" 563 msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f" 564 565 #: ../eval.c:154 566 #, c-format 567 msgid "E734: Wrong variable type for %s=" 568 msgstr "" 569 570 #: ../eval.c:155 571 #, fuzzy, c-format 572 msgid "E130: Unknown function: %s" 573 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s" 574 575 #: ../eval.c:156 576 #, fuzzy, c-format 577 msgid "E461: Illegal variable name: %s" 578 msgstr "E418: nep��pustn� hodnota: %s" 579 580 #: ../eval.c:157 581 msgid "E806: using Float as a String" 582 msgstr "" 583 584 #: ../eval.c:1830 585 msgid "E687: Less targets than List items" 586 msgstr "" 587 588 #: ../eval.c:1834 589 msgid "E688: More targets than List items" 590 msgstr "" 591 592 #: ../eval.c:1906 593 msgid "Double ; in list of variables" 594 msgstr "" 595 596 #: ../eval.c:2078 597 #, fuzzy, c-format 598 msgid "E738: Can't list variables for %s" 599 msgstr "E235: Nelze pou��t font %s" 600 601 #: ../eval.c:2391 602 msgid "E689: Can only index a List or Dictionary" 603 msgstr "" 604 605 #: ../eval.c:2396 606 msgid "E708: [:] must come last" 607 msgstr "" 608 609 #: ../eval.c:2439 610 msgid "E709: [:] requires a List value" 611 msgstr "" 612 613 #: ../eval.c:2674 614 msgid "E710: List value has more items than target" 615 msgstr "" 616 617 #: ../eval.c:2678 618 msgid "E711: List value has not enough items" 619 msgstr "" 620 621 #: ../eval.c:2867 622 #, fuzzy 623 msgid "E690: Missing \"in\" after :for" 624 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'" 625 626 #: ../eval.c:3063 627 #, c-format 628 msgid "E107: Missing parentheses: %s" 629 msgstr "E107: Chyb� z�vorky: %s" 630 631 #: ../eval.c:3263 632 #, c-format 633 msgid "E108: No such variable: \"%s\"" 634 msgstr "E108: Prom�nn� \"%s\" neexistuje" 635 636 #: ../eval.c:3333 637 msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock" 638 msgstr "" 639 640 #: ../eval.c:3630 641 msgid "E109: Missing ':' after '?'" 642 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'" 643 644 #: ../eval.c:3893 645 msgid "E691: Can only compare List with List" 646 msgstr "" 647 648 #: ../eval.c:3895 649 #, fuzzy 650 msgid "E692: Invalid operation for Lists" 651 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s" 652 653 #: ../eval.c:3915 654 msgid "E735: Can only compare Dictionary with Dictionary" 655 msgstr "" 656 657 #: ../eval.c:3917 658 #, fuzzy 659 msgid "E736: Invalid operation for Dictionary" 660 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s" 661 662 #: ../eval.c:3932 663 msgid "E693: Can only compare Funcref with Funcref" 664 msgstr "" 665 666 #: ../eval.c:3934 667 #, fuzzy 668 msgid "E694: Invalid operation for Funcrefs" 669 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s" 670 671 #: ../eval.c:4277 672 #, fuzzy 673 msgid "E804: Cannot use '%' with Float" 674 msgstr "E360: Nelze spustit shell s parametrem -f" 675 676 #: ../eval.c:4478 677 msgid "E110: Missing ')'" 678 msgstr "E110: Chyb�j�c� ')'" 679 680 #: ../eval.c:4609 681 #, fuzzy 682 msgid "E695: Cannot index a Funcref" 683 msgstr "E90: Posledn� buffer nelze deaktivovat" 684 685 #: ../eval.c:4839 686 #, c-format 687 msgid "E112: Option name missing: %s" 688 msgstr "E112: Chyb� jm�no volby: %s" 689 690 #: ../eval.c:4855 691 #, c-format 692 msgid "E113: Unknown option: %s" 693 msgstr "E113: Nezn�m� volba: %s" 694 695 #: ../eval.c:4904 696 #, c-format 697 msgid "E114: Missing quote: %s" 698 msgstr "E114: Chyb� uvozovky: %s" 699 700 #: ../eval.c:5020 701 #, c-format 702 msgid "E115: Missing quote: %s" 703 msgstr "E115: Chyb� uvozovky: %s" 704 705 #: ../eval.c:5084 706 #, fuzzy, c-format 707 msgid "E696: Missing comma in List: %s" 708 msgstr "E405: Chyb� rovn�tko: %s" 709 710 #: ../eval.c:5091 711 #, fuzzy, c-format 712 msgid "E697: Missing end of List ']': %s" 713 msgstr "E398: Chyb� '=': %s" 714 715 #: ../eval.c:6475 716 #, fuzzy, c-format 717 msgid "E720: Missing colon in Dictionary: %s" 718 msgstr "E242: Chyb� barva: %s" 719 720 #: ../eval.c:6499 721 #, c-format 722 msgid "E721: Duplicate key in Dictionary: \"%s\"" 723 msgstr "" 724 725 #: ../eval.c:6517 726 #, fuzzy, c-format 727 msgid "E722: Missing comma in Dictionary: %s" 728 msgstr "E242: Chyb� barva: %s" 729 730 #: ../eval.c:6524 731 #, fuzzy, c-format 732 msgid "E723: Missing end of Dictionary '}': %s" 733 msgstr "E126: Chyb� :endfunction" 734 735 #: ../eval.c:6555 736 #, fuzzy 737 msgid "E724: variable nested too deep for displaying" 738 msgstr "E22: Skript vno�en p��li� hluboko" 739 740 #: ../eval.c:7188 741 #, fuzzy, c-format 742 msgid "E740: Too many arguments for function %s" 743 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s" 744 745 #: ../eval.c:7190 746 #, c-format 747 msgid "E116: Invalid arguments for function %s" 748 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s" 749 750 #: ../eval.c:7377 751 #, c-format 752 msgid "E117: Unknown function: %s" 753 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s" 754 755 #: ../eval.c:7383 756 #, c-format 757 msgid "E119: Not enough arguments for function: %s" 758 msgstr "E119: P��li� m�lo argument� pro funkci %s" 759 760 #: ../eval.c:7387 761 #, c-format 762 msgid "E120: Using <SID> not in a script context: %s" 763 msgstr "E120: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu: %s" 764 765 #: ../eval.c:7391 766 #, c-format 767 msgid "E725: Calling dict function without Dictionary: %s" 768 msgstr "" 769 770 #: ../eval.c:7453 771 msgid "E808: Number or Float required" 772 msgstr "" 773 774 #: ../eval.c:7503 775 #, fuzzy 776 msgid "add() argument" 777 msgstr "Chybn� argument" 778 779 #: ../eval.c:7907 780 #, fuzzy 781 msgid "E699: Too many arguments" 782 msgstr "P��li� mnoho edit argument�" 783 784 #: ../eval.c:8073 785 #, fuzzy 786 msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode" 787 msgstr "E328: Nab�dka existuje pouze v jin�m m�du" 788 789 #: ../eval.c:8156 790 msgid "&Ok" 791 msgstr "&Ok" 792 793 #: ../eval.c:8676 794 #, fuzzy, c-format 795 msgid "E737: Key already exists: %s" 796 msgstr "E227: pro %s ji� mapov�n� ji� existuje" 797 798 #: ../eval.c:8692 799 #, fuzzy 800 msgid "extend() argument" 801 msgstr "Chybn� argument" 802 803 #: ../eval.c:8915 804 #, fuzzy 805 msgid "map() argument" 806 msgstr "Chybn� argument" 807 808 #: ../eval.c:8916 809 #, fuzzy 810 msgid "filter() argument" 811 msgstr "Chybn� argument" 812 813 #: ../eval.c:9229 814 #, c-format 815 msgid "+-%s%3ld lines: " 816 msgstr "+-%s%3ld ��dk�:" 817 818 #: ../eval.c:9291 819 #, fuzzy, c-format 820 msgid "E700: Unknown function: %s" 821 msgstr "E117: Nezn�m� funkce: %s" 822 823 #: ../eval.c:10729 824 msgid "called inputrestore() more often than inputsave()" 825 msgstr "" 826 827 #: ../eval.c:10771 828 #, fuzzy 829 msgid "insert() argument" 830 msgstr "Chybn� argument" 831 832 #: ../eval.c:10841 833 #, fuzzy 834 msgid "E786: Range not allowed" 835 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno" 836 837 #: ../eval.c:11140 838 #, fuzzy 839 msgid "E701: Invalid type for len()" 840 msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pro po�et" 841 842 #: ../eval.c:11980 843 msgid "E726: Stride is zero" 844 msgstr "" 845 846 #: ../eval.c:11982 847 msgid "E727: Start past end" 848 msgstr "" 849 850 #: ../eval.c:12024 ../eval.c:15297 851 msgid "<empty>" 852 msgstr "" 853 854 #: ../eval.c:12282 855 #, fuzzy 856 msgid "remove() argument" 857 msgstr "Chybn� argument" 858 859 #: ../eval.c:12466 860 #, fuzzy 861 msgid "E655: Too many symbolic links (cycle?)" 862 msgstr "E255: Nastaveno p��li� mnoho voleb" 863 864 #: ../eval.c:12593 865 msgid "reverse() argument" 866 msgstr "" 867 868 #: ../eval.c:13721 869 msgid "sort() argument" 870 msgstr "" 871 872 #: ../eval.c:13721 873 #, fuzzy 874 msgid "uniq() argument" 875 msgstr "Chybn� argument" 876 877 #: ../eval.c:13776 878 #, fuzzy 879 msgid "E702: Sort compare function failed" 880 msgstr "E237: Nelze zvolit tisk�rnu" 881 882 #: ../eval.c:13806 883 msgid "E882: Uniq compare function failed" 884 msgstr "" 885 886 #: ../eval.c:14085 887 msgid "(Invalid)" 888 msgstr "(Chybn�)" 889 890 #: ../eval.c:14590 891 #, fuzzy 892 msgid "E677: Error writing temp file" 893 msgstr "E208: Chyba p�i z�pisu do \"%s\"" 894 895 #: ../eval.c:16159 896 msgid "E805: Using a Float as a Number" 897 msgstr "" 898 899 #: ../eval.c:16162 900 msgid "E703: Using a Funcref as a Number" 901 msgstr "" 902 903 #: ../eval.c:16170 904 msgid "E745: Using a List as a Number" 905 msgstr "" 906 907 #: ../eval.c:16173 908 msgid "E728: Using a Dictionary as a Number" 909 msgstr "" 910 911 #: ../eval.c:16259 912 msgid "E729: using Funcref as a String" 913 msgstr "" 914 915 #: ../eval.c:16262 916 #, fuzzy 917 msgid "E730: using List as a String" 918 msgstr "E374: Ve form�tovac�m �et�zci chyb� ]" 919 920 #: ../eval.c:16265 921 msgid "E731: using Dictionary as a String" 922 msgstr "" 923 924 #: ../eval.c:16619 925 #, fuzzy, c-format 926 msgid "E706: Variable type mismatch for: %s" 927 msgstr "E93: Vzoru %s vyhovuje v�ce buffer�" 928 929 #: ../eval.c:16705 930 #, fuzzy, c-format 931 msgid "E795: Cannot delete variable %s" 932 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\"" 933 934 #: ../eval.c:16724 935 #, fuzzy, c-format 936 msgid "E704: Funcref variable name must start with a capital: %s" 937 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s" 938 939 #: ../eval.c:16732 940 #, c-format 941 msgid "E705: Variable name conflicts with existing function: %s" 942 msgstr "" 943 944 #: ../eval.c:16763 945 #, c-format 946 msgid "E741: Value is locked: %s" 947 msgstr "" 948 949 #: ../eval.c:16764 ../eval.c:16769 ../message.c:1839 950 msgid "Unknown" 951 msgstr "Nezn�m�" 952 953 #: ../eval.c:16768 954 #, fuzzy, c-format 955 msgid "E742: Cannot change value of %s" 956 msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty" 957 958 #: ../eval.c:16838 959 msgid "E698: variable nested too deep for making a copy" 960 msgstr "" 961 962 #: ../eval.c:17249 963 #, c-format 964 msgid "E123: Undefined function: %s" 965 msgstr "E123: Nedefinovan� funkce: %s" 966 967 #: ../eval.c:17260 968 #, c-format 969 msgid "E124: Missing '(': %s" 970 msgstr "E124: Chyb� '(': %s" 971 972 #: ../eval.c:17293 973 #, fuzzy 974 msgid "E862: Cannot use g: here" 975 msgstr "E284: Nelze nastavit IC hodnoty" 976 977 #: ../eval.c:17312 978 #, c-format 979 msgid "E125: Illegal argument: %s" 980 msgstr "E125: Nep��pustn� argument: %s" 981 982 #: ../eval.c:17323 983 #, fuzzy, c-format 984 msgid "E853: Duplicate argument name: %s" 985 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s" 986 987 #: ../eval.c:17416 988 msgid "E126: Missing :endfunction" 989 msgstr "E126: Chyb� :endfunction" 990 991 #: ../eval.c:17537 992 #, fuzzy, c-format 993 msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s" 994 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s" 995 996 #: ../eval.c:17549 997 #, c-format 998 msgid "E127: Cannot redefine function %s: It is in use" 999 msgstr "E127: Nelze p�edefinovat funkci %s: je pou��v�na" 1000 1001 #: ../eval.c:17604 1002 #, fuzzy, c-format 1003 msgid "E746: Function name does not match script file name: %s" 1004 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s" 1005 1006 #: ../eval.c:17716 1007 msgid "E129: Function name required" 1008 msgstr "E129: Je vy�adov�no jm�no funkce" 1009 1010 #: ../eval.c:17824 1011 #, fuzzy, c-format 1012 msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s" 1013 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s" 1014 1015 #: ../eval.c:17833 1016 #, fuzzy, c-format 1017 msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s" 1018 msgstr "E128: N�zev funkce mus� za��nat velk�m p�smenem: %s" 1019 1020 #: ../eval.c:18336 1021 #, c-format 1022 msgid "E131: Cannot delete function %s: It is in use" 1023 msgstr "E131: Nelze smazat funkci %s: je ji� pou��v�na" 1024 1025 #: ../eval.c:18441 1026 msgid "E132: Function call depth is higher than 'maxfuncdepth'" 1027 msgstr "E132: Zano�en� funkce je hlub�� ne� 'maxfuncdepth'" 1028 1029 #: ../eval.c:18568 1030 #, c-format 1031 msgid "calling %s" 1032 msgstr "vol�m %s" 1033 1034 #: ../eval.c:18651 1035 #, fuzzy, c-format 1036 msgid "%s aborted" 1037 msgstr "P��kaz p�eru�en" 1038 1039 #: ../eval.c:18653 1040 #, c-format 1041 msgid "%s returning #%<PRId64>" 1042 msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota #%<PRId64>" 1043 1044 #: ../eval.c:18670 1045 #, fuzzy, c-format 1046 msgid "%s returning %s" 1047 msgstr "dokon�eno prov�d�n� %s. N�vratov� hodnota \"%s\"" 1048 1049 #: ../eval.c:18691 ../ex_cmds2.c:2695 1050 #, c-format 1051 msgid "continuing in %s" 1052 msgstr "pokra�uji v %s" 1053 1054 #: ../eval.c:18795 1055 msgid "E133: :return not inside a function" 1056 msgstr "E133: :return mimo funkci" 1057 1058 #: ../eval.c:19159 1059 msgid "" 1060 "\n" 1061 "# global variables:\n" 1062 msgstr "" 1063 "\n" 1064 "# glob�ln� prom�nn�:\n" 1065 1066 #: ../eval.c:19254 1067 msgid "" 1068 "\n" 1069 "\tLast set from " 1070 msgstr "" 1071 "\n" 1072 "\tNaposledy nastavena z " 1073 1074 #: ../eval.c:19272 1075 #, fuzzy 1076 msgid "No old files" 1077 msgstr "��dn� vlo�en� soubory" 1078 1079 #: ../ex_cmds.c:122 1080 #, c-format 1081 msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o" 1082 msgstr "<%s>%s%s %d, �estn�ctkov� %02x, osmi�kov� %03o" 1083 1084 #: ../ex_cmds.c:145 1085 #, fuzzy, c-format 1086 msgid "> %d, Hex %04x, Octal %o" 1087 msgstr "<%s>%s%s %d, �estn�ctkov� %02x, osmi�kov� %03o" 1088 1089 #: ../ex_cmds.c:146 1090 #, fuzzy, c-format 1091 msgid "> %d, Hex %08x, Octal %o" 1092 msgstr "<%s>%s%s %d, �estn�ctkov� %02x, osmi�kov� %03o" 1093 1094 #: ../ex_cmds.c:684 1095 msgid "E134: Move lines into themselves" 1096 msgstr "E134: Nelze p�esunout ��dky na p�vodn� m�sto" 1097 1098 #: ../ex_cmds.c:747 1099 msgid "1 line moved" 1100 msgstr "po�et p�esunut�ch ��dk�: 1" 1101 1102 #: ../ex_cmds.c:749 1103 #, c-format 1104 msgid "%<PRId64> lines moved" 1105 msgstr "Po�et p�esunut�ch ��dk�: %<PRId64>" 1106 1107 #: ../ex_cmds.c:1175 1108 #, c-format 1109 msgid "%<PRId64> lines filtered" 1110 msgstr "Po�et filtrovan�ch ��dk�: %<PRId64>" 1111 1112 #: ../ex_cmds.c:1194 1113 msgid "E135: *Filter* Autocommands must not change current buffer" 1114 msgstr "E135: Automatick� p��kazy *Filter* nesm� m�nit aktu�ln� buffer" 1115 1116 #: ../ex_cmds.c:1244 1117 msgid "[No write since last change]\n" 1118 msgstr "[Neulo�en� zm�ny]\n" 1119 1120 #: ../ex_cmds.c:1424 1121 #, fuzzy, c-format 1122 msgid "%sviminfo: %s in line: " 1123 msgstr "viminfo: %s na ��dku: " 1124 1125 #: ../ex_cmds.c:1431 1126 msgid "E136: viminfo: Too many errors, skipping rest of file" 1127 msgstr "E136: viminfo: p��li� mnoho chyb, p�eskakuji zbytek souboru" 1128 1129 #: ../ex_cmds.c:1458 1130 #, c-format 1131 msgid "Reading viminfo file \"%s\"%s%s%s" 1132 msgstr "�tu viminfo soubor \"%s\"%s%s%s" 1133 1134 #: ../ex_cmds.c:1460 1135 msgid " info" 1136 msgstr " informace" 1137 1138 #: ../ex_cmds.c:1461 1139 msgid " marks" 1140 msgstr " zna�ky" 1141 1142 #: ../ex_cmds.c:1462 1143 #, fuzzy 1144 msgid " oldfiles" 1145 msgstr "��dn� vlo�en� soubory" 1146 1147 #: ../ex_cmds.c:1463 1148 msgid " FAILED" 1149 msgstr " se nezda�ilo" 1150 1151 #. avoid a wait_return for this message, it's annoying 1152 #: ../ex_cmds.c:1541 1153 #, c-format 1154 msgid "E137: Viminfo file is not writable: %s" 1155 msgstr "E137: do viminfo souboru %s nelze zapisovat" 1156 1157 #: ../ex_cmds.c:1626 1158 #, c-format 1159 msgid "E138: Can't write viminfo file %s!" 1160 msgstr "E138: Nelze ulo�it viminfo soubor %s!" 1161 1162 #: ../ex_cmds.c:1635 1163 #, c-format 1164 msgid "Writing viminfo file \"%s\"" 1165 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\"" 1166 1167 #. Write the info: 1168 #: ../ex_cmds.c:1720 1169 #, c-format 1170 msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n" 1171 msgstr "# Tento viminfo soubor byl vytvo�en editorem Vim %s.\n" 1172 1173 #: ../ex_cmds.c:1722 1174 msgid "" 1175 "# You may edit it if you're careful!\n" 1176 "\n" 1177 msgstr "" 1178 "# Pokud budete opatrn�, m��ete jej upravovat.\n" 1179 "\n" 1180 1181 #: ../ex_cmds.c:1723 1182 msgid "# Value of 'encoding' when this file was written\n" 1183 msgstr "# Hodnota volby 'encoding' v dob� ulo�en� tohoto souboru\n" 1184 1185 #: ../ex_cmds.c:1800 1186 msgid "Illegal starting char" 1187 msgstr "Nep��pustn� po��te�n� znak" 1188 1189 #: ../ex_cmds.c:2162 1190 msgid "Write partial file?" 1191 msgstr "Ulo�it ne�pln� soubor?" 1192 1193 #: ../ex_cmds.c:2166 1194 msgid "E140: Use ! to write partial buffer" 1195 msgstr "E140: Pou�ijte ! pro ulo�en� ne�pln�ho bufferu" 1196 1197 #: ../ex_cmds.c:2281 1198 #, fuzzy, c-format 1199 msgid "Overwrite existing file \"%s\"?" 1200 msgstr "P�epsat soubor \"%.*s\"?" 1201 1202 #: ../ex_cmds.c:2317 1203 #, c-format 1204 msgid "Swap file \"%s\" exists, overwrite anyway?" 1205 msgstr "" 1206 1207 #: ../ex_cmds.c:2326 1208 #, fuzzy, c-format 1209 msgid "E768: Swap file exists: %s (:silent! overrides)" 1210 msgstr "E13: Soubor existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)" 1211 1212 #: ../ex_cmds.c:2381 1213 #, c-format 1214 msgid "E141: No file name for buffer %<PRId64>" 1215 msgstr "E141: ��dn� n�zev souboru pro buffer %<PRId64>" 1216 1217 #: ../ex_cmds.c:2412 1218 msgid "E142: File not written: Writing is disabled by 'write' option" 1219 msgstr "E142: Soubor nebyl ulo�en: Ukl�d�n� je zak�z�no volbou 'write'" 1220 1221 #: ../ex_cmds.c:2434 1222 #, fuzzy, c-format 1223 msgid "" 1224 "'readonly' option is set for \"%s\".\n" 1225 "Do you wish to write anyway?" 1226 msgstr "" 1227 "Pro \"%.*s\" je nastavena volba 'readonly'.\n" 1228 "P�ejete si ji potla�it?" 1229 1230 #: ../ex_cmds.c:2439 1231 #, c-format 1232 msgid "" 1233 "File permissions of \"%s\" are read-only.\n" 1234 "It may still be possible to write it.\n" 1235 "Do you wish to try?" 1236 msgstr "" 1237 1238 #: ../ex_cmds.c:2451 1239 #, fuzzy, c-format 1240 msgid "E505: \"%s\" is read-only (add ! to override)" 1241 msgstr "je pouze pro �ten� (pou�ijte ! pro vynucen�)" 1242 1243 #: ../ex_cmds.c:3120 1244 #, c-format 1245 msgid "E143: Autocommands unexpectedly deleted new buffer %s" 1246 msgstr "E143: Automatick� p��kazy neo�ek�van� smazaly nov� buffer %s" 1247 1248 #: ../ex_cmds.c:3313 1249 msgid "E144: non-numeric argument to :z" 1250 msgstr "E144: ne��seln� argument pro :z" 1251 1252 #: ../ex_cmds.c:3498 1253 msgid "E146: Regular expressions can't be delimited by letters" 1254 msgstr "E146: Regul�rn� v�razy nesm� b�t odd�leny p�smeny" 1255 1256 #: ../ex_cmds.c:3964 1257 #, c-format 1258 msgid "replace with %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" 1259 msgstr "nahradit za %s? (y)es/(n)o/(a)ll/(q)uit/(l)ast/scroll up(^E)/down(^Y)" 1260 1261 #: ../ex_cmds.c:4379 1262 msgid "(Interrupted) " 1263 msgstr "(P�eru�eno) " 1264 1265 #: ../ex_cmds.c:4384 1266 #, fuzzy 1267 msgid "1 match" 1268 msgstr "��dn� shoda" 1269 1270 #: ../ex_cmds.c:4384 1271 msgid "1 substitution" 1272 msgstr "1 nahrazen�" 1273 1274 #: ../ex_cmds.c:4387 1275 #, fuzzy, c-format 1276 msgid "%<PRId64> matches" 1277 msgstr "po�et zm�n: %<PRId64>" 1278 1279 #: ../ex_cmds.c:4388 1280 #, c-format 1281 msgid "%<PRId64> substitutions" 1282 msgstr "%<PRId64> nahrazen�" 1283 1284 #: ../ex_cmds.c:4392 1285 msgid " on 1 line" 1286 msgstr " na jednom ��dku" 1287 1288 #: ../ex_cmds.c:4395 1289 #, c-format 1290 msgid " on %<PRId64> lines" 1291 msgstr " na %<PRId64> ��dc�ch" 1292 1293 #: ../ex_cmds.c:4438 1294 msgid "E147: Cannot do :global recursive" 1295 msgstr "E147: :global nelze volat rekurzivn�" 1296 1297 #: ../ex_cmds.c:4467 1298 msgid "E148: Regular expression missing from global" 1299 msgstr "E148: U p��kazu 'global' chyb� regul�rn� v�raz" 1300 1301 #: ../ex_cmds.c:4508 1302 #, c-format 1303 msgid "Pattern found in every line: %s" 1304 msgstr "Vzor nalezen na ka�d�m ��dku: %s" 1305 1306 #: ../ex_cmds.c:4510 1307 #, c-format 1308 msgid "Pattern not found: %s" 1309 msgstr "Vzor nenalezen: %s" 1310 1311 #: ../ex_cmds.c:4587 1312 msgid "" 1313 "\n" 1314 "# Last Substitute String:\n" 1315 "$" 1316 msgstr "" 1317 "\n" 1318 "# Posledn� nahrazuj�c� �et�zec:\n" 1319 "$" 1320 1321 #: ../ex_cmds.c:4679 1322 #, fuzzy 1323 msgid "E478: Don't panic!" 1324 msgstr "Nepanika�te!" 1325 1326 #: ../ex_cmds.c:4717 1327 #, fuzzy, c-format 1328 msgid "E661: Sorry, no '%s' help for %s" 1329 msgstr "E149: Lituji, pro %s nen� ��dn� n�pov�da" 1330 1331 #: ../ex_cmds.c:4719 1332 #, c-format 1333 msgid "E149: Sorry, no help for %s" 1334 msgstr "E149: Lituji, pro %s nen� ��dn� n�pov�da" 1335 1336 #: ../ex_cmds.c:4751 1337 #, c-format 1338 msgid "Sorry, help file \"%s\" not found" 1339 msgstr "Lituji, soubor \"%s\" s n�pov�dou nebyl nalezen" 1340 1341 #: ../ex_cmds.c:5323 1342 #, c-format 1343 msgid "E150: Not a directory: %s" 1344 msgstr "E150: %s nen� adres��em" 1345 1346 #: ../ex_cmds.c:5446 1347 #, c-format 1348 msgid "E152: Cannot open %s for writing" 1349 msgstr "E152: Nelze otev��t %s pro z�pis" 1350 1351 #: ../ex_cmds.c:5471 1352 #, c-format 1353 msgid "E153: Unable to open %s for reading" 1354 msgstr "E153: Nelze otev��t %s pro z�pis" 1355 1356 #: ../ex_cmds.c:5500 1357 #, c-format 1358 msgid "E670: Mix of help file encodings within a language: %s" 1359 msgstr "" 1360 1361 #: ../ex_cmds.c:5565 1362 #, fuzzy, c-format 1363 msgid "E154: Duplicate tag \"%s\" in file %s/%s" 1364 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s" 1365 1366 #: ../ex_cmds.c:5687 1367 #, c-format 1368 msgid "E160: Unknown sign command: %s" 1369 msgstr "E160: Nezn�m� volba p��kazu: %s" 1370 1371 #: ../ex_cmds.c:5704 1372 msgid "E156: Missing sign name" 1373 msgstr "E156: Chyb� jm�no volby" 1374 1375 #: ../ex_cmds.c:5746 1376 #, fuzzy 1377 msgid "E612: Too many signs defined" 1378 msgstr "E255: Nastaveno p��li� mnoho voleb" 1379 1380 #: ../ex_cmds.c:5813 1381 #, c-format 1382 msgid "E239: Invalid sign text: %s" 1383 msgstr "E239: Neplatn� text volby: %s" 1384 1385 #: ../ex_cmds.c:5844 ../ex_cmds.c:6035 1386 #, c-format 1387 msgid "E155: Unknown sign: %s" 1388 msgstr "E155: Nezn�m� volba: %s" 1389 1390 #: ../ex_cmds.c:5877 1391 msgid "E159: Missing sign number" 1392 msgstr "E159: Chyb� identifik�tor volby" 1393 1394 #: ../ex_cmds.c:5971 1395 #, c-format 1396 msgid "E158: Invalid buffer name: %s" 1397 msgstr "E158: chybn� jm�no bufferu: %s" 1398 1399 #: ../ex_cmds.c:6008 1400 #, c-format 1401 msgid "E157: Invalid sign ID: %<PRId64>" 1402 msgstr "E157: Chybn� ID volby: %<PRId64>" 1403 1404 #: ../ex_cmds.c:6066 1405 #, fuzzy 1406 msgid " (not supported)" 1407 msgstr "Volba nen� podporov�na" 1408 1409 #: ../ex_cmds.c:6169 1410 msgid "[Deleted]" 1411 msgstr "[Vymaz�no]" 1412 1413 #: ../ex_cmds2.c:139 1414 #, fuzzy 1415 msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue." 1416 msgstr "Spou�t�m lad�c� re�im. Pro ukon�en� napi�te \"cont\"." 1417 1418 #: ../ex_cmds2.c:143 ../ex_docmd.c:759 1419 #, c-format 1420 msgid "line %<PRId64>: %s" 1421 msgstr "��dek %<PRId64>: %s" 1422 1423 #: ../ex_cmds2.c:145 1424 #, c-format 1425 msgid "cmd: %s" 1426 msgstr "p��kaz: %s" 1427 1428 #: ../ex_cmds2.c:322 1429 #, c-format 1430 msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %<PRId64>" 1431 msgstr "Bod p�eru�en� v \"%s%s\" na ��dku %<PRId64>" 1432 1433 #: ../ex_cmds2.c:581 1434 #, c-format 1435 msgid "E161: Breakpoint not found: %s" 1436 msgstr "E161: Bod p�eru�en� nenalezen: %s" 1437 1438 #: ../ex_cmds2.c:611 1439 msgid "No breakpoints defined" 1440 msgstr "Nebyly definov�nu ��dn� body p�eru�en�" 1441 1442 #: ../ex_cmds2.c:617 1443 #, c-format 1444 msgid "%3d %s %s line %<PRId64>" 1445 msgstr "%3d %s %s ��dek %<PRId64>" 1446 1447 #: ../ex_cmds2.c:942 1448 msgid "E750: First use \":profile start {fname}\"" 1449 msgstr "" 1450 1451 #: ../ex_cmds2.c:1269 1452 #, fuzzy, c-format 1453 msgid "Save changes to \"%s\"?" 1454 msgstr "Ulo�it zm�ny do \"%.*s\"?" 1455 1456 #: ../ex_cmds2.c:1271 ../ex_docmd.c:8851 1457 msgid "Untitled" 1458 msgstr "Nepojmenov�no" 1459 1460 #: ../ex_cmds2.c:1421 1461 #, c-format 1462 msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\"" 1463 msgstr "E162: Buffer \"%s\" obsahuje neulo�en� zm�ny" 1464 1465 #: ../ex_cmds2.c:1480 1466 msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)" 1467 msgstr "" 1468 "Varov�n�: Ne�ekan� vstup do jin�ho bufferu (zkontrolujte automatick� p��kazy)" 1469 1470 #: ../ex_cmds2.c:1826 1471 msgid "E163: There is only one file to edit" 1472 msgstr "E163: Pro editaci byl zad�n pouze jeden soubor" 1473 1474 #: ../ex_cmds2.c:1828 1475 msgid "E164: Cannot go before first file" 1476 msgstr "E164: P�ed prvn� soubor nelze p�esko�it" 1477 1478 #: ../ex_cmds2.c:1830 1479 msgid "E165: Cannot go beyond last file" 1480 msgstr "E165: Za posledn� soubor nelze p�esko�it" 1481 1482 #: ../ex_cmds2.c:2175 1483 #, fuzzy, c-format 1484 msgid "E666: compiler not supported: %s" 1485 msgstr "E432: Obsah soubor tag� %s nen� se�azen" 1486 1487 #: ../ex_cmds2.c:2257 1488 #, c-format 1489 msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\"" 1490 msgstr "Hled�m \"%s\" v \"%s\"" 1491 1492 #: ../ex_cmds2.c:2284 1493 #, c-format 1494 msgid "Searching for \"%s\"" 1495 msgstr "Hled�m \"%s\"" 1496 1497 #: ../ex_cmds2.c:2307 1498 #, c-format 1499 msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\"" 1500 msgstr "soubor \"%s\" nebyl nalezen v 'runtimepath'" 1501 1502 #: ../ex_cmds2.c:2472 1503 #, c-format 1504 msgid "Cannot source a directory: \"%s\"" 1505 msgstr "nelze interpretovat adres��: \"%s\"" 1506 1507 #: ../ex_cmds2.c:2518 1508 #, c-format 1509 msgid "could not source \"%s\"" 1510 msgstr "nelze interpretovat \"%s\"" 1511 1512 #: ../ex_cmds2.c:2520 1513 #, c-format 1514 msgid "line %<PRId64>: could not source \"%s\"" 1515 msgstr "��dek %<PRId64>: nelze interpretovat \"%s\"" 1516 1517 #: ../ex_cmds2.c:2535 1518 #, c-format 1519 msgid "sourcing \"%s\"" 1520 msgstr "interpretuji \"%s\"" 1521 1522 #: ../ex_cmds2.c:2537 1523 #, c-format 1524 msgid "line %<PRId64>: sourcing \"%s\"" 1525 msgstr "��dek %<PRId64>: interpretuji %s" 1526 1527 #: ../ex_cmds2.c:2693 1528 #, c-format 1529 msgid "finished sourcing %s" 1530 msgstr "dokon�ena interpretace %s" 1531 1532 #: ../ex_cmds2.c:2765 1533 #, fuzzy 1534 msgid "modeline" 1535 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1" 1536 1537 #: ../ex_cmds2.c:2767 1538 #, fuzzy 1539 msgid "--cmd argument" 1540 msgstr "Chybn� argument" 1541 1542 #: ../ex_cmds2.c:2769 1543 #, fuzzy 1544 msgid "-c argument" 1545 msgstr "Chybn� argument" 1546 1547 #: ../ex_cmds2.c:2771 1548 msgid "environment variable" 1549 msgstr "" 1550 1551 #: ../ex_cmds2.c:2773 1552 msgid "error handler" 1553 msgstr "" 1554 1555 #: ../ex_cmds2.c:3020 1556 msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing" 1557 msgstr "W15: Varov�n�: chybn� odd�lova� ��dk�. Mo�n� chyb� ^M." 1558 1559 #: ../ex_cmds2.c:3139 1560 msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file" 1561 msgstr "E167: :scriptencoding pou�ito mimo interpretovan� soubor" 1562 1563 #: ../ex_cmds2.c:3166 1564 msgid "E168: :finish used outside of a sourced file" 1565 msgstr "E168: :finish pou�ito mimo interpretovan� soubor" 1566 1567 #: ../ex_cmds2.c:3389 1568 #, c-format 1569 msgid "Current %slanguage: \"%s\"" 1570 msgstr "Aktu�ln� %sjazyk: \"%s\"" 1571 1572 #: ../ex_cmds2.c:3404 1573 #, c-format 1574 msgid "E197: Cannot set language to \"%s\"" 1575 msgstr "E197: Nelze nastavit jazyk na \"%s\"" 1576 1577 #. don't redisplay the window 1578 #. don't wait for return 1579 #: ../ex_docmd.c:387 1580 msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode." 1581 msgstr "Spou�t�m Ex m�d. Napi�te \"visual\" pro n�vrat do norm�ln�ho m�du." 1582 1583 #: ../ex_docmd.c:428 1584 #, fuzzy 1585 msgid "E501: At end-of-file" 1586 msgstr "Konec souboru" 1587 1588 #: ../ex_docmd.c:513 1589 msgid "E169: Command too recursive" 1590 msgstr "E169: P��kaz je p��li� rekurzivn�" 1591 1592 #: ../ex_docmd.c:1006 1593 #, fuzzy, c-format 1594 msgid "E605: Exception not caught: %s" 1595 msgstr "E161: Bod p�eru�en� nenalezen: %s" 1596 1597 #: ../ex_docmd.c:1085 1598 msgid "End of sourced file" 1599 msgstr "Konec interpretovan�ho souboru" 1600 1601 #: ../ex_docmd.c:1086 1602 msgid "End of function" 1603 msgstr "Konec funkce" 1604 1605 #: ../ex_docmd.c:1628 1606 #, fuzzy 1607 msgid "E464: Ambiguous use of user-defined command" 1608 msgstr "Nejednozna�n� pou�it� u�ivatelsky definovan�ho p��kazu" 1609 1610 #: ../ex_docmd.c:1638 1611 #, fuzzy 1612 msgid "E492: Not an editor command" 1613 msgstr "Nen� p��kazem editoru" 1614 1615 #: ../ex_docmd.c:1729 1616 #, fuzzy 1617 msgid "E493: Backwards range given" 1618 msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah" 1619 1620 #: ../ex_docmd.c:1733 1621 msgid "Backwards range given, OK to swap" 1622 msgstr "Zad�n zp�tn� rozsah. Prohodit hranice" 1623 1624 #. append 1625 #. typed wrong 1626 #: ../ex_docmd.c:1787 1627 #, fuzzy 1628 msgid "E494: Use w or w>>" 1629 msgstr "Pou�ijte w �i w>>" 1630 1631 #: ../ex_docmd.c:3454 1632 msgid "E319: The command is not available in this version" 1633 msgstr "E319: P��kaz nen� t�to verzi bohu�el implementov�n" 1634 1635 #: ../ex_docmd.c:3752 1636 msgid "E172: Only one file name allowed" 1637 msgstr "E172: P��pustn� je pouze jeden n�zev souboru" 1638 1639 #: ../ex_docmd.c:4238 1640 #, fuzzy 1641 msgid "1 more file to edit. Quit anyway?" 1642 msgstr "Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%d). Chcete p�esto ukon�it editor?" 1643 1644 #: ../ex_docmd.c:4242 1645 #, c-format 1646 msgid "%d more files to edit. Quit anyway?" 1647 msgstr "Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%d). Chcete p�esto ukon�it editor?" 1648 1649 #: ../ex_docmd.c:4248 1650 #, fuzzy 1651 msgid "E173: 1 more file to edit" 1652 msgstr "E173: Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%<PRId64>)." 1653 1654 #: ../ex_docmd.c:4250 1655 #, c-format 1656 msgid "E173: %<PRId64> more files to edit" 1657 msgstr "E173: Je�t� zb�vaj� soubory k editaci (%<PRId64>)." 1658 1659 #: ../ex_docmd.c:4320 1660 #, fuzzy 1661 msgid "E174: Command already exists: add ! to replace it" 1662 msgstr "E174: P��kaz ji� existuje: pou�ijte ! pro p�edefinov�n�" 1663 1664 #: ../ex_docmd.c:4432 1665 msgid "" 1666 "\n" 1667 " Name Args Range Complete Definition" 1668 msgstr "" 1669 "\n" 1670 " Jm�no Args Rozsah �plnost Definice" 1671 1672 #: ../ex_docmd.c:4516 1673 msgid "No user-defined commands found" 1674 msgstr "Nebyly nalezeny ��dn� u�ivatelsky definovan� p��kazy" 1675 1676 #: ../ex_docmd.c:4538 1677 msgid "E175: No attribute specified" 1678 msgstr "E175: Nebyly zad�ny ��dn� atributy" 1679 1680 #: ../ex_docmd.c:4583 1681 msgid "E176: Invalid number of arguments" 1682 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�" 1683 1684 #: ../ex_docmd.c:4594 1685 msgid "E177: Count cannot be specified twice" 1686 msgstr "E177: Opakov�n� nem��e b�t zad�no dvakr�t" 1687 1688 #: ../ex_docmd.c:4603 1689 msgid "E178: Invalid default value for count" 1690 msgstr "E178: Chybn� implicitn� hodnota pro po�et" 1691 1692 #: ../ex_docmd.c:4625 1693 #, fuzzy 1694 msgid "E179: argument required for -complete" 1695 msgstr "E179: chybn� implicitn� hodnota pro opakov�n�" 1696 1697 #: ../ex_docmd.c:4635 1698 #, c-format 1699 msgid "E181: Invalid attribute: %s" 1700 msgstr "E181: Chybn� atribut: %s" 1701 1702 #: ../ex_docmd.c:4678 1703 msgid "E182: Invalid command name" 1704 msgstr "E182: Chybn� jm�no p��kazu" 1705 1706 #: ../ex_docmd.c:4691 1707 msgid "E183: User defined commands must start with an uppercase letter" 1708 msgstr "E183: U�ivatelsky definovan� p��kazy mus� za��nat velik�m p�smenem." 1709 1710 #: ../ex_docmd.c:4696 1711 msgid "E841: Reserved name, cannot be used for user defined command" 1712 msgstr "" 1713 1714 #: ../ex_docmd.c:4751 1715 #, c-format 1716 msgid "E184: No such user-defined command: %s" 1717 msgstr "E184: U�ivatelsky definovan� p��kaz %s neexistuje" 1718 1719 #: ../ex_docmd.c:5219 1720 #, c-format 1721 msgid "E180: Invalid complete value: %s" 1722 msgstr "E180: Chybn� hodnota dopln�n�: %s" 1723 1724 #: ../ex_docmd.c:5225 1725 msgid "E468: Completion argument only allowed for custom completion" 1726 msgstr "" 1727 1728 #: ../ex_docmd.c:5231 1729 msgid "E467: Custom completion requires a function argument" 1730 msgstr "" 1731 1732 #: ../ex_docmd.c:5257 1733 #, fuzzy, c-format 1734 msgid "E185: Cannot find color scheme '%s'" 1735 msgstr "E185: Nelze nal�zt barevn� sch�ma %s" 1736 1737 #: ../ex_docmd.c:5263 1738 msgid "Greetings, Vim user!" 1739 msgstr "Blahop�eji, u�ivateli Vimu!" 1740 1741 #: ../ex_docmd.c:5431 1742 #, fuzzy 1743 msgid "E784: Cannot close last tab page" 1744 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t" 1745 1746 #: ../ex_docmd.c:5462 1747 #, fuzzy 1748 msgid "Already only one tab page" 1749 msgstr "Ji� existuje pouze jedno okno" 1750 1751 #: ../ex_docmd.c:6004 1752 #, c-format 1753 msgid "Tab page %d" 1754 msgstr "" 1755 1756 #: ../ex_docmd.c:6295 1757 msgid "No swap file" 1758 msgstr "��dn� odkl�dac� soubor" 1759 1760 #: ../ex_docmd.c:6478 1761 #, fuzzy 1762 msgid "E747: Cannot change directory, buffer is modified (add ! to override)" 1763 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)" 1764 1765 #: ../ex_docmd.c:6485 1766 msgid "E186: No previous directory" 1767 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��" 1768 1769 #: ../ex_docmd.c:6530 1770 msgid "E187: Unknown" 1771 msgstr "E187: Nezn�m�" 1772 1773 #: ../ex_docmd.c:6610 1774 msgid "E465: :winsize requires two number arguments" 1775 msgstr "" 1776 1777 #: ../ex_docmd.c:6655 1778 msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" 1779 msgstr "E188: Na t�to platform� nelze um�st�n� okna zjistit" 1780 1781 #: ../ex_docmd.c:6662 1782 #, fuzzy 1783 msgid "E466: :winpos requires two number arguments" 1784 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�" 1785 1786 #: ../ex_docmd.c:7241 1787 #, fuzzy, c-format 1788 msgid "E739: Cannot create directory: %s" 1789 msgstr "nelze interpretovat adres��: \"%s\"" 1790 1791 #: ../ex_docmd.c:7268 1792 #, fuzzy, c-format 1793 msgid "E189: \"%s\" exists (add ! to override)" 1794 msgstr "E189: \"%s\" existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)" 1795 1796 #: ../ex_docmd.c:7273 1797 #, c-format 1798 msgid "E190: Cannot open \"%s\" for writing" 1799 msgstr "E190: Nelze otev��t \"%s\" pro z�pis" 1800 1801 #. set mark 1802 #: ../ex_docmd.c:7294 1803 msgid "E191: Argument must be a letter or forward/backward quote" 1804 msgstr "E191: Argumentem m��e b�t pouze p�smeno nebo prav� �i lev� apostrof" 1805 1806 #: ../ex_docmd.c:7333 1807 msgid "E192: Recursive use of :normal too deep" 1808 msgstr "E192: Vno�en� :normal je p��li� hlubok�" 1809 1810 #: ../ex_docmd.c:7807 1811 msgid "E194: No alternate file name to substitute for '#'" 1812 msgstr "" 1813 "E194: ��dn� alternativn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit '#'" 1814 1815 #: ../ex_docmd.c:7841 1816 #, fuzzy 1817 msgid "E495: no autocommand file name to substitute for \"<afile>\"" 1818 msgstr "��dn� n�zev souboru, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<afile>\"" 1819 1820 #: ../ex_docmd.c:7850 1821 #, fuzzy 1822 msgid "E496: no autocommand buffer number to substitute for \"<abuf>\"" 1823 msgstr "��dn� ��slo bufferu, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<abuf>\"" 1824 1825 #: ../ex_docmd.c:7861 1826 #, fuzzy 1827 msgid "E497: no autocommand match name to substitute for \"<amatch>\"" 1828 msgstr "" 1829 "��dn� shoda automatick�ch p��kaz�, kterou by bylo mo�n� nahradit \"<amatch>\"" 1830 1831 #: ../ex_docmd.c:7870 1832 #, fuzzy 1833 msgid "E498: no :source file name to substitute for \"<sfile>\"" 1834 msgstr "��dn� interpretovan� soubor, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<sfile>\"" 1835 1836 #: ../ex_docmd.c:7876 1837 #, fuzzy 1838 msgid "E842: no line number to use for \"<slnum>\"" 1839 msgstr "��dn� interpretovan� soubor, kter�m by bylo mo�n� nahradit \"<sfile>\"" 1840 1841 #: ../ex_docmd.c:7903 1842 #, fuzzy, c-format 1843 msgid "E499: Empty file name for '%' or '#', only works with \":p:h\"" 1844 msgstr "Pr�zdn� n�zev souboru pro '%' �i '#' funguje pouze s \":p:h\"" 1845 1846 #: ../ex_docmd.c:7905 1847 #, fuzzy 1848 msgid "E500: Evaluates to an empty string" 1849 msgstr "V�sledkem vyhodnocen� je pr�zdn� �et�zec" 1850 1851 #: ../ex_docmd.c:8838 1852 msgid "E195: Cannot open viminfo file for reading" 1853 msgstr "E195: Nelze otev��t pro �ten� viminfo soubor" 1854 1855 #: ../ex_eval.c:464 1856 msgid "E608: Cannot :throw exceptions with 'Vim' prefix" 1857 msgstr "" 1858 1859 #. always scroll up, don't overwrite 1860 #: ../ex_eval.c:496 1861 #, c-format 1862 msgid "Exception thrown: %s" 1863 msgstr "" 1864 1865 #: ../ex_eval.c:545 1866 #, c-format 1867 msgid "Exception finished: %s" 1868 msgstr "" 1869 1870 #: ../ex_eval.c:546 1871 #, c-format 1872 msgid "Exception discarded: %s" 1873 msgstr "" 1874 1875 #: ../ex_eval.c:588 ../ex_eval.c:634 1876 #, fuzzy, c-format 1877 msgid "%s, line %<PRId64>" 1878 msgstr "��dek %<PRId64>" 1879 1880 #. always scroll up, don't overwrite 1881 #: ../ex_eval.c:608 1882 #, c-format 1883 msgid "Exception caught: %s" 1884 msgstr "" 1885 1886 #: ../ex_eval.c:676 1887 #, c-format 1888 msgid "%s made pending" 1889 msgstr "" 1890 1891 #: ../ex_eval.c:679 1892 #, c-format 1893 msgid "%s resumed" 1894 msgstr "" 1895 1896 #: ../ex_eval.c:683 1897 #, c-format 1898 msgid "%s discarded" 1899 msgstr "" 1900 1901 #: ../ex_eval.c:708 1902 msgid "Exception" 1903 msgstr "" 1904 1905 #: ../ex_eval.c:713 1906 #, fuzzy 1907 msgid "Error and interrupt" 1908 msgstr "p�eru�en� z kl�vesnice" 1909 1910 #: ../ex_eval.c:715 1911 msgid "Error" 1912 msgstr "Chyba" 1913 1914 #. if (pending & CSTP_INTERRUPT) 1915 #: ../ex_eval.c:717 1916 #, fuzzy 1917 msgid "Interrupt" 1918 msgstr "P�eru�en�: " 1919 1920 #: ../ex_eval.c:795 1921 #, fuzzy 1922 msgid "E579: :if nesting too deep" 1923 msgstr "vno�en� :if je p��li� hlubok�" 1924 1925 #: ../ex_eval.c:830 1926 #, fuzzy 1927 msgid "E580: :endif without :if" 1928 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if" 1929 1930 #: ../ex_eval.c:873 1931 #, fuzzy 1932 msgid "E581: :else without :if" 1933 msgstr ":else bez odpov�daj�c�ho :if" 1934 1935 #: ../ex_eval.c:876 1936 #, fuzzy 1937 msgid "E582: :elseif without :if" 1938 msgstr ":elseif bez odpov�daj�c�ho :if" 1939 1940 #: ../ex_eval.c:880 1941 msgid "E583: multiple :else" 1942 msgstr "" 1943 1944 #: ../ex_eval.c:883 1945 msgid "E584: :elseif after :else" 1946 msgstr "" 1947 1948 #: ../ex_eval.c:941 1949 #, fuzzy 1950 msgid "E585: :while/:for nesting too deep" 1951 msgstr "vno�en� :while je p��li� hlubok�" 1952 1953 #: ../ex_eval.c:1028 1954 #, fuzzy 1955 msgid "E586: :continue without :while or :for" 1956 msgstr ":continue bez odpov�daj�c�ho :while" 1957 1958 #: ../ex_eval.c:1061 1959 #, fuzzy 1960 msgid "E587: :break without :while or :for" 1961 msgstr ":break bez odpov�daj�c�ho :while" 1962 1963 #: ../ex_eval.c:1102 1964 #, fuzzy 1965 msgid "E732: Using :endfor with :while" 1966 msgstr "E170: Chyb� :endwhile" 1967 1968 #: ../ex_eval.c:1104 1969 #, fuzzy 1970 msgid "E733: Using :endwhile with :for" 1971 msgstr "E170: Chyb� :endwhile" 1972 1973 #: ../ex_eval.c:1247 1974 #, fuzzy 1975 msgid "E601: :try nesting too deep" 1976 msgstr "vno�en� :if je p��li� hlubok�" 1977 1978 #: ../ex_eval.c:1317 1979 msgid "E603: :catch without :try" 1980 msgstr "" 1981 1982 #. Give up for a ":catch" after ":finally" and ignore it. 1983 #. * Just parse. 1984 #: ../ex_eval.c:1332 1985 msgid "E604: :catch after :finally" 1986 msgstr "" 1987 1988 #: ../ex_eval.c:1451 1989 msgid "E606: :finally without :try" 1990 msgstr "" 1991 1992 #. Give up for a multiple ":finally" and ignore it. 1993 #: ../ex_eval.c:1467 1994 msgid "E607: multiple :finally" 1995 msgstr "" 1996 1997 #: ../ex_eval.c:1571 1998 #, fuzzy 1999 msgid "E602: :endtry without :try" 2000 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if" 2001 2002 #: ../ex_eval.c:2026 2003 msgid "E193: :endfunction not inside a function" 2004 msgstr "E193: :endfunction mimo funkci" 2005 2006 #: ../ex_getln.c:1643 2007 #, fuzzy 2008 msgid "E788: Not allowed to edit another buffer now" 2009 msgstr "E48: Nen� v bezpe�nostn� schr�nce povoleno" 2010 2011 #: ../ex_getln.c:1656 2012 #, fuzzy 2013 msgid "E811: Not allowed to change buffer information now" 2014 msgstr "E94: Vzoru %s nevyhovuje ��dn� buffer" 2015 2016 #: ../ex_getln.c:3178 2017 msgid "tagname" 2018 msgstr "jm�no tagu" 2019 2020 #: ../ex_getln.c:3181 2021 msgid " kind file\n" 2022 msgstr " typ soubor\n" 2023 2024 #: ../ex_getln.c:4799 2025 msgid "'history' option is zero" 2026 msgstr "'volba 'history' je nastavena na nulu" 2027 2028 #: ../ex_getln.c:5046 2029 #, c-format 2030 msgid "" 2031 "\n" 2032 "# %s History (newest to oldest):\n" 2033 msgstr "" 2034 "\n" 2035 "# Historie %s (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n" 2036 2037 #: ../ex_getln.c:5047 2038 msgid "Command Line" 2039 msgstr "p��kazov� ��dky" 2040 2041 #: ../ex_getln.c:5048 2042 msgid "Search String" 2043 msgstr "vyhled�van�ch �et�zc�" 2044 2045 #: ../ex_getln.c:5049 2046 msgid "Expression" 2047 msgstr "v�raz�" 2048 2049 #: ../ex_getln.c:5050 2050 msgid "Input Line" 2051 msgstr "vstupn� ��dky" 2052 2053 #: ../ex_getln.c:5117 2054 msgid "E198: cmd_pchar beyond the command length" 2055 msgstr "E198: cmd_pchar p�ekra�uje d�lku p��kazu" 2056 2057 #: ../ex_getln.c:5279 2058 msgid "E199: Active window or buffer deleted" 2059 msgstr "E199: Smaz�no aktivn� okno �i buffer" 2060 2061 #: ../file_search.c:203 2062 msgid "E854: path too long for completion" 2063 msgstr "" 2064 2065 #: ../file_search.c:446 2066 #, c-format 2067 msgid "" 2068 "E343: Invalid path: '**[number]' must be at the end of the path or be " 2069 "followed by '%s'." 2070 msgstr "" 2071 "E343: Chybn� cesta: '**[��slo] mus� b�t bu� na konci cesty, nebo mus� b�t\n" 2072 "n�sledov�no'%s. Viz :help path." 2073 2074 #: ../file_search.c:1505 2075 #, c-format 2076 msgid "E344: Can't find directory \"%s\" in cdpath" 2077 msgstr "E344: Adres�� \"%s\" nelze v cdpath nal�zt" 2078 2079 #: ../file_search.c:1508 2080 #, c-format 2081 msgid "E345: Can't find file \"%s\" in path" 2082 msgstr "E345: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt" 2083 2084 #: ../file_search.c:1512 2085 #, c-format 2086 msgid "E346: No more directory \"%s\" found in cdpath" 2087 msgstr "E346: ��dn� dal�� adres�� \"%s\" nebyl v cdpath nalezen" 2088 2089 #: ../file_search.c:1515 2090 #, c-format 2091 msgid "E347: No more file \"%s\" found in path" 2092 msgstr "E347: ��dn� dal�� soubor \"%s\" nebyl v cest� nalezen" 2093 2094 #: ../fileio.c:137 2095 #, fuzzy 2096 msgid "E812: Autocommands changed buffer or buffer name" 2097 msgstr "E135: Automatick� p��kazy *Filter* nesm� m�nit aktu�ln� buffer" 2098 2099 #: ../fileio.c:368 2100 msgid "Illegal file name" 2101 msgstr "nep��pustn� n�zev souboru" 2102 2103 #: ../fileio.c:395 ../fileio.c:476 ../fileio.c:2543 ../fileio.c:2578 2104 msgid "is a directory" 2105 msgstr "je adres��em" 2106 2107 #: ../fileio.c:397 2108 msgid "is not a file" 2109 msgstr "nen� souborem" 2110 2111 #: ../fileio.c:508 ../fileio.c:3522 2112 msgid "[New File]" 2113 msgstr "[nov� soubor]" 2114 2115 #: ../fileio.c:511 2116 msgid "[New DIRECTORY]" 2117 msgstr "" 2118 2119 #: ../fileio.c:529 ../fileio.c:532 2120 msgid "[File too big]" 2121 msgstr "" 2122 2123 #: ../fileio.c:534 2124 msgid "[Permission Denied]" 2125 msgstr "[p��stup odm�tnut]" 2126 2127 #: ../fileio.c:653 2128 msgid "E200: *ReadPre autocommands made the file unreadable" 2129 msgstr "E200: *ReadPre automatick� p��kazy u�inily soubor ne�iteln�m" 2130 2131 #: ../fileio.c:655 2132 msgid "E201: *ReadPre autocommands must not change current buffer" 2133 msgstr "E201: *ReadPre automatick� p��kazy nesm� m�nit aktu�ln� buffer" 2134 2135 #: ../fileio.c:672 2136 msgid "Nvim: Reading from stdin...\n" 2137 msgstr "Vim: �tu ze standardn�ho vstupu...\n" 2138 2139 #. Re-opening the original file failed! 2140 #: ../fileio.c:909 2141 msgid "E202: Conversion made file unreadable!" 2142 msgstr "E202: Po konverzi je soubor ne�iteln�!" 2143 2144 #. fifo or socket 2145 #: ../fileio.c:1782 2146 msgid "[fifo/socket]" 2147 msgstr "[pojmenovan� roura/soket]" 2148 2149 #. fifo 2150 #: ../fileio.c:1788 2151 msgid "[fifo]" 2152 msgstr "[pojmenovan� roura]" 2153 2154 #. or socket 2155 #: ../fileio.c:1794 2156 msgid "[socket]" 2157 msgstr "[soket]" 2158 2159 #. or character special 2160 #: ../fileio.c:1801 2161 #, fuzzy 2162 msgid "[character special]" 2163 msgstr "1 znak" 2164 2165 #: ../fileio.c:1815 2166 msgid "[CR missing]" 2167 msgstr "[chyb� CR]" 2168 2169 #: ../fileio.c:1819 2170 msgid "[long lines split]" 2171 msgstr "[dlouh� ��dky zalomeny]" 2172 2173 #: ../fileio.c:1823 ../fileio.c:3512 2174 msgid "[NOT converted]" 2175 msgstr "[nezkonvertov�n]" 2176 2177 #: ../fileio.c:1826 ../fileio.c:3515 2178 msgid "[converted]" 2179 msgstr "[zkonvertov�n]" 2180 2181 #: ../fileio.c:1831 2182 #, fuzzy, c-format 2183 msgid "[CONVERSION ERROR in line %<PRId64>]" 2184 msgstr "[CHYBA P�EVODU]" 2185 2186 #: ../fileio.c:1835 2187 #, fuzzy, c-format 2188 msgid "[ILLEGAL BYTE in line %<PRId64>]" 2189 msgstr "E320: Nelze nal�zt ��dek %<PRId64>" 2190 2191 #: ../fileio.c:1838 2192 msgid "[READ ERRORS]" 2193 msgstr "[CHYBY �TEN�]" 2194 2195 #: ../fileio.c:2104 2196 msgid "Can't find temp file for conversion" 2197 msgstr "Nelze nal�zt do�asn� soubor pro konverzi" 2198 2199 #: ../fileio.c:2110 2200 msgid "Conversion with 'charconvert' failed" 2201 msgstr "Konverze s 'charconvert' se nezda�ila" 2202 2203 #: ../fileio.c:2113 2204 msgid "can't read output of 'charconvert'" 2205 msgstr "nelze ��st v�stup 'charconvert'" 2206 2207 #: ../fileio.c:2437 2208 #, fuzzy 2209 msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer" 2210 msgstr "��dn� vyhovuj�c� automatick� p��kazy" 2211 2212 #: ../fileio.c:2466 2213 msgid "E203: Autocommands deleted or unloaded buffer to be written" 2214 msgstr "" 2215 "E203: Automatick� p��kazy smazaly �i deaktivovaly buffer, kter� m�l b�t " 2216 "ulo�en" 2217 2218 #: ../fileio.c:2486 2219 msgid "E204: Autocommand changed number of lines in unexpected way" 2220 msgstr "E204: Automatick� p��kaz ne�ekan�m zp�sobem zm�nil po�et ��dk�" 2221 2222 #: ../fileio.c:2548 ../fileio.c:2565 2223 msgid "is not a file or writable device" 2224 msgstr "nen� souborem ani za��zen�m na n� lze zapisovat" 2225 2226 #: ../fileio.c:2601 2227 #, fuzzy 2228 msgid "is read-only (add ! to override)" 2229 msgstr "je pouze pro �ten� (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2230 2231 #: ../fileio.c:2886 2232 #, fuzzy 2233 msgid "E506: Can't write to backup file (add ! to override)" 2234 msgstr "Nelze zapisovat do z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2235 2236 #: ../fileio.c:2898 2237 #, fuzzy 2238 msgid "E507: Close error for backup file (add ! to override)" 2239 msgstr "Chyba p�i uzav�r�n� z�lo�n�ho souboru (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2240 2241 #: ../fileio.c:2901 2242 #, fuzzy 2243 msgid "E508: Can't read file for backup (add ! to override)" 2244 msgstr "Nelze na��st soubor pro z�lohu (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2245 2246 #: ../fileio.c:2923 2247 #, fuzzy 2248 msgid "E509: Cannot create backup file (add ! to override)" 2249 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2250 2251 #: ../fileio.c:3008 2252 #, fuzzy 2253 msgid "E510: Can't make backup file (add ! to override)" 2254 msgstr "Nelze vytvo�it z�lo�n� soubor (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2255 2256 #. Can't write without a tempfile! 2257 #: ../fileio.c:3121 2258 msgid "E214: Can't find temp file for writing" 2259 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis" 2260 2261 #: ../fileio.c:3134 2262 #, fuzzy 2263 msgid "E213: Cannot convert (add ! to write without conversion)" 2264 msgstr "E213: Nelze p�ev�st (pou�ijte ! pro z�pis bez p�evodu)" 2265 2266 #: ../fileio.c:3169 2267 msgid "E166: Can't open linked file for writing" 2268 msgstr "E166: Nelze otev��t p�ipojen� soubor pro z�pis" 2269 2270 #: ../fileio.c:3173 2271 msgid "E212: Can't open file for writing" 2272 msgstr "E212: Nelze otev��t soubor pro z�pis" 2273 2274 #: ../fileio.c:3363 2275 msgid "E667: Fsync failed" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: ../fileio.c:3398 2279 #, fuzzy 2280 msgid "E512: Close failed" 2281 msgstr "Vol�n� close selhalo" 2282 2283 #: ../fileio.c:3436 2284 #, fuzzy 2285 msgid "E513: write error, conversion failed (make 'fenc' empty to override)" 2286 msgstr "chyba p�i z�pisu, konverze se nezda�ila" 2287 2288 #: ../fileio.c:3441 2289 #, c-format 2290 msgid "" 2291 "E513: write error, conversion failed in line %<PRId64> (make 'fenc' empty to " 2292 "override)" 2293 msgstr "" 2294 2295 #: ../fileio.c:3448 2296 #, fuzzy 2297 msgid "E514: write error (file system full?)" 2298 msgstr "chyba p�i ukl�d�n� (je voln� m�sto na disku?)" 2299 2300 #: ../fileio.c:3506 2301 msgid " CONVERSION ERROR" 2302 msgstr " CHYBA P�EVODU" 2303 2304 #: ../fileio.c:3509 2305 #, fuzzy, c-format 2306 msgid " in line %<PRId64>;" 2307 msgstr "��dek %<PRId64>" 2308 2309 #: ../fileio.c:3519 2310 msgid "[Device]" 2311 msgstr "[za��zen�]" 2312 2313 #: ../fileio.c:3522 2314 msgid "[New]" 2315 msgstr "[Nov�]" 2316 2317 #: ../fileio.c:3535 2318 msgid " [a]" 2319 msgstr " [p]" 2320 2321 #: ../fileio.c:3535 2322 msgid " appended" 2323 msgstr " p�ipojen" 2324 2325 #: ../fileio.c:3537 2326 msgid " [w]" 2327 msgstr " [u]" 2328 2329 #: ../fileio.c:3537 2330 msgid " written" 2331 msgstr " ulo�en" 2332 2333 #: ../fileio.c:3579 2334 msgid "E205: Patchmode: can't save original file" 2335 msgstr "E205: patchmode: nelze ulo�it p�vodn� soubor" 2336 2337 #: ../fileio.c:3602 2338 msgid "E206: patchmode: can't touch empty original file" 2339 msgstr "E206: patchmode: nelze zapisovat do pr�zdn�ho p�vodn�ho souboru" 2340 2341 #: ../fileio.c:3616 2342 msgid "E207: Can't delete backup file" 2343 msgstr "E207: Nelze smazat z�lo�n� soubor" 2344 2345 #: ../fileio.c:3672 2346 msgid "" 2347 "\n" 2348 "WARNING: Original file may be lost or damaged\n" 2349 msgstr "" 2350 "\n" 2351 "VAROV�N�: Obsah p�vodn�ho souboru m��e b�t ztracen �i po�kozen\n" 2352 2353 #: ../fileio.c:3675 2354 msgid "don't quit the editor until the file is successfully written!" 2355 msgstr "neukon�ujte editor d��ve, ne� bude soubor �sp�n� ulo�en!" 2356 2357 #: ../fileio.c:3795 2358 msgid "[dos]" 2359 msgstr "[dos]" 2360 2361 #: ../fileio.c:3795 2362 msgid "[dos format]" 2363 msgstr "[dos form�t]" 2364 2365 #: ../fileio.c:3801 2366 msgid "[mac]" 2367 msgstr "[mac]" 2368 2369 #: ../fileio.c:3801 2370 msgid "[mac format]" 2371 msgstr "[mac form�t]" 2372 2373 #: ../fileio.c:3807 2374 msgid "[unix]" 2375 msgstr "[unix]" 2376 2377 #: ../fileio.c:3807 2378 msgid "[unix format]" 2379 msgstr "[unix form�t]" 2380 2381 #: ../fileio.c:3831 2382 msgid "1 line, " 2383 msgstr "1 ��dek, " 2384 2385 #: ../fileio.c:3833 2386 #, c-format 2387 msgid "%<PRId64> lines, " 2388 msgstr "%<PRId64> ��dk�, " 2389 2390 #: ../fileio.c:3836 2391 msgid "1 character" 2392 msgstr "1 znak" 2393 2394 #: ../fileio.c:3838 2395 #, c-format 2396 msgid "%<PRId64> characters" 2397 msgstr "%<PRId64> znak�, " 2398 2399 #: ../fileio.c:3849 2400 msgid "[noeol]" 2401 msgstr "[��dn� eol]" 2402 2403 #: ../fileio.c:3849 2404 msgid "[Incomplete last line]" 2405 msgstr "[ne�pln� posledn� ��dek]" 2406 2407 #. don't overwrite messages here 2408 #. must give this prompt 2409 #. don't use emsg() here, don't want to flush the buffers 2410 #: ../fileio.c:3865 2411 msgid "WARNING: The file has been changed since reading it!!!" 2412 msgstr "VAROV�N�: od jeho na�ten� byl obsah souboru zm�n�n!!!!" 2413 2414 #: ../fileio.c:3867 2415 msgid "Do you really want to write to it" 2416 msgstr "Chcete jej opravdu ulo�it" 2417 2418 #: ../fileio.c:4648 2419 #, c-format 2420 msgid "E208: Error writing to \"%s\"" 2421 msgstr "E208: Chyba p�i z�pisu do \"%s\"" 2422 2423 #: ../fileio.c:4655 2424 #, c-format 2425 msgid "E209: Error closing \"%s\"" 2426 msgstr "E209: Chyb p�i uzav�r�n� \"%s\"" 2427 2428 #: ../fileio.c:4657 2429 #, c-format 2430 msgid "E210: Error reading \"%s\"" 2431 msgstr "E210: Chyba p�i �ten� \"%s\"" 2432 2433 #: ../fileio.c:4883 2434 msgid "E246: FileChangedShell autocommand deleted buffer" 2435 msgstr "E246: FileChangedShell autocommand zru�il buffer" 2436 2437 #: ../fileio.c:4894 2438 #, fuzzy, c-format 2439 msgid "E211: File \"%s\" no longer available" 2440 msgstr "E211: wa1: soubor \"%s\" ji� nen� dostupn�" 2441 2442 #: ../fileio.c:4906 2443 #, c-format 2444 msgid "" 2445 "W12: Warning: File \"%s\" has changed and the buffer was changed in Vim as " 2446 "well" 2447 msgstr "" 2448 "W12: Varov�n�: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n a buffer ve Vim " 2449 "tak�" 2450 2451 #: ../fileio.c:4907 2452 msgid "See \":help W12\" for more info." 2453 msgstr "" 2454 2455 #: ../fileio.c:4910 2456 #, c-format 2457 msgid "W11: Warning: File \"%s\" has changed since editing started" 2458 msgstr "W11: wc2: soubor \"%s\" byl po po��tku editace zm�n�n" 2459 2460 #: ../fileio.c:4911 2461 msgid "See \":help W11\" for more info." 2462 msgstr "" 2463 2464 #: ../fileio.c:4914 2465 #, c-format 2466 msgid "W16: Warning: Mode of file \"%s\" has changed since editing started" 2467 msgstr "W16: Varov�n�: M�d souboru \"%s\" byl zm�n�n od zapo�nut� editace" 2468 2469 #: ../fileio.c:4915 2470 msgid "See \":help W16\" for more info." 2471 msgstr "" 2472 2473 #: ../fileio.c:4927 2474 #, c-format 2475 msgid "W13: Warning: File \"%s\" has been created after editing started" 2476 msgstr "W13: wc4: po po��tku editace vytvo�en soubor \"%s\"" 2477 2478 #: ../fileio.c:4947 2479 msgid "Warning" 2480 msgstr "Varov�n�" 2481 2482 #: ../fileio.c:4948 2483 msgid "" 2484 "&OK\n" 2485 "&Load File" 2486 msgstr "" 2487 "&OK\n" 2488 "&Nahr�t soubor" 2489 2490 #: ../fileio.c:5065 2491 #, fuzzy, c-format 2492 msgid "E462: Could not prepare for reloading \"%s\"" 2493 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\"" 2494 2495 #: ../fileio.c:5078 2496 #, c-format 2497 msgid "E321: Could not reload \"%s\"" 2498 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\"" 2499 2500 #: ../fileio.c:5601 2501 msgid "--Deleted--" 2502 msgstr "--Vymaz�no--" 2503 2504 #: ../fileio.c:5732 2505 #, c-format 2506 msgid "auto-removing autocommand: %s <buffer=%d>" 2507 msgstr "" 2508 2509 #. the group doesn't exist 2510 #: ../fileio.c:5772 2511 #, c-format 2512 msgid "E367: No such group: \"%s\"" 2513 msgstr "E367: Skupina \"%s\" neexistuje" 2514 2515 #: ../fileio.c:5897 2516 #, c-format 2517 msgid "E215: Illegal character after *: %s" 2518 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s" 2519 2520 #: ../fileio.c:5905 2521 #, c-format 2522 msgid "E216: No such event: %s" 2523 msgstr "E216: Ud�lost %s neexistuje" 2524 2525 #: ../fileio.c:5907 2526 #, fuzzy, c-format 2527 msgid "E216: No such group or event: %s" 2528 msgstr "E216: Ud�lost %s neexistuje" 2529 2530 #. Highlight title 2531 #: ../fileio.c:6090 2532 msgid "" 2533 "\n" 2534 "--- Autocommands ---" 2535 msgstr "" 2536 "\n" 2537 "--- Automatick� p��kazy ---" 2538 2539 #: ../fileio.c:6293 2540 #, fuzzy, c-format 2541 msgid "E680: <buffer=%d>: invalid buffer number " 2542 msgstr "chybn� n�zev bufferu" 2543 2544 #: ../fileio.c:6370 2545 msgid "E217: Can't execute autocommands for ALL events" 2546 msgstr "E217: Automatick� p��kazy nelze spustit pro V�ECHNY ud�losti" 2547 2548 #: ../fileio.c:6393 2549 msgid "No matching autocommands" 2550 msgstr "��dn� vyhovuj�c� automatick� p��kazy" 2551 2552 #: ../fileio.c:6831 2553 msgid "E218: autocommand nesting too deep" 2554 msgstr "E218: vno�en� automatick�ho p��kazu p��li� hlubok�" 2555 2556 #: ../fileio.c:7143 2557 #, c-format 2558 msgid "%s Autocommands for \"%s\"" 2559 msgstr "%s automatick� p��kazy pro \"%s\"" 2560 2561 #: ../fileio.c:7149 2562 #, c-format 2563 msgid "Executing %s" 2564 msgstr "spou�t�m %s" 2565 2566 #: ../fileio.c:7211 2567 #, c-format 2568 msgid "autocommand %s" 2569 msgstr "Automatick� p��kaz %s" 2570 2571 #: ../fileio.c:7795 2572 msgid "E219: Missing {." 2573 msgstr "E219: Chyb� {." 2574 2575 #: ../fileio.c:7797 2576 msgid "E220: Missing }." 2577 msgstr "E220: Chyb� }." 2578 2579 #: ../fold.c:93 2580 #, fuzzy 2581 msgid "E490: No fold found" 2582 msgstr "��dn� z�hyb nebyl nalezen" 2583 2584 #: ../fold.c:544 2585 msgid "E350: Cannot create fold with current 'foldmethod'" 2586 msgstr "E350: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb" 2587 2588 #: ../fold.c:546 2589 msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'" 2590 msgstr "E351: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze vytvo�it z�hyb" 2591 2592 #: ../fold.c:1784 2593 #, c-format 2594 msgid "+--%3ld lines folded " 2595 msgstr "po�et ��dk� v z�hybu: %3ld" 2596 2597 #. buffer has already been read 2598 #: ../getchar.c:273 2599 msgid "E222: Add to read buffer" 2600 msgstr "E222: P�idat do bufferu pro �ten�" 2601 2602 #: ../getchar.c:2040 2603 msgid "E223: recursive mapping" 2604 msgstr "E223: rekurzivn� mapov�n�" 2605 2606 #: ../getchar.c:2849 2607 #, c-format 2608 msgid "E224: global abbreviation already exists for %s" 2609 msgstr "E224: pro %s ji� glob�ln� zkratka ji� existuje" 2610 2611 #: ../getchar.c:2852 2612 #, c-format 2613 msgid "E225: global mapping already exists for %s" 2614 msgstr "E225: pro %s ji� glob�ln� mapov�n� ji� existuje" 2615 2616 #: ../getchar.c:2952 2617 #, c-format 2618 msgid "E226: abbreviation already exists for %s" 2619 msgstr "E226: pro %s ji� zkratka ji� existuje" 2620 2621 #: ../getchar.c:2955 2622 #, c-format 2623 msgid "E227: mapping already exists for %s" 2624 msgstr "E227: pro %s ji� mapov�n� ji� existuje" 2625 2626 #: ../getchar.c:3008 2627 msgid "No abbreviation found" 2628 msgstr "��dn� zkratka nebyl nalezena" 2629 2630 #: ../getchar.c:3010 2631 msgid "No mapping found" 2632 msgstr "��dn� mapov�n� nebylo nalezeno" 2633 2634 #: ../getchar.c:3974 2635 msgid "E228: makemap: Illegal mode" 2636 msgstr "E228: makemap: nep��pustn� m�d" 2637 2638 #. key value of 'cedit' option 2639 #. type of cmdline window or 0 2640 #. result of cmdline window or 0 2641 #: ../globals.h:924 2642 msgid "--No lines in buffer--" 2643 msgstr "--Buffer neobsahuje ��dn� ��dek--" 2644 2645 #. 2646 #. * The error messages that can be shared are included here. 2647 #. * Excluded are errors that are only used once and debugging messages. 2648 #. 2649 #: ../globals.h:996 2650 #, fuzzy 2651 msgid "E470: Command aborted" 2652 msgstr "P��kaz p�eru�en" 2653 2654 #: ../globals.h:997 2655 #, fuzzy 2656 msgid "E471: Argument required" 2657 msgstr "Je vy�adov�n argument" 2658 2659 #: ../globals.h:998 2660 msgid "E10: \\ should be followed by /, ? or &" 2661 msgstr "E10: po \\ by m�l n�sledovat /. ? nebo &" 2662 2663 #: ../globals.h:1000 2664 msgid "E11: Invalid in command-line window; <CR> executes, CTRL-C quits" 2665 msgstr "" 2666 "E11: Chyba v okn� p��kazov� ��dky; <CR> pro spu�t�n�, CTRL-C pro ukon�en�" 2667 2668 #: ../globals.h:1002 2669 msgid "E12: Command not allowed from exrc/vimrc in current dir or tag search" 2670 msgstr "" 2671 "E12: P��kaz nen� z exrc/vimrc v aktu�ln�m adres��i �i p�i hled�n� tagu " 2672 "povolen." 2673 2674 #: ../globals.h:1003 2675 msgid "E171: Missing :endif" 2676 msgstr "E171: Chyb� :endif" 2677 2678 #: ../globals.h:1004 2679 #, fuzzy 2680 msgid "E600: Missing :endtry" 2681 msgstr "E171: Chyb� :endif" 2682 2683 #: ../globals.h:1005 2684 msgid "E170: Missing :endwhile" 2685 msgstr "E170: Chyb� :endwhile" 2686 2687 #: ../globals.h:1006 2688 #, fuzzy 2689 msgid "E170: Missing :endfor" 2690 msgstr "E171: Chyb� :endif" 2691 2692 #: ../globals.h:1007 2693 #, fuzzy 2694 msgid "E588: :endwhile without :while" 2695 msgstr ":endwhile bez odpov�daj�c�ho :while" 2696 2697 #: ../globals.h:1008 2698 #, fuzzy 2699 msgid "E588: :endfor without :for" 2700 msgstr ":endif bez odpov�daj�c�ho :if" 2701 2702 #: ../globals.h:1009 2703 msgid "E13: File exists (add ! to override)" 2704 msgstr "E13: Soubor existuje (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2705 2706 #: ../globals.h:1010 2707 #, fuzzy 2708 msgid "E472: Command failed" 2709 msgstr "P��kaz selhal" 2710 2711 #: ../globals.h:1011 2712 #, fuzzy 2713 msgid "E473: Internal error" 2714 msgstr "Vnit�n� chyba" 2715 2716 #: ../globals.h:1012 2717 msgid "Interrupted" 2718 msgstr "P�eru�eno" 2719 2720 #: ../globals.h:1013 2721 msgid "E14: Invalid address" 2722 msgstr "E14: Chybn� adresa" 2723 2724 #: ../globals.h:1014 2725 #, fuzzy 2726 msgid "E474: Invalid argument" 2727 msgstr "Chybn� argument" 2728 2729 #: ../globals.h:1015 2730 #, fuzzy, c-format 2731 msgid "E475: Invalid argument: %s" 2732 msgstr "Chybn� argument: %s" 2733 2734 #: ../globals.h:1016 2735 #, c-format 2736 msgid "E15: Invalid expression: %s" 2737 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s" 2738 2739 #: ../globals.h:1017 2740 msgid "E16: Invalid range" 2741 msgstr "E16: Chybn� rozsah" 2742 2743 #: ../globals.h:1018 2744 #, fuzzy 2745 msgid "E476: Invalid command" 2746 msgstr "Chybn� p��kaz" 2747 2748 #: ../globals.h:1019 2749 #, c-format 2750 msgid "E17: \"%s\" is a directory" 2751 msgstr "E17: \"%s\" je adres��em" 2752 2753 #: ../globals.h:1020 2754 #, fuzzy 2755 msgid "E900: Invalid job id" 2756 msgstr "E49: Chybn� hodnota volby 'scroll'" 2757 2758 #: ../globals.h:1021 2759 msgid "E901: Job table is full" 2760 msgstr "" 2761 2762 #: ../globals.h:1024 2763 #, c-format 2764 msgid "E364: Library call failed for \"%s()\"" 2765 msgstr "E364: Vol�n� knihovn� funkce \"%s()\" selhalo" 2766 2767 #: ../globals.h:1026 2768 msgid "E19: Mark has invalid line number" 2769 msgstr "E19: Zna�ka m� chybn� ��slo ��dku" 2770 2771 #: ../globals.h:1027 2772 msgid "E20: Mark not set" 2773 msgstr "E20: nen� nastavena" 2774 2775 #: ../globals.h:1029 2776 msgid "E21: Cannot make changes, 'modifiable' is off" 2777 msgstr "E21: Nelze m�nit, je nastavena volba 'modifiable'" 2778 2779 #: ../globals.h:1030 2780 msgid "E22: Scripts nested too deep" 2781 msgstr "E22: Skript vno�en p��li� hluboko" 2782 2783 #: ../globals.h:1031 2784 msgid "E23: No alternate file" 2785 msgstr "E23: ��dn� alternativn� soubor" 2786 2787 #: ../globals.h:1032 2788 msgid "E24: No such abbreviation" 2789 msgstr "E24: Takov� zkratka neexistuje" 2790 2791 #: ../globals.h:1033 2792 #, fuzzy 2793 msgid "E477: No ! allowed" 2794 msgstr "! nen� povoleno" 2795 2796 #: ../globals.h:1035 2797 msgid "E25: Nvim does not have a built-in GUI" 2798 msgstr "E25: Nelze pou��t GUI: nebylo zapnuto p�i p�ekladu programu" 2799 2800 #: ../globals.h:1036 2801 #, c-format 2802 msgid "E28: No such highlight group name: %s" 2803 msgstr "E28: Skupina zv�razn�n� %s neexistuje" 2804 2805 #: ../globals.h:1037 2806 msgid "E29: No inserted text yet" 2807 msgstr "E29: Zat�m nen� ��dn� vlo�en� text" 2808 2809 #: ../globals.h:1038 2810 msgid "E30: No previous command line" 2811 msgstr "E30: ��dn� p�edchoz� p��kazov� ��dka" 2812 2813 #: ../globals.h:1039 2814 msgid "E31: No such mapping" 2815 msgstr "E31: ��dn� takov� mapov�n�" 2816 2817 #: ../globals.h:1040 2818 #, fuzzy 2819 msgid "E479: No match" 2820 msgstr "��dn� shoda" 2821 2822 #: ../globals.h:1041 2823 #, fuzzy, c-format 2824 msgid "E480: No match: %s" 2825 msgstr "��dn� shoda: %s" 2826 2827 #: ../globals.h:1042 2828 msgid "E32: No file name" 2829 msgstr "E32: ��dn� n�zev souboru" 2830 2831 #: ../globals.h:1044 2832 msgid "E33: No previous substitute regular expression" 2833 msgstr "E33: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz" 2834 2835 #: ../globals.h:1045 2836 msgid "E34: No previous command" 2837 msgstr "E34: ��dn� p�edchoz� p��kaz" 2838 2839 #: ../globals.h:1046 2840 msgid "E35: No previous regular expression" 2841 msgstr "E35: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz" 2842 2843 #: ../globals.h:1047 2844 #, fuzzy 2845 msgid "E481: No range allowed" 2846 msgstr "Rozsah nen� povolen" 2847 2848 #: ../globals.h:1048 2849 msgid "E36: Not enough room" 2850 msgstr "E36: Nedostatek m�sta" 2851 2852 #: ../globals.h:1049 2853 #, fuzzy, c-format 2854 msgid "E482: Can't create file %s" 2855 msgstr "Nelze vytvo�it soubor %s" 2856 2857 #: ../globals.h:1050 2858 #, fuzzy 2859 msgid "E483: Can't get temp file name" 2860 msgstr "Nelze z�skat n�zev do�asn�ho souboru" 2861 2862 #: ../globals.h:1051 2863 #, fuzzy, c-format 2864 msgid "E484: Can't open file %s" 2865 msgstr "E456: Nelze otev��t soubor \"%s\"" 2866 2867 #: ../globals.h:1052 2868 #, fuzzy, c-format 2869 msgid "E485: Can't read file %s" 2870 msgstr "Nelze ��st soubor %s" 2871 2872 #: ../globals.h:1054 2873 #, fuzzy 2874 msgid "E37: No write since last change (add ! to override)" 2875 msgstr "E37: Neulo�en� zm�ny (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2876 2877 #: ../globals.h:1055 2878 #, fuzzy 2879 msgid "E37: No write since last change" 2880 msgstr "[Neulo�en� zm�ny]\n" 2881 2882 #: ../globals.h:1056 2883 msgid "E38: Null argument" 2884 msgstr "E38: Nulov� argument" 2885 2886 #: ../globals.h:1057 2887 msgid "E39: Number expected" 2888 msgstr "E39: O�ek�v�no ��slo" 2889 2890 #: ../globals.h:1058 2891 #, c-format 2892 msgid "E40: Can't open errorfile %s" 2893 msgstr "E40: Nelze otev��t chybov� soubor %s" 2894 2895 #: ../globals.h:1059 2896 msgid "E41: Out of memory!" 2897 msgstr "E41: Nedostatek pam�ti!" 2898 2899 #: ../globals.h:1060 2900 msgid "Pattern not found" 2901 msgstr "Vzor nenalezen" 2902 2903 #: ../globals.h:1061 2904 #, fuzzy, c-format 2905 msgid "E486: Pattern not found: %s" 2906 msgstr "Vzor nenalezen: %s" 2907 2908 #: ../globals.h:1062 2909 #, fuzzy 2910 msgid "E487: Argument must be positive" 2911 msgstr "Argument mus� b�t kladn�" 2912 2913 #: ../globals.h:1064 2914 #, fuzzy 2915 msgid "E459: Cannot go back to previous directory" 2916 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��" 2917 2918 #: ../globals.h:1066 2919 msgid "E42: No Errors" 2920 msgstr "E42: ��dn� chyby" 2921 2922 #: ../globals.h:1067 2923 msgid "E776: No location list" 2924 msgstr "" 2925 2926 #: ../globals.h:1068 2927 msgid "E43: Damaged match string" 2928 msgstr "E43: Po�kozen� �et�zec pro vyhled�v�n�" 2929 2930 #: ../globals.h:1069 2931 msgid "E44: Corrupted regexp program" 2932 msgstr "E44: po�kozen� regexp program" 2933 2934 #: ../globals.h:1071 2935 #, fuzzy 2936 msgid "E45: 'readonly' option is set (add ! to override)" 2937 msgstr "E45: 'nastavena volba 'readonly' (pou�ijte ! pro vynucen�)" 2938 2939 #: ../globals.h:1073 2940 #, fuzzy, c-format 2941 msgid "E46: Cannot change read-only variable \"%s\"" 2942 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\"" 2943 2944 #: ../globals.h:1075 2945 #, fuzzy, c-format 2946 msgid "E794: Cannot set variable in the sandbox: \"%s\"" 2947 msgstr "E46: Nelze nastavit pouze_pro_�ten� prom�nnou \"%s\"" 2948 2949 #: ../globals.h:1076 2950 msgid "E47: Error while reading errorfile" 2951 msgstr "E47: Chyba p�i �ten� chybov�ho souboru" 2952 2953 #: ../globals.h:1078 2954 msgid "E48: Not allowed in sandbox" 2955 msgstr "E48: Nen� v bezpe�nostn� schr�nce povoleno" 2956 2957 #: ../globals.h:1080 2958 #, fuzzy 2959 msgid "E523: Not allowed here" 2960 msgstr "Toto zde nen� povoleno" 2961 2962 #: ../globals.h:1082 2963 msgid "E359: Screen mode setting not supported" 2964 msgstr "E359: Nastavov�n� re�imu obrazovky nen� podporov�no" 2965 2966 #: ../globals.h:1083 2967 msgid "E49: Invalid scroll size" 2968 msgstr "E49: Chybn� hodnota volby 'scroll'" 2969 2970 #: ../globals.h:1084 2971 msgid "E91: 'shell' option is empty" 2972 msgstr "E91: volba 'shell' je pr�zdn�" 2973 2974 #: ../globals.h:1085 2975 msgid "E255: Couldn't read in sign data!" 2976 msgstr "E255: Chyba -- nelze p�e��st sign data!" 2977 2978 #: ../globals.h:1086 2979 msgid "E72: Close error on swap file" 2980 msgstr "E72: Chyba p�i uzav�r�n� odkl�dac�ho souboru" 2981 2982 #: ../globals.h:1087 2983 msgid "E73: tag stack empty" 2984 msgstr "E73: seznam tag� je pr�zdn�" 2985 2986 #: ../globals.h:1088 2987 msgid "E74: Command too complex" 2988 msgstr "E74: P��kaz je p��li� slo�it�" 2989 2990 #: ../globals.h:1089 2991 msgid "E75: Name too long" 2992 msgstr "E75: N�zev je p��li� dlouh�" 2993 2994 #: ../globals.h:1090 2995 msgid "E76: Too many [" 2996 msgstr "E76: p��li� mnoho [" 2997 2998 #: ../globals.h:1091 2999 msgid "E77: Too many file names" 3000 msgstr "E77: P��li� mnoho n�zv� soubor�" 3001 3002 #: ../globals.h:1092 3003 #, fuzzy 3004 msgid "E488: Trailing characters" 3005 msgstr "Nadbyte�n� znaky na konci" 3006 3007 #: ../globals.h:1093 3008 msgid "E78: Unknown mark" 3009 msgstr "E78: Nezn�m� zna�ka" 3010 3011 #: ../globals.h:1094 3012 msgid "E79: Cannot expand wildcards" 3013 msgstr "E79: Nelze expandovat �ol�kov� znaky" 3014 3015 #: ../globals.h:1096 3016 #, fuzzy 3017 msgid "E591: 'winheight' cannot be smaller than 'winminheight'" 3018 msgstr "" 3019 "hodnota volby 'winheight' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminheight'" 3020 3021 #: ../globals.h:1098 3022 #, fuzzy 3023 msgid "E592: 'winwidth' cannot be smaller than 'winminwidth'" 3024 msgstr "" 3025 "hodnota volby 'winwidth' nesm� b�t men�� ne� hodnota volby 'winminwidth'" 3026 3027 #: ../globals.h:1099 3028 msgid "E80: Error while writing" 3029 msgstr "E80: Chyba p�i ukl�d�n�" 3030 3031 #: ../globals.h:1100 3032 msgid "Zero count" 3033 msgstr "Nulov� po�et" 3034 3035 #: ../globals.h:1101 3036 msgid "E81: Using <SID> not in a script context" 3037 msgstr "E81: Pou�it� <SID> mimo kontext skriptu" 3038 3039 #: ../globals.h:1102 3040 #, fuzzy, c-format 3041 msgid "E685: Internal error: %s" 3042 msgstr "Vnit�n� chyba" 3043 3044 #: ../globals.h:1104 3045 msgid "E363: pattern uses more memory than 'maxmempattern'" 3046 msgstr "" 3047 3048 #: ../globals.h:1105 3049 #, fuzzy 3050 msgid "E749: empty buffer" 3051 msgstr "E279: Nen� SNiFF+ buffer" 3052 3053 #: ../globals.h:1108 3054 #, fuzzy 3055 msgid "E682: Invalid search pattern or delimiter" 3056 msgstr "E383: Nep��pustn� hledan� �et�zec: %s" 3057 3058 #: ../globals.h:1109 3059 msgid "E139: File is loaded in another buffer" 3060 msgstr "E139: Soubor je nahr�n v jin�m bufferu" 3061 3062 #: ../globals.h:1110 3063 #, fuzzy, c-format 3064 msgid "E764: Option '%s' is not set" 3065 msgstr "E236: P�smo \"%s\" nem� pevnou ���ku" 3066 3067 #: ../globals.h:1111 3068 #, fuzzy 3069 msgid "E850: Invalid register name" 3070 msgstr "E354: '%s' nen� p��pustn� jm�no registru" 3071 3072 #: ../globals.h:1114 3073 msgid "search hit TOP, continuing at BOTTOM" 3074 msgstr "hled�n� dos�hlo za��tku, pokra�ov�n� od konce" 3075 3076 #: ../globals.h:1115 3077 msgid "search hit BOTTOM, continuing at TOP" 3078 msgstr "hled�n� dos�hlo konce, pokra�ov�n� od za��tku" 3079 3080 #: ../if_cscope.c:85 3081 msgid "Add a new database" 3082 msgstr "P�idat novou datab�zi" 3083 3084 #: ../if_cscope.c:87 3085 msgid "Query for a pattern" 3086 msgstr "Hled�n� vzorku" 3087 3088 #: ../if_cscope.c:89 3089 msgid "Show this message" 3090 msgstr "Zobrazit tuto zpr�vu" 3091 3092 #: ../if_cscope.c:91 3093 msgid "Kill a connection" 3094 msgstr "Ukon�it spojen�" 3095 3096 #: ../if_cscope.c:93 3097 msgid "Reinit all connections" 3098 msgstr "Znovu inicializovat v�echna spojen�" 3099 3100 #: ../if_cscope.c:95 3101 msgid "Show connections" 3102 msgstr "Zobrazit spojen�" 3103 3104 #: ../if_cscope.c:101 3105 #, c-format 3106 msgid "E560: Usage: cs[cope] %s" 3107 msgstr "" 3108 3109 #: ../if_cscope.c:225 3110 msgid "This cscope command does not support splitting the window.\n" 3111 msgstr "Tento cscope p��kaz nepodporuje rozd�len� okna.\n" 3112 3113 #: ../if_cscope.c:266 3114 #, fuzzy 3115 msgid "E562: Usage: cstag <ident>" 3116 msgstr "Pou�it�: cstag <odsazen�>" 3117 3118 #: ../if_cscope.c:313 3119 msgid "E257: cstag: tag not found" 3120 msgstr "E257: cstag: tag nenalezen" 3121 3122 #: ../if_cscope.c:461 3123 #, fuzzy, c-format 3124 msgid "E563: stat(%s) error: %d" 3125 msgstr "stat(%s) chyba: %d" 3126 3127 #: ../if_cscope.c:551 3128 #, fuzzy, c-format 3129 msgid "E564: %s is not a directory or a valid cscope database" 3130 msgstr "%s nen� ani adres��em ani spr�vnou cscope datab�z�" 3131 3132 #: ../if_cscope.c:566 3133 #, c-format 3134 msgid "Added cscope database %s" 3135 msgstr "P�id�na cscope datab�ze %s" 3136 3137 #: ../if_cscope.c:616 3138 #, fuzzy, c-format 3139 msgid "E262: error reading cscope connection %<PRId64>" 3140 msgstr "E262: p�i �ten� cscope spojen� %d" 3141 3142 #: ../if_cscope.c:711 3143 #, fuzzy 3144 msgid "E561: unknown cscope search type" 3145 msgstr "nezn�m� typ cscope hled�n�" 3146 3147 #: ../if_cscope.c:752 ../if_cscope.c:789 3148 #, fuzzy 3149 msgid "E566: Could not create cscope pipes" 3150 msgstr "nelze vytvo�it cscope roury" 3151 3152 #: ../if_cscope.c:767 3153 #, fuzzy 3154 msgid "E622: Could not fork for cscope" 3155 msgstr "E321: Nelze znovuotev��t \"%s\"" 3156 3157 #: ../if_cscope.c:849 3158 #, fuzzy 3159 msgid "cs_create_connection setpgid failed" 3160 msgstr "spu�t�n� cs_create_connection selhalo" 3161 3162 #: ../if_cscope.c:853 ../if_cscope.c:889 3163 msgid "cs_create_connection exec failed" 3164 msgstr "spu�t�n� cs_create_connection selhalo" 3165 3166 #: ../if_cscope.c:863 ../if_cscope.c:902 3167 msgid "cs_create_connection: fdopen for to_fp failed" 3168 msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro to_fp selhalo" 3169 3170 #: ../if_cscope.c:865 ../if_cscope.c:906 3171 msgid "cs_create_connection: fdopen for fr_fp failed" 3172 msgstr "cs_create_connection: vol�n� fdopen pro fr_fp selhalo" 3173 3174 #: ../if_cscope.c:890 3175 #, fuzzy 3176 msgid "E623: Could not spawn cscope process" 3177 msgstr "nelze vytvo�it cscope roury" 3178 3179 #: ../if_cscope.c:932 3180 #, fuzzy 3181 msgid "E567: no cscope connections" 3182 msgstr "��dn� cscope spojen�" 3183 3184 #: ../if_cscope.c:1009 3185 #, c-format 3186 msgid "E469: invalid cscopequickfix flag %c for %c" 3187 msgstr "" 3188 3189 #: ../if_cscope.c:1058 3190 #, c-format 3191 msgid "E259: no matches found for cscope query %s of %s" 3192 msgstr "E259: cscope hled�n� %s vzorku %s nena�lo ��dnou shodu" 3193 3194 #: ../if_cscope.c:1142 3195 msgid "cscope commands:\n" 3196 msgstr "p��kazy cscope:\n" 3197 3198 #: ../if_cscope.c:1150 3199 #, fuzzy, c-format 3200 msgid "%-5s: %s%*s (Usage: %s)" 3201 msgstr "%-5s: %-30s (Pou�it�: %s)\n" 3202 3203 #: ../if_cscope.c:1155 3204 msgid "" 3205 "\n" 3206 " c: Find functions calling this function\n" 3207 " d: Find functions called by this function\n" 3208 " e: Find this egrep pattern\n" 3209 " f: Find this file\n" 3210 " g: Find this definition\n" 3211 " i: Find files #including this file\n" 3212 " s: Find this C symbol\n" 3213 " t: Find this text string\n" 3214 msgstr "" 3215 3216 #: ../if_cscope.c:1226 3217 #, fuzzy 3218 msgid "E568: duplicate cscope database not added" 3219 msgstr "duplicitn� cscope datab�ze nebyla p�id�na" 3220 3221 #: ../if_cscope.c:1335 3222 #, c-format 3223 msgid "E261: cscope connection %s not found" 3224 msgstr "E261: connection spojen� %s nenalezeno" 3225 3226 #: ../if_cscope.c:1364 3227 #, fuzzy, c-format 3228 msgid "cscope connection %s closed" 3229 msgstr "cscope spojen� %s uzav�eno\n" 3230 3231 #. should not reach here 3232 #: ../if_cscope.c:1486 3233 #, fuzzy 3234 msgid "E570: fatal error in cs_manage_matches" 3235 msgstr "osudov� chyba v cs_manage_matches" 3236 3237 #: ../if_cscope.c:1693 3238 #, fuzzy, c-format 3239 msgid "Cscope tag: %s" 3240 msgstr "Cscope tag: %s\n" 3241 3242 #: ../if_cscope.c:1711 3243 #, fuzzy 3244 msgid "" 3245 "\n" 3246 " # line" 3247 msgstr " # ��dek" 3248 3249 #: ../if_cscope.c:1713 3250 msgid "filename / context / line\n" 3251 msgstr "n�zev souboru/ kontext/ ��dek\n" 3252 3253 #: ../if_cscope.c:1809 3254 #, fuzzy, c-format 3255 msgid "E609: Cscope error: %s" 3256 msgstr "E40: Nelze otev��t chybov� soubor %s" 3257 3258 #: ../if_cscope.c:2053 3259 msgid "All cscope databases reset" 3260 msgstr "V�echny cscope datab�ze resetov�ny" 3261 3262 #: ../if_cscope.c:2123 3263 msgid "no cscope connections\n" 3264 msgstr "��dn� cscope spojen�\n" 3265 3266 #: ../if_cscope.c:2126 3267 msgid " # pid database name prepend path\n" 3268 msgstr " # pid n�zev datab�ze p�edpona cesty\n" 3269 3270 #: ../main.c:144 3271 #, fuzzy 3272 msgid "Unknown option argument" 3273 msgstr "Nezn�m� volba" 3274 3275 #: ../main.c:146 3276 msgid "Too many edit arguments" 3277 msgstr "P��li� mnoho edit argument�" 3278 3279 #: ../main.c:148 3280 msgid "Argument missing after" 3281 msgstr "Chyb� argument po" 3282 3283 #: ../main.c:150 3284 #, fuzzy 3285 msgid "Garbage after option argument" 3286 msgstr "Chyby za volbou" 3287 3288 #: ../main.c:152 3289 #, fuzzy 3290 msgid "Too many \"+command\", \"-c command\" or \"--cmd command\" arguments" 3291 msgstr "P��li� mnoho \"+p��kaz\" �i \"-c p��kaz\" argument�" 3292 3293 #: ../main.c:154 3294 msgid "Invalid argument for" 3295 msgstr "Chybn� argument pro" 3296 3297 #: ../main.c:294 3298 #, c-format 3299 msgid "%d files to edit\n" 3300 msgstr "po�et soubor� pro editaci: %d\n" 3301 3302 #: ../main.c:1342 3303 msgid "Attempt to open script file again: \"" 3304 msgstr "Pokus o op�tovn� otev�en� skriptu: \"" 3305 3306 #: ../main.c:1350 3307 msgid "Cannot open for reading: \"" 3308 msgstr "Nelze otev��t pro z�pis: \"" 3309 3310 #: ../main.c:1393 3311 msgid "Cannot open for script output: \"" 3312 msgstr "Nelze otev��t pro v�stup skriptu: \"" 3313 3314 #: ../main.c:1622 3315 msgid "Vim: Warning: Output is not to a terminal\n" 3316 msgstr "Vim: Varov�n�: v�stup nesm��uje na termin�l\n" 3317 3318 #: ../main.c:1624 3319 msgid "Vim: Warning: Input is not from a terminal\n" 3320 msgstr "Vim: Varov�n�: vstup nepoch�z� z termin�lu\n" 3321 3322 #. just in case.. 3323 #: ../main.c:1891 3324 msgid "pre-vimrc command line" 3325 msgstr "pre-vimrc p��kazov� ��dek" 3326 3327 #: ../main.c:1964 3328 #, c-format 3329 msgid "E282: Cannot read from \"%s\"" 3330 msgstr "E282: Nelze ��st z \"%s\"" 3331 3332 #: ../main.c:2149 3333 msgid "" 3334 "\n" 3335 "More info with: \"vim -h\"\n" 3336 msgstr "" 3337 "\n" 3338 "Podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� \"vim -h\"\n" 3339 3340 #: ../main.c:2178 3341 msgid "[file ..] edit specified file(s)" 3342 msgstr "[SOUBOR] .. editovat SOUBOR(y)" 3343 3344 #: ../main.c:2179 3345 msgid "- read text from stdin" 3346 msgstr "- ��st text ze standardn�ho vstupu" 3347 3348 #: ../main.c:2180 3349 msgid "-t tag edit file where tag is defined" 3350 msgstr "-t TAG editovat soubor na m�st� definice TAGU" 3351 3352 #: ../main.c:2181 3353 msgid "-q [errorfile] edit file with first error" 3354 msgstr "-q [chybov� soubor] editovat soubor na m�st� v�skytu prvn� chyby" 3355 3356 #: ../main.c:2187 3357 msgid "" 3358 "\n" 3359 "\n" 3360 "Usage:" 3361 msgstr "" 3362 "\n" 3363 "\n" 3364 "pou�it�:" 3365 3366 #: ../main.c:2189 3367 msgid " vim [arguments] " 3368 msgstr "vim [p�ep�na�e] " 3369 3370 #: ../main.c:2193 3371 msgid "" 3372 "\n" 3373 " or:" 3374 msgstr "" 3375 "\n" 3376 " nebo" 3377 3378 #: ../main.c:2196 3379 msgid "" 3380 "\n" 3381 "\n" 3382 "Arguments:\n" 3383 msgstr "" 3384 "\n" 3385 "\n" 3386 "Argumenty:\n" 3387 3388 #: ../main.c:2197 3389 msgid "--\t\t\tOnly file names after this" 3390 msgstr "--\t\t\tMohou n�sledovat pouze n�zvy soubor�" 3391 3392 #: ../main.c:2199 3393 #, fuzzy 3394 msgid "--literal\t\tDon't expand wildcards" 3395 msgstr "E79: Nelze expandovat �ol�kov� znaky" 3396 3397 #: ../main.c:2201 3398 msgid "-v\t\t\tVi mode (like \"vi\")" 3399 msgstr "-v\t\t\tVi m�d (stejn� jako \"vi\")" 3400 3401 #: ../main.c:2202 3402 msgid "-e\t\t\tEx mode (like \"ex\")" 3403 msgstr "-v\t\t\tEx m�d (stejn� jako \"ex\")" 3404 3405 #: ../main.c:2203 3406 msgid "-E\t\t\tImproved Ex mode" 3407 msgstr "" 3408 3409 #: ../main.c:2204 3410 msgid "-s\t\t\tSilent (batch) mode (only for \"ex\")" 3411 msgstr "-s\t\t\tTich� (d�vkov�) re�im (pouze pro \"ex\")" 3412 3413 #: ../main.c:2205 3414 msgid "-d\t\t\tDiff mode (like \"vimdiff\")" 3415 msgstr "-d\t\t\tDiff re�im (stejn� jako \"vimdiff\")" 3416 3417 #: ../main.c:2206 3418 msgid "-y\t\t\tEasy mode (like \"evim\", modeless)" 3419 msgstr "-v\t\t\tSnadn� re�im (stejn� jako \"evim\", ��dn� m�dy )" 3420 3421 #: ../main.c:2207 3422 msgid "-R\t\t\tReadonly mode (like \"view\")" 3423 msgstr "-R\t\t\tRe�im pouze_pro_�ten� (jako \"view\")" 3424 3425 #: ../main.c:2209 3426 msgid "-m\t\t\tModifications (writing files) not allowed" 3427 msgstr "-m\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny" 3428 3429 #: ../main.c:2210 3430 msgid "-M\t\t\tModifications in text not allowed" 3431 msgstr "-M\t\t\tZm�ny (ukl�d�n� soubor�) zak�z�ny" 3432 3433 #: ../main.c:2211 3434 msgid "-b\t\t\tBinary mode" 3435 msgstr "-b\t\t\tBin�rn� re�im" 3436 3437 #: ../main.c:2212 3438 msgid "-l\t\t\tLisp mode" 3439 msgstr "-l\t\t\tLisp re�im" 3440 3441 #: ../main.c:2213 3442 msgid "-C\t\t\tCompatible with Vi: 'compatible'" 3443 msgstr "-C\t\t\tKompatabiln� s Vi: 'compatible'" 3444 3445 #: ../main.c:2214 3446 msgid "-N\t\t\tNot fully Vi compatible: 'nocompatible'" 3447 msgstr "-N\t\t\tKompatibilita s Vi vypnuta: 'nocompatible'" 3448 3449 #: ../main.c:2215 3450 msgid "-V[N][fname]\t\tBe verbose [level N] [log messages to fname]" 3451 msgstr "" 3452 3453 #: ../main.c:2216 3454 msgid "-D\t\t\tDebugging mode" 3455 msgstr "-D\t\t\tLad�c� re�im" 3456 3457 #: ../main.c:2217 3458 msgid "-n\t\t\tNo swap file, use memory only" 3459 msgstr "-n\t\t\tNebude vytv��et odkl�dac� soubor, bude pou��vat pouze pam�" 3460 3461 #: ../main.c:2218 3462 msgid "-r\t\t\tList swap files and exit" 3463 msgstr "-r\t\t\tVyp�e seznam odkl�dac�ch soubor� a skon��" 3464 3465 #: ../main.c:2219 3466 msgid "-r (with file name)\tRecover crashed session" 3467 msgstr "-r n�zev souboru\tObnov� p�eru�en� sezen�" 3468 3469 #: ../main.c:2220 3470 msgid "-L\t\t\tSame as -r" 3471 msgstr "-L\t\t\tStejn� jako -r" 3472 3473 #: ../main.c:2221 3474 #, fuzzy 3475 msgid "-A\t\t\tstart in Arabic mode" 3476 msgstr "-F\t\t\tnastartuje ve Farsi re�imu" 3477 3478 #: ../main.c:2222 3479 #, fuzzy 3480 msgid "-H\t\t\tStart in Hebrew mode" 3481 msgstr "-H\t\t\tnastartuje v hebrejsk�m re�imu" 3482 3483 #: ../main.c:2223 3484 #, fuzzy 3485 msgid "-F\t\t\tStart in Farsi mode" 3486 msgstr "-F\t\t\tnastartuje ve Farsi re�imu" 3487 3488 #: ../main.c:2224 3489 msgid "-T <terminal>\tSet terminal type to <terminal>" 3490 msgstr "-T <termin�l>\tNastav� typ termin�lu na <termin�l>" 3491 3492 #: ../main.c:2225 3493 msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc" 3494 msgstr "-u <vimrc>\t\tPou�ije <vimrc> m�sto jak�hokoliv .vimrc" 3495 3496 #: ../main.c:2226 3497 msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts" 3498 msgstr "--noplugin\t\tNenahraje 'plugin' skripty" 3499 3500 #: ../main.c:2227 3501 #, fuzzy 3502 msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)" 3503 msgstr "-o[N]\t\tOtev�e N oken (implicitn� jedno pro ka�d� soubor)" 3504 3505 #: ../main.c:2228 3506 msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)" 3507 msgstr "-o[N]\t\tOtev�e N oken (implicitn� jedno pro ka�d� soubor)" 3508 3509 #: ../main.c:2229 3510 #, fuzzy 3511 msgid "-O[N]\t\tLike -o but split vertically" 3512 msgstr "-O[N]\t\tJako -o but split vertically" 3513 3514 #: ../main.c:2230 3515 msgid "+\t\t\tStart at end of file" 3516 msgstr "+\t\t\tNastav� kurzor na konec souboru" 3517 3518 #: ../main.c:2231 3519 msgid "+<lnum>\t\tStart at line <lnum>" 3520 msgstr "+<��dek>\t\tNastav� kurzor na <��dek>" 3521 3522 #: ../main.c:2232 3523 msgid "--cmd <command>\tExecute <command> before loading any vimrc file" 3524 msgstr "--cmd <p��kaz>\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>" 3525 3526 #: ../main.c:2233 3527 msgid "-c <command>\t\tExecute <command> after loading the first file" 3528 msgstr "-c <p��kaz>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� <p��kaz>" 3529 3530 #: ../main.c:2235 3531 msgid "-S <session>\t\tSource file <session> after loading the first file" 3532 msgstr "" 3533 "-S <sezen�>\t\tPo nahr�n� prvn�ho souboru vykon� p��kazy v souboru <sezen�>" 3534 3535 #: ../main.c:2236 3536 msgid "-s <scriptin>\tRead Normal mode commands from file <scriptin>" 3537 msgstr "-s <skript>\t\tNa�te p��kazy norm�ln�ho m�du ze <skriptu>" 3538 3539 #: ../main.c:2237 3540 msgid "-w <scriptout>\tAppend all typed commands to file <scriptout>" 3541 msgstr "-w <skript>\t\tP�ipoj� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>" 3542 3543 #: ../main.c:2238 3544 msgid "-W <scriptout>\tWrite all typed commands to file <scriptout>" 3545 msgstr "-W <skript>\t\tUlo�� v�echny napsan� p��kazy do souboru <skript>" 3546 3547 #: ../main.c:2240 3548 msgid "--startuptime <file>\tWrite startup timing messages to <file>" 3549 msgstr "" 3550 3551 #: ../main.c:2242 3552 msgid "-i <viminfo>\t\tUse <viminfo> instead of .viminfo" 3553 msgstr "-i <viminfo>\t\tPou�ije <viminfo> m�sto jak�hokoliv .viminfo" 3554 3555 #: ../main.c:2243 3556 #, fuzzy 3557 msgid "-h or --help\tPrint Help (this message) and exit" 3558 msgstr "-h\t\t\tVyp�e tuto n�pov�du a skon��" 3559 3560 #: ../main.c:2244 3561 #, fuzzy 3562 msgid "--version\t\tPrint version information and exit" 3563 msgstr "--version\t\tvyp�e informace o verzi a skon��" 3564 3565 #: ../mark.c:676 3566 msgid "No marks set" 3567 msgstr "Nejsou nastaveny ��dn� zna�ky" 3568 3569 #: ../mark.c:678 3570 #, c-format 3571 msgid "E283: No marks matching \"%s\"" 3572 msgstr "E283: \"%s\" nevyhovuj� ��dn� zna�ky" 3573 3574 #. Highlight title 3575 #: ../mark.c:687 3576 msgid "" 3577 "\n" 3578 "mark line col file/text" 3579 msgstr "" 3580 "\n" 3581 "zna�ka ��dek sloupec soubor/text" 3582 3583 #. Highlight title 3584 #: ../mark.c:789 3585 msgid "" 3586 "\n" 3587 " jump line col file/text" 3588 msgstr "" 3589 "\n" 3590 " skok ��dek sloupec soubor/text" 3591 3592 #. Highlight title 3593 #: ../mark.c:831 3594 #, fuzzy 3595 msgid "" 3596 "\n" 3597 "change line col text" 3598 msgstr "" 3599 "\n" 3600 "zna�ka ��dek sloupec soubor/text" 3601 3602 #: ../mark.c:1238 3603 msgid "" 3604 "\n" 3605 "# File marks:\n" 3606 msgstr "" 3607 "\n" 3608 "# Souborov� zna�ky:\n" 3609 3610 #. Write the jumplist with -' 3611 #: ../mark.c:1271 3612 msgid "" 3613 "\n" 3614 "# Jumplist (newest first):\n" 3615 msgstr "" 3616 "\n" 3617 "# Seznam skok� (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n" 3618 3619 #: ../mark.c:1352 3620 msgid "" 3621 "\n" 3622 "# History of marks within files (newest to oldest):\n" 3623 msgstr "" 3624 "\n" 3625 "# Historie zna�ek v souborech (po��naje nejnov�j�� polo�kou):\n" 3626 3627 #: ../mark.c:1431 3628 msgid "Missing '>'" 3629 msgstr "Chyb� '>'" 3630 3631 #: ../memfile.c:426 3632 msgid "E293: block was not locked" 3633 msgstr "E293: blok nebyl zamknut" 3634 3635 #: ../memfile.c:799 3636 msgid "E294: Seek error in swap file read" 3637 msgstr "E294: Chyba posunu ukazov�tka p�i �ten� odkl�dac�ho souboru" 3638 3639 #: ../memfile.c:803 3640 msgid "E295: Read error in swap file" 3641 msgstr "E295: Chyba p�i �ten� odkl�dac�ho souboru" 3642 3643 #: ../memfile.c:849 3644 msgid "E296: Seek error in swap file write" 3645 msgstr "E296: Chyba posunu ukazov�tka p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru" 3646 3647 #: ../memfile.c:865 3648 msgid "E297: Write error in swap file" 3649 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru" 3650 3651 #: ../memfile.c:1036 3652 msgid "E300: Swap file already exists (symlink attack?)" 3653 msgstr "" 3654 "E300: Odkl�dac� soubor ji� existuje! (N�kdo hackujep�es nastra�en� symlink?)" 3655 3656 #: ../memline.c:318 3657 msgid "E298: Didn't get block nr 0?" 3658 msgstr "E298: Nelze z�skat blok 0?" 3659 3660 #: ../memline.c:361 3661 msgid "E298: Didn't get block nr 1?" 3662 msgstr "E298: Nelze z�skat blok 1?" 3663 3664 #: ../memline.c:377 3665 msgid "E298: Didn't get block nr 2?" 3666 msgstr "E298: nelze z�skat blok 2?" 3667 3668 #. could not (re)open the swap file, what can we do???? 3669 #: ../memline.c:465 3670 msgid "E301: Oops, lost the swap file!!!" 3671 msgstr "E301: J�je, odkl�dac� soubor byl ztracen!!!" 3672 3673 #: ../memline.c:477 3674 msgid "E302: Could not rename swap file" 3675 msgstr "E302: Nelze p�ejmenovat odkl�dac� soubor" 3676 3677 #: ../memline.c:554 3678 #, c-format 3679 msgid "E303: Unable to open swap file for \"%s\", recovery impossible" 3680 msgstr "E303: Nelze otev��t odkl�dac� soubor pro \"%s\"" 3681 3682 #: ../memline.c:666 3683 #, fuzzy 3684 msgid "E304: ml_upd_block0(): Didn't get block 0??" 3685 msgstr "E304: ml_timestamp: nelze z�skat blok 0??" 3686 3687 #. no swap files found 3688 #: ../memline.c:830 3689 #, c-format 3690 msgid "E305: No swap file found for %s" 3691 msgstr "E305: Odkl�dac� soubor pro %s nebyl nalezen" 3692 3693 #: ../memline.c:839 3694 msgid "Enter number of swap file to use (0 to quit): " 3695 msgstr "" 3696 "Zadejte ��slo odkl�dac�ho souboru, kter� se m� pou��t (0 pro ukon�en�): " 3697 3698 #: ../memline.c:879 3699 #, c-format 3700 msgid "E306: Cannot open %s" 3701 msgstr "E306: Nelze otev��t %s" 3702 3703 #: ../memline.c:897 3704 msgid "Unable to read block 0 from " 3705 msgstr "Nelze ��st blok 0 z " 3706 3707 #: ../memline.c:900 3708 msgid "" 3709 "\n" 3710 "Maybe no changes were made or Vim did not update the swap file." 3711 msgstr "" 3712 "\n" 3713 "Mo�n� nedo�lo k ��dn�m zm�n�m, nebo Vim neaktualizoval odkl�dac� soubor." 3714 3715 #: ../memline.c:909 3716 msgid " cannot be used with this version of Vim.\n" 3717 msgstr " nelze pou��t s touto verz� Vim.\n" 3718 3719 #: ../memline.c:911 3720 msgid "Use Vim version 3.0.\n" 3721 msgstr "Pou�ijte Vim verze 3.0.\n" 3722 3723 #: ../memline.c:916 3724 #, c-format 3725 msgid "E307: %s does not look like a Vim swap file" 3726 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim" 3727 3728 #: ../memline.c:922 3729 msgid " cannot be used on this computer.\n" 3730 msgstr " nelze pou��t na tomto po��ta�i.\n" 3731 3732 #: ../memline.c:924 3733 msgid "The file was created on " 3734 msgstr "Soubor byl vytvo�en " 3735 3736 #: ../memline.c:928 3737 msgid "" 3738 ",\n" 3739 "or the file has been damaged." 3740 msgstr "" 3741 ",\n" 3742 "nebo byl soubor po�kozen." 3743 3744 #: ../memline.c:945 3745 msgid " has been damaged (page size is smaller than minimum value).\n" 3746 msgstr "" 3747 3748 #: ../memline.c:974 3749 #, c-format 3750 msgid "Using swap file \"%s\"" 3751 msgstr "Pou��v�m odkl�dac� soubor \"%s\"" 3752 3753 #: ../memline.c:980 3754 #, c-format 3755 msgid "Original file \"%s\"" 3756 msgstr "P�vodn� soubor \"%s\"" 3757 3758 #: ../memline.c:995 3759 msgid "E308: Warning: Original file may have been changed" 3760 msgstr "E308: Varov�n�: P�vodn� soubor mohl b�t zm�n�n" 3761 3762 #: ../memline.c:1061 3763 #, c-format 3764 msgid "E309: Unable to read block 1 from %s" 3765 msgstr "E309: Nelze ��st blok 1 z %s" 3766 3767 #: ../memline.c:1065 3768 msgid "???MANY LINES MISSING" 3769 msgstr "???CHYB� MNOHO ��DK�" 3770 3771 #: ../memline.c:1076 3772 msgid "???LINE COUNT WRONG" 3773 msgstr "???CHYBN� PO�ET ��DK�" 3774 3775 #: ../memline.c:1082 3776 msgid "???EMPTY BLOCK" 3777 msgstr "???PR�ZDN� BLOK" 3778 3779 #: ../memline.c:1103 3780 msgid "???LINES MISSING" 3781 msgstr "???CHYB�J�C� ��DKY" 3782 3783 #: ../memline.c:1128 3784 #, c-format 3785 msgid "E310: Block 1 ID wrong (%s not a .swp file?)" 3786 msgstr "E310: ID bloku 1 je chybn� (je %s odkl�dac�m souborem?)" 3787 3788 #: ../memline.c:1133 3789 msgid "???BLOCK MISSING" 3790 msgstr "???CHYB� BLOK" 3791 3792 #: ../memline.c:1147 3793 msgid "??? from here until ???END lines may be messed up" 3794 msgstr "od ??? po ???END mohou b�t ��dky pom�chan�" 3795 3796 #: ../memline.c:1164 3797 msgid "??? from here until ???END lines may have been inserted/deleted" 3798 msgstr "od ??? po ???END mohou b�t vlo�en�/smazan� ��dky" 3799 3800 #: ../memline.c:1181 3801 msgid "???END" 3802 msgstr "???KONEC" 3803 3804 #: ../memline.c:1238 3805 msgid "E311: Recovery Interrupted" 3806 msgstr "E311: Obnova p�eru�ena" 3807 3808 #: ../memline.c:1243 3809 msgid "" 3810 "E312: Errors detected while recovering; look for lines starting with ???" 3811 msgstr "" 3812 "E312: V pr�b�hu obnovy do�lo k chyb�m; zkontrolujte ��dky za��naj�c� na ???" 3813 3814 #: ../memline.c:1245 3815 msgid "See \":help E312\" for more information." 3816 msgstr "" 3817 3818 #: ../memline.c:1249 3819 msgid "Recovery completed. You should check if everything is OK." 3820 msgstr "Obnova dokon�ena. Zkontrolujte, zda je v�e v po��dku." 3821 3822 #: ../memline.c:1251 3823 msgid "" 3824 "\n" 3825 "(You might want to write out this file under another name\n" 3826 msgstr "" 3827 "\n" 3828 "(Zva�te ulo�en� tohoto souboru pod jin�m n�zvem\n" 3829 3830 #: ../memline.c:1252 3831 #, fuzzy 3832 msgid "and run diff with the original file to check for changes)" 3833 msgstr "a kontrolu zm�n pomoc� programu diff.)\n" 3834 3835 #: ../memline.c:1254 3836 msgid "Recovery completed. Buffer contents equals file contents." 3837 msgstr "" 3838 3839 #: ../memline.c:1255 3840 #, fuzzy 3841 msgid "" 3842 "\n" 3843 "You may want to delete the .swp file now.\n" 3844 "\n" 3845 msgstr "Pot� sma�te odkl�dac� soubor.\n" 3846 3847 #. use msg() to start the scrolling properly 3848 #: ../memline.c:1327 3849 msgid "Swap files found:" 3850 msgstr "Nalezen� odkl�dac� soubory:" 3851 3852 #: ../memline.c:1446 3853 msgid " In current directory:\n" 3854 msgstr " V aktu�ln�m adres��i:\n" 3855 3856 #: ../memline.c:1448 3857 msgid " Using specified name:\n" 3858 msgstr " Se zadan�m n�zvem:\n" 3859 3860 #: ../memline.c:1450 3861 msgid " In directory " 3862 msgstr " V adres��i " 3863 3864 #: ../memline.c:1465 3865 msgid " -- none --\n" 3866 msgstr " -- ��dn� --\n" 3867 3868 #: ../memline.c:1527 3869 msgid " owned by: " 3870 msgstr " vlastn�k: " 3871 3872 #: ../memline.c:1529 3873 msgid " dated: " 3874 msgstr " datum vytvo�en�: " 3875 3876 #: ../memline.c:1532 ../memline.c:3231 3877 msgid " dated: " 3878 msgstr " datum vytvo�en�: " 3879 3880 #: ../memline.c:1548 3881 msgid " [from Vim version 3.0]" 3882 msgstr " [od Vim verze 3.0]" 3883 3884 #: ../memline.c:1550 3885 msgid " [does not look like a Vim swap file]" 3886 msgstr " [nevypad� jako odkl�dac� soubor Vim]" 3887 3888 #: ../memline.c:1552 3889 msgid " file name: " 3890 msgstr " n�zev souboru: " 3891 3892 #: ../memline.c:1558 3893 msgid "" 3894 "\n" 3895 " modified: " 3896 msgstr "" 3897 "\n" 3898 " datum zm�ny: " 3899 3900 #: ../memline.c:1559 3901 msgid "YES" 3902 msgstr "ANO" 3903 3904 #: ../memline.c:1559 3905 msgid "no" 3906 msgstr "ne" 3907 3908 #: ../memline.c:1562 3909 msgid "" 3910 "\n" 3911 " user name: " 3912 msgstr "" 3913 "\n" 3914 " u�ivatelsk� jm�no: " 3915 3916 #: ../memline.c:1568 3917 msgid " host name: " 3918 msgstr " n�zev po��ta�e: " 3919 3920 #: ../memline.c:1570 3921 msgid "" 3922 "\n" 3923 " host name: " 3924 msgstr "" 3925 "\n" 3926 " n�zev po��ta�e: " 3927 3928 #: ../memline.c:1575 3929 msgid "" 3930 "\n" 3931 " process ID: " 3932 msgstr "" 3933 "\n" 3934 " ID procesu : " 3935 3936 #: ../memline.c:1579 3937 msgid " (still running)" 3938 msgstr " (st�le aktivn�)" 3939 3940 #: ../memline.c:1586 3941 msgid "" 3942 "\n" 3943 " [not usable on this computer]" 3944 msgstr "" 3945 "\n" 3946 " [nepou�iteln� na tomto po��ta�i]" 3947 3948 #: ../memline.c:1590 3949 msgid " [cannot be read]" 3950 msgstr " [nelze p�e��st]" 3951 3952 #: ../memline.c:1593 3953 msgid " [cannot be opened]" 3954 msgstr " [nelze otev��t]" 3955 3956 #: ../memline.c:1698 3957 msgid "E313: Cannot preserve, there is no swap file" 3958 msgstr "E313: Nelze zachovat - odkl�dac� soubor neexistuje." 3959 3960 #: ../memline.c:1747 3961 msgid "File preserved" 3962 msgstr "Soubor zachov�n" 3963 3964 #: ../memline.c:1749 3965 msgid "E314: Preserve failed" 3966 msgstr "E314: Uchov�n� se nezda�ilo" 3967 3968 #: ../memline.c:1819 3969 #, c-format 3970 msgid "E315: ml_get: invalid lnum: %<PRId64>" 3971 msgstr "E315: ml_get: chybn� ��slo ��dku: %<PRId64>" 3972 3973 #: ../memline.c:1851 3974 #, c-format 3975 msgid "E316: ml_get: cannot find line %<PRId64>" 3976 msgstr "E316: ml_get: nelze nal�zt ��dek %<PRId64>" 3977 3978 #: ../memline.c:2236 3979 msgid "E317: pointer block id wrong 3" 3980 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 3" 3981 3982 #: ../memline.c:2311 3983 msgid "stack_idx should be 0" 3984 msgstr "stack_idx by m�lo m�t hodnotu 3" 3985 3986 #: ../memline.c:2369 3987 msgid "E318: Updated too many blocks?" 3988 msgstr "E318: Aktualizov�no p��li� mnoho blok�?" 3989 3990 #: ../memline.c:2511 3991 msgid "E317: pointer block id wrong 4" 3992 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 4" 3993 3994 #: ../memline.c:2536 3995 msgid "deleted block 1?" 3996 msgstr "smaz�n blok 1?" 3997 3998 #: ../memline.c:2707 3999 #, c-format 4000 msgid "E320: Cannot find line %<PRId64>" 4001 msgstr "E320: Nelze nal�zt ��dek %<PRId64>" 4002 4003 #: ../memline.c:2916 4004 msgid "E317: pointer block id wrong" 4005 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok" 4006 4007 #: ../memline.c:2930 4008 msgid "pe_line_count is zero" 4009 msgstr "pe_line_count m� nulovou hodnotu" 4010 4011 #: ../memline.c:2955 4012 #, c-format 4013 msgid "E322: line number out of range: %<PRId64> past the end" 4014 msgstr "E322: po�et ��dk� mimo rozsah: %<PRId64> > celkov� po�et ��dk�" 4015 4016 #: ../memline.c:2959 4017 #, c-format 4018 msgid "E323: line count wrong in block %<PRId64>" 4019 msgstr "E323: chybn� po�et ��dk� v bloku %<PRId64>" 4020 4021 #: ../memline.c:2999 4022 msgid "Stack size increases" 4023 msgstr "N�r�st velikosti z�sobn�ku" 4024 4025 #: ../memline.c:3038 4026 msgid "E317: pointer block id wrong 2" 4027 msgstr "E317: chybn� id ukazatele na blok 2" 4028 4029 #: ../memline.c:3070 4030 #, c-format 4031 msgid "E773: Symlink loop for \"%s\"" 4032 msgstr "" 4033 4034 #: ../memline.c:3221 4035 msgid "E325: ATTENTION" 4036 msgstr "E325: POZOR" 4037 4038 #: ../memline.c:3222 4039 msgid "Found a swap file by the name \"" 4040 msgstr "Nalezen odkl�dac� soubor se jm�nem \"" 4041 4042 #: ../memline.c:3226 4043 msgid "While opening file \"" 4044 msgstr "P�i otev�r�n� souboru\"" 4045 4046 #: ../memline.c:3239 4047 msgid " NEWER than swap file!\n" 4048 msgstr " NOV�J�� ne� odkl�dac� soubor!\n" 4049 4050 #: ../memline.c:3244 4051 #, fuzzy 4052 msgid "" 4053 "\n" 4054 "(1) Another program may be editing the same file. If this is the case,\n" 4055 " be careful not to end up with two different instances of the same\n" 4056 " file when making changes." 4057 msgstr "" 4058 "\n" 4059 "(1) Soubor m��e b�t editov�n jin�m programem.\n" 4060 " Je-li tomu tak, pak si dejte pozor, aby jste po ulo�en� zm�n\n" 4061 " nem�li dv� r�zn� verze t�ho� souboru.\n" 4062 4063 #: ../memline.c:3245 4064 #, fuzzy 4065 msgid " Quit, or continue with caution.\n" 4066 msgstr " Ukon�ete program, nebo opatrn� pokra�ujte v editaci.\n" 4067 4068 #: ../memline.c:3246 4069 #, fuzzy 4070 msgid "(2) An edit session for this file crashed.\n" 4071 msgstr "" 4072 "\n" 4073 "(2) Editace tohoto souboru byla p�eru�ena ne�ekan�m ukon�en�m programu.\n" 4074 4075 #: ../memline.c:3247 4076 msgid " If this is the case, use \":recover\" or \"nvim -r " 4077 msgstr " Je-li tomu tak, pak pou�ijte \":recover\" �i \"nvim -r " 4078 4079 #: ../memline.c:3249 4080 msgid "" 4081 "\"\n" 4082 " to recover the changes (see \":help recovery\").\n" 4083 msgstr "" 4084 "\"\n" 4085 " pro odstran�n� zm�n (viz \":help recovery)\".\n" 4086 4087 #: ../memline.c:3250 4088 msgid " If you did this already, delete the swap file \"" 4089 msgstr " Pokud jste tak ji� u�inil, tak sma�te odkl�dac� soubor \"" 4090 4091 #: ../memline.c:3252 4092 msgid "" 4093 "\"\n" 4094 " to avoid this message.\n" 4095 msgstr "" 4096 "\"\n" 4097 " a tato zpr�va se ji� nebude objevovat.\n" 4098 4099 #: ../memline.c:3450 ../memline.c:3452 4100 msgid "Swap file \"" 4101 msgstr "Odkl�dac� soubor \"" 4102 4103 #: ../memline.c:3451 ../memline.c:3455 4104 msgid "\" already exists!" 4105 msgstr "\" ji� existuje!" 4106 4107 #: ../memline.c:3457 4108 msgid "VIM - ATTENTION" 4109 msgstr "VIM - POZOR" 4110 4111 #: ../memline.c:3459 4112 msgid "Swap file already exists!" 4113 msgstr "Odkl�dac� soubor ji� existuje!" 4114 4115 #: ../memline.c:3464 4116 #, fuzzy 4117 msgid "" 4118 "&Open Read-Only\n" 4119 "&Edit anyway\n" 4120 "&Recover\n" 4121 "&Quit\n" 4122 "&Abort" 4123 msgstr "" 4124 "&Otev��t pouze pro �ten�\n" 4125 "&Pokra�ovat v editaci\n" 4126 "O&bnovit soubor\n" 4127 "&Konec" 4128 4129 #: ../memline.c:3467 4130 #, fuzzy 4131 msgid "" 4132 "&Open Read-Only\n" 4133 "&Edit anyway\n" 4134 "&Recover\n" 4135 "&Delete it\n" 4136 "&Quit\n" 4137 "&Abort" 4138 msgstr "" 4139 "&Otev��t pouze pro �ten�\n" 4140 "&Pokra�ovat v editaci\n" 4141 "O&bnovit soubor\n" 4142 "&Konec\n" 4143 "&Smazat" 4144 4145 #. 4146 #. * Change the ".swp" extension to find another file that can be used. 4147 #. * First decrement the last char: ".swo", ".swn", etc. 4148 #. * If that still isn't enough decrement the last but one char: ".svz" 4149 #. * Can happen when editing many "No Name" buffers. 4150 #. 4151 #. ".s?a" 4152 #. ".saa": tried enough, give up 4153 #: ../memline.c:3528 4154 msgid "E326: Too many swap files found" 4155 msgstr "E326: P��li� mnoho odkl�dac�ch soubor�" 4156 4157 #: ../memory.c:227 4158 #, c-format 4159 msgid "E342: Out of memory! (allocating %<PRIu64> bytes)" 4160 msgstr "E342: Nedostatek pam�ti! (pot�ebuji alokovat bajt�: %<PRIu64>)" 4161 4162 #: ../menu.c:62 4163 msgid "E327: Part of menu-item path is not sub-menu" 4164 msgstr "E327: ��sti cesty k p�edm�tu nab�dky nen� podnab�dkou" 4165 4166 #: ../menu.c:63 4167 msgid "E328: Menu only exists in another mode" 4168 msgstr "E328: Nab�dka existuje pouze v jin�m m�du" 4169 4170 #: ../menu.c:64 4171 #, fuzzy, c-format 4172 msgid "E329: No menu \"%s\"" 4173 msgstr "E329: Nab�dka tohoto jm�na neexistuje" 4174 4175 #. Only a mnemonic or accelerator is not valid. 4176 #: ../menu.c:329 4177 msgid "E792: Empty menu name" 4178 msgstr "" 4179 4180 #: ../menu.c:340 4181 msgid "E330: Menu path must not lead to a sub-menu" 4182 msgstr "E330: Cesta nab�dkou nesm� v�st do podnab�dky" 4183 4184 #: ../menu.c:365 4185 msgid "E331: Must not add menu items directly to menu bar" 4186 msgstr "E331: Polo�ky nab�dky nelze p�id�vat p��mo na li�tu" 4187 4188 #: ../menu.c:370 4189 msgid "E332: Separator cannot be part of a menu path" 4190 msgstr "E332: Odd�lova� nesm� b�t ��st� cesty nab�dkou" 4191 4192 #. Now we have found the matching menu, and we list the mappings 4193 #. Highlight title 4194 #: ../menu.c:762 4195 msgid "" 4196 "\n" 4197 "--- Menus ---" 4198 msgstr "" 4199 "\n" 4200 "--- Nab�dky ---" 4201 4202 #: ../menu.c:1313 4203 msgid "E333: Menu path must lead to a menu item" 4204 msgstr "E333: Cesta nab�dkou mus� v�st k polo�ce nab�dky" 4205 4206 #: ../menu.c:1330 4207 #, c-format 4208 msgid "E334: Menu not found: %s" 4209 msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s" 4210 4211 #: ../menu.c:1396 4212 #, c-format 4213 msgid "E335: Menu not defined for %s mode" 4214 msgstr "E335: V %s m�du nen� nab�dka definov�na" 4215 4216 #: ../menu.c:1426 4217 msgid "E336: Menu path must lead to a sub-menu" 4218 msgstr "E336: Cesta nab�dkou mus� v�st do podnab�dky" 4219 4220 #: ../menu.c:1447 4221 msgid "E337: Menu not found - check menu names" 4222 msgstr "E337: Nab�dka nenalezena - zkontrolujte n�zvy nab�dek" 4223 4224 #: ../message.c:423 4225 #, c-format 4226 msgid "Error detected while processing %s:" 4227 msgstr "Chyba p�i zpracov�n� %s:" 4228 4229 #: ../message.c:445 4230 #, c-format 4231 msgid "line %4ld:" 4232 msgstr "��dek %4ld:" 4233 4234 #: ../message.c:617 4235 #, c-format 4236 msgid "E354: Invalid register name: '%s'" 4237 msgstr "E354: '%s' nen� p��pustn� jm�no registru" 4238 4239 #: ../message.c:986 4240 msgid "Interrupt: " 4241 msgstr "P�eru�en�: " 4242 4243 #: ../message.c:988 4244 #, fuzzy 4245 msgid "Press ENTER or type command to continue" 4246 msgstr "Pro pokra�ov�n� stiskn�te ENTER nebo zadejte p��kaz" 4247 4248 #: ../message.c:1843 4249 #, fuzzy, c-format 4250 msgid "%s line %<PRId64>" 4251 msgstr "��dek %<PRId64>" 4252 4253 #: ../message.c:2392 4254 msgid "-- More --" 4255 msgstr "-- Pokra�ov�n� --" 4256 4257 #: ../message.c:2398 4258 msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " 4259 msgstr "" 4260 4261 #: ../message.c:3021 ../message.c:3031 4262 msgid "Question" 4263 msgstr "Ot�zka" 4264 4265 #: ../message.c:3023 4266 msgid "" 4267 "&Yes\n" 4268 "&No" 4269 msgstr "" 4270 "&Ano\n" 4271 "&Ne" 4272 4273 #: ../message.c:3033 4274 msgid "" 4275 "&Yes\n" 4276 "&No\n" 4277 "&Cancel" 4278 msgstr "" 4279 "&Ano\n" 4280 "&Ne\n" 4281 "&Zru�it" 4282 4283 #: ../message.c:3045 4284 msgid "" 4285 "&Yes\n" 4286 "&No\n" 4287 "Save &All\n" 4288 "&Discard All\n" 4289 "&Cancel" 4290 msgstr "" 4291 "&Ano\n" 4292 "&Ne\n" 4293 "&Ulo�it v�e\n" 4294 "Zahodit &v�e\n" 4295 "&Zru�it" 4296 4297 #: ../message.c:3058 4298 #, fuzzy 4299 msgid "E766: Insufficient arguments for printf()" 4300 msgstr "E116: Chybn� argumenty pro funkci %s" 4301 4302 #: ../message.c:3119 4303 msgid "E807: Expected Float argument for printf()" 4304 msgstr "" 4305 4306 #: ../message.c:3873 4307 #, fuzzy 4308 msgid "E767: Too many arguments to printf()" 4309 msgstr "E118: P��li� mnoho argument� pro funkci %s" 4310 4311 #: ../misc1.c:2256 4312 msgid "W10: Warning: Changing a readonly file" 4313 msgstr "W10: wc1: m�n�m soubor pouze_pro_�ten�" 4314 4315 #: ../misc1.c:2537 4316 msgid "Type number and <Enter> or click with mouse (empty cancels): " 4317 msgstr "" 4318 4319 #: ../misc1.c:2539 4320 msgid "Type number and <Enter> (empty cancels): " 4321 msgstr "" 4322 4323 #: ../misc1.c:2585 4324 msgid "1 more line" 4325 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1" 4326 4327 #: ../misc1.c:2588 4328 msgid "1 line less" 4329 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1" 4330 4331 #: ../misc1.c:2593 4332 #, c-format 4333 msgid "%<PRId64> more lines" 4334 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: %<PRId64>" 4335 4336 #: ../misc1.c:2596 4337 #, c-format 4338 msgid "%<PRId64> fewer lines" 4339 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: %<PRId64>" 4340 4341 #: ../misc1.c:2599 4342 msgid " (Interrupted)" 4343 msgstr "(P�eru�eno)" 4344 4345 #: ../misc1.c:2635 4346 msgid "Beep!" 4347 msgstr "" 4348 4349 #: ../misc2.c:738 4350 #, c-format 4351 msgid "Calling shell to execute: \"%s\"" 4352 msgstr "Spou�t�m p��kaz \"%s\" pomoc� shellu" 4353 4354 #: ../normal.c:183 4355 msgid "E349: No identifier under cursor" 4356 msgstr "E349: pod kurzorem nen� ��dn� identifik�tor" 4357 4358 #: ../normal.c:1866 4359 #, fuzzy 4360 msgid "E774: 'operatorfunc' is empty" 4361 msgstr "E221: volba 'commentstring' je pr�zdn�" 4362 4363 #: ../normal.c:2637 4364 msgid "Warning: terminal cannot highlight" 4365 msgstr "Varov�n�: termin�l nepodporuje zv�raz�ov�n�" 4366 4367 #: ../normal.c:2807 4368 msgid "E348: No string under cursor" 4369 msgstr "E348: pod kurzorem nen� ��dn� �et�zec" 4370 4371 #: ../normal.c:3937 4372 msgid "E352: Cannot erase folds with current 'foldmethod'" 4373 msgstr "E352: pomoc� aktu�ln� 'foldmethod' nelze mazat z�hyby" 4374 4375 #: ../normal.c:5897 4376 #, fuzzy 4377 msgid "E664: changelist is empty" 4378 msgstr "E91: volba 'shell' je pr�zdn�" 4379 4380 #: ../normal.c:5899 4381 msgid "E662: At start of changelist" 4382 msgstr "" 4383 4384 #: ../normal.c:5901 4385 msgid "E663: At end of changelist" 4386 msgstr "" 4387 4388 #: ../normal.c:7053 4389 #, fuzzy 4390 msgid "Type :quit<Enter> to exit Nvim" 4391 msgstr "zadejte :q<Enter> pro ukon�en� programu" 4392 4393 #: ../ops.c:248 4394 #, c-format 4395 msgid "1 line %sed 1 time" 4396 msgstr "po�et ��dk� posunut�ch jednou pomoc� %s : 1" 4397 4398 #: ../ops.c:250 4399 #, c-format 4400 msgid "1 line %sed %d times" 4401 msgstr "Po�et ��dk� posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t : 1" 4402 4403 #: ../ops.c:253 4404 #, c-format 4405 msgid "%<PRId64> lines %sed 1 time" 4406 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch jednou pomoc� %s)" 4407 4408 #: ../ops.c:256 4409 #, c-format 4410 msgid "%<PRId64> lines %sed %d times" 4411 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t)" 4412 4413 #: ../ops.c:592 4414 #, c-format 4415 msgid "%<PRId64> lines to indent... " 4416 msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: %<PRId64>" 4417 4418 #: ../ops.c:634 4419 msgid "1 line indented " 4420 msgstr "po�et ��dk� k odsazen�: 1" 4421 4422 #: ../ops.c:636 4423 #, c-format 4424 msgid "%<PRId64> lines indented " 4425 msgstr "po�et odsazen�ch ��dk�: %<PRId64>" 4426 4427 #: ../ops.c:938 4428 #, fuzzy 4429 msgid "E748: No previously used register" 4430 msgstr "E186: ��dn� p�edchoz� adres��" 4431 4432 #. must display the prompt 4433 #: ../ops.c:1433 4434 msgid "cannot yank; delete anyway" 4435 msgstr "nelze kop�rovat; p�esto smaz�no" 4436 4437 #: ../ops.c:1929 4438 msgid "1 line changed" 4439 msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: 1" 4440 4441 #: ../ops.c:1931 4442 #, c-format 4443 msgid "%<PRId64> lines changed" 4444 msgstr "po�et ��dek se zm�n�nou velikost� p�smen: %<PRId64>" 4445 4446 #: ../ops.c:2521 4447 #, fuzzy 4448 msgid "block of 1 line yanked" 4449 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: 1" 4450 4451 #: ../ops.c:2523 4452 msgid "1 line yanked" 4453 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: 1" 4454 4455 #: ../ops.c:2525 4456 #, fuzzy, c-format 4457 msgid "block of %<PRId64> lines yanked" 4458 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: %<PRId64>" 4459 4460 #: ../ops.c:2528 4461 #, c-format 4462 msgid "%<PRId64> lines yanked" 4463 msgstr "po�et zkop�rovan�ch ��dk�: %<PRId64>" 4464 4465 #: ../ops.c:2710 4466 #, c-format 4467 msgid "E353: Nothing in register %s" 4468 msgstr "E353: Registr %s je pr�zdn�" 4469 4470 #. Highlight title 4471 #: ../ops.c:3185 4472 msgid "" 4473 "\n" 4474 "--- Registers ---" 4475 msgstr "" 4476 "\n" 4477 "--- Registry ---" 4478 4479 #: ../ops.c:4455 4480 msgid "Illegal register name" 4481 msgstr "nep��pustn� n�zev registru" 4482 4483 #: ../ops.c:4533 4484 msgid "" 4485 "\n" 4486 "# Registers:\n" 4487 msgstr "" 4488 "\n" 4489 "# Registry:\n" 4490 4491 #: ../ops.c:4575 4492 #, fuzzy, c-format 4493 msgid "E574: Unknown register type %d" 4494 msgstr "%d nen� zn�m�m typem registru" 4495 4496 #: ../ops.c:5089 4497 #, c-format 4498 msgid "%<PRId64> Cols; " 4499 msgstr "��dk�: %<PRId64>;" 4500 4501 #: ../ops.c:5097 4502 #, c-format 4503 msgid "" 4504 "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " 4505 "%<PRId64> of %<PRId64> Bytes" 4506 msgstr "" 4507 "Vybr�no %s%<PRId64> z %<PRId64> ��dk�; %<PRId64> z %<PRId64> slov; %<PRId64> " 4508 "z %<PRId64> Byt�" 4509 4510 #: ../ops.c:5105 4511 #, fuzzy, c-format 4512 msgid "" 4513 "Selected %s%<PRId64> of %<PRId64> Lines; %<PRId64> of %<PRId64> Words; " 4514 "%<PRId64> of %<PRId64> Chars; %<PRId64> of %<PRId64> Bytes" 4515 msgstr "" 4516 "Vybr�no %s%<PRId64> z %<PRId64> ��dk�; %<PRId64> z %<PRId64> slov; %<PRId64> " 4517 "z %<PRId64> Byt�" 4518 4519 #: ../ops.c:5123 4520 #, c-format 4521 msgid "" 4522 "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Byte " 4523 "%<PRId64> of %<PRId64>" 4524 msgstr "" 4525 "Sloupec %s z %s; ��dek %<PRId64> z %<PRId64>; Slovo %<PRId64> z %<PRId64>; " 4526 "Byte %<PRId64> z %<PRId64>" 4527 4528 #: ../ops.c:5133 4529 #, fuzzy, c-format 4530 msgid "" 4531 "Col %s of %s; Line %<PRId64> of %<PRId64>; Word %<PRId64> of %<PRId64>; Char " 4532 "%<PRId64> of %<PRId64>; Byte %<PRId64> of %<PRId64>" 4533 msgstr "" 4534 "Sloupec %s z %s; ��dek %<PRId64> z %<PRId64>; Slovo %<PRId64> z %<PRId64>; " 4535 "Byte %<PRId64> z %<PRId64>" 4536 4537 #: ../ops.c:5146 4538 #, c-format 4539 msgid "(+%<PRId64> for BOM)" 4540 msgstr "(+%<PRId64> pro BOM)" 4541 4542 #: ../option.c:1238 4543 msgid "%<%f%h%m%=Page %N" 4544 msgstr "" 4545 4546 #: ../option.c:1574 4547 msgid "Thanks for flying Vim" 4548 msgstr "D�kuji za pou�it� Vim" 4549 4550 #. found a mismatch: skip 4551 #: ../option.c:2698 4552 #, fuzzy 4553 msgid "E518: Unknown option" 4554 msgstr "Nezn�m� volba" 4555 4556 #: ../option.c:2709 4557 #, fuzzy 4558 msgid "E519: Option not supported" 4559 msgstr "Volba nen� podporov�na" 4560 4561 #: ../option.c:2740 4562 #, fuzzy 4563 msgid "E520: Not allowed in a modeline" 4564 msgstr "Nen� v modeline povoleno" 4565 4566 #: ../option.c:2815 4567 msgid "E846: Key code not set" 4568 msgstr "" 4569 4570 #: ../option.c:2924 4571 #, fuzzy 4572 msgid "E521: Number required after =" 4573 msgstr "Po = je vy�adov�no ��slo" 4574 4575 #: ../option.c:3226 ../option.c:3864 4576 #, fuzzy 4577 msgid "E522: Not found in termcap" 4578 msgstr "Nenalezen v termcapu" 4579 4580 #: ../option.c:3335 4581 #, fuzzy, c-format 4582 msgid "E539: Illegal character <%s>" 4583 msgstr "Nep��pustn� znak <%s>" 4584 4585 #: ../option.c:3862 4586 #, fuzzy 4587 msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string" 4588 msgstr "volba 'term' nem��e b�t pr�zdn�" 4589 4590 #: ../option.c:3885 4591 #, fuzzy 4592 msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal" 4593 msgstr "volby 'backupext' a 'patchmode' maj� stejnou hodnotu" 4594 4595 #: ../option.c:3964 4596 msgid "E834: Conflicts with value of 'listchars'" 4597 msgstr "" 4598 4599 #: ../option.c:3966 4600 msgid "E835: Conflicts with value of 'fillchars'" 4601 msgstr "" 4602 4603 #: ../option.c:4163 4604 #, fuzzy 4605 msgid "E524: Missing colon" 4606 msgstr "Chyb� dvojte�ka" 4607 4608 #: ../option.c:4165 4609 #, fuzzy 4610 msgid "E525: Zero length string" 4611 msgstr "�et�zec o nulov� d�lce" 4612 4613 #: ../option.c:4220 4614 #, fuzzy, c-format 4615 msgid "E526: Missing number after <%s>" 4616 msgstr "Po <%s> chyb� ��slo" 4617 4618 #: ../option.c:4232 4619 #, fuzzy 4620 msgid "E527: Missing comma" 4621 msgstr "Chyb� ��rka" 4622 4623 #: ../option.c:4239 4624 #, fuzzy 4625 msgid "E528: Must specify a ' value" 4626 msgstr "Je nutn� zadat hodnotu '" 4627 4628 #: ../option.c:4271 4629 #, fuzzy 4630 msgid "E595: contains unprintable or wide character" 4631 msgstr "obsahuje netisknuteln� znaky" 4632 4633 #: ../option.c:4469 4634 #, fuzzy, c-format 4635 msgid "E535: Illegal character after <%c>" 4636 msgstr "Nep��pustn� znak po <%c>" 4637 4638 #: ../option.c:4534 4639 #, fuzzy 4640 msgid "E536: comma required" 4641 msgstr "je nutn� ��rka" 4642 4643 #: ../option.c:4543 4644 #, fuzzy, c-format 4645 msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s" 4646 msgstr "volba `commentstring` mus� b�t bu� pr�zdn� nebo nastaven� na %s" 4647 4648 #: ../option.c:4928 4649 #, fuzzy 4650 msgid "E540: Unclosed expression sequence" 4651 msgstr "neuzav�en� sekvence v�raz�" 4652 4653 #: ../option.c:4932 4654 #, fuzzy 4655 msgid "E541: too many items" 4656 msgstr "p��li� mnoho polo�ek" 4657 4658 #: ../option.c:4934 4659 #, fuzzy 4660 msgid "E542: unbalanced groups" 4661 msgstr "nevyv�en� skupiny" 4662 4663 #: ../option.c:5148 4664 #, fuzzy 4665 msgid "E590: A preview window already exists" 4666 msgstr "Okno n�hledu ji� existuje" 4667 4668 #: ../option.c:5311 4669 msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'" 4670 msgstr "" 4671 4672 #: ../option.c:5623 4673 #, fuzzy, c-format 4674 msgid "E593: Need at least %d lines" 4675 msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et ��dk�: %d" 4676 4677 #: ../option.c:5631 4678 #, fuzzy, c-format 4679 msgid "E594: Need at least %d columns" 4680 msgstr "minim�ln� pot�ebn� po�et sloupc�: %d" 4681 4682 #: ../option.c:6011 4683 #, c-format 4684 msgid "E355: Unknown option: %s" 4685 msgstr "E355: Nezn�m� volba: %s" 4686 4687 #. There's another character after zeros or the string 4688 #. * is empty. In both cases, we are trying to set a 4689 #. * num option using a string. 4690 #: ../option.c:6037 4691 #, fuzzy, c-format 4692 msgid "E521: Number required: &%s = '%s'" 4693 msgstr "Po = je vy�adov�no ��slo" 4694 4695 #: ../option.c:6149 4696 msgid "" 4697 "\n" 4698 "--- Terminal codes ---" 4699 msgstr "" 4700 "\n" 4701 "--- K�dy termin�lu ---" 4702 4703 #: ../option.c:6151 4704 msgid "" 4705 "\n" 4706 "--- Global option values ---" 4707 msgstr "" 4708 "\n" 4709 "--- Nastaven� glob�ln�ch voleb ---" 4710 4711 #: ../option.c:6153 4712 msgid "" 4713 "\n" 4714 "--- Local option values ---" 4715 msgstr "" 4716 "\n" 4717 "--- Nastaven� lok�ln�ch voleb ---" 4718 4719 #: ../option.c:6155 4720 msgid "" 4721 "\n" 4722 "--- Options ---" 4723 msgstr "" 4724 "\n" 4725 "--- Volby ---" 4726 4727 #: ../option.c:6816 4728 msgid "E356: get_varp ERROR" 4729 msgstr "E356: get_varp CHYBA" 4730 4731 #: ../option.c:7696 4732 #, c-format 4733 msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s" 4734 msgstr "E357: 'langmap': pro %s chyb� vyhovuj�c� znak" 4735 4736 #: ../option.c:7715 4737 #, c-format 4738 msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s" 4739 msgstr "E358: 'langmap': nadbyte�n� znaky po st�edn�ku: %s" 4740 4741 #: ../os/shell.c:194 4742 msgid "" 4743 "\n" 4744 "Cannot execute shell " 4745 msgstr "" 4746 "\n" 4747 "nelze spustit shell " 4748 4749 #: ../os/shell.c:439 4750 msgid "" 4751 "\n" 4752 "shell returned " 4753 msgstr "" 4754 "\n" 4755 " n�vratov� hodnota shellu " 4756 4757 #: ../os_unix.c:465 ../os_unix.c:471 4758 msgid "" 4759 "\n" 4760 "Could not get security context for " 4761 msgstr "" 4762 4763 #: ../os_unix.c:479 4764 msgid "" 4765 "\n" 4766 "Could not set security context for " 4767 msgstr "" 4768 4769 #: ../os_unix.c:1558 ../os_unix.c:1647 4770 #, c-format 4771 msgid "dlerror = \"%s\"" 4772 msgstr "" 4773 4774 #: ../path.c:1449 4775 #, c-format 4776 msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path" 4777 msgstr "E447: Soubor \"%s\" nelze v path nal�zt" 4778 4779 #: ../quickfix.c:359 4780 #, c-format 4781 msgid "E372: Too many %%%c in format string" 4782 msgstr "E372: P��li� mnoho %%%c ve form�tovac�m �et�zci" 4783 4784 #: ../quickfix.c:371 4785 #, c-format 4786 msgid "E373: Unexpected %%%c in format string" 4787 msgstr "E373: Neo�ek�van� v�skyt %%%c ve form�tovac�m �et�zci" 4788 4789 #: ../quickfix.c:420 4790 msgid "E374: Missing ] in format string" 4791 msgstr "E374: Ve form�tovac�m �et�zci chyb� ]" 4792 4793 #: ../quickfix.c:431 4794 #, c-format 4795 msgid "E375: Unsupported %%%c in format string" 4796 msgstr "E375: %%%c Nepodporovan� form�tov� specifikace ve form�tovac�m �et�zci" 4797 4798 #: ../quickfix.c:448 4799 #, c-format 4800 msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix" 4801 msgstr "E376: Nep��pustn� %%%c v prefixu form�tovac�ho �et�zce" 4802 4803 #: ../quickfix.c:454 4804 #, c-format 4805 msgid "E377: Invalid %%%c in format string" 4806 msgstr "E377: Nep��pustn� %%%c ve form�tovac�m �et�zci" 4807 4808 #. nothing found 4809 #: ../quickfix.c:477 4810 msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern" 4811 msgstr "E378: 'errorformat' neobsahuje ��dn� vzorek" 4812 4813 #: ../quickfix.c:695 4814 msgid "E379: Missing or empty directory name" 4815 msgstr "E379: Chyb�j�c� nebo pr�zdn� n�zev adres��e" 4816 4817 #: ../quickfix.c:1305 4818 #, fuzzy 4819 msgid "E553: No more items" 4820 msgstr "��dn� dal�� polo�ky" 4821 4822 #: ../quickfix.c:1674 4823 #, c-format 4824 msgid "(%d of %d)%s%s: " 4825 msgstr "(%d/%d)%s%s: " 4826 4827 #: ../quickfix.c:1676 4828 msgid " (line deleted)" 4829 msgstr " (��dek smaz�n)" 4830 4831 #: ../quickfix.c:1863 4832 msgid "E380: At bottom of quickfix stack" 4833 msgstr "E380: Konec quickfix seznamu" 4834 4835 #: ../quickfix.c:1869 4836 msgid "E381: At top of quickfix stack" 4837 msgstr "E381: Za��tek quickfix seznamu" 4838 4839 #: ../quickfix.c:1880 4840 #, c-format 4841 msgid "error list %d of %d; %d errors" 4842 msgstr "seznam chyb %d z %d; po�et chyb: %d" 4843 4844 #: ../quickfix.c:2427 4845 msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set" 4846 msgstr "E382: Nelze ulo�it, je nastavena volba 'buftype'" 4847 4848 #: ../quickfix.c:2812 4849 msgid "E683: File name missing or invalid pattern" 4850 msgstr "" 4851 4852 #: ../quickfix.c:2911 4853 #, fuzzy, c-format 4854 msgid "Cannot open file \"%s\"" 4855 msgstr "Nelze otev��t soubor %s" 4856 4857 #: ../quickfix.c:3429 4858 #, fuzzy 4859 msgid "E681: Buffer is not loaded" 4860 msgstr "Po�et deaktivovan�ch buffer�: 1" 4861 4862 #: ../quickfix.c:3487 4863 #, fuzzy 4864 msgid "E777: String or List expected" 4865 msgstr "o�ek�v�na ��slice" 4866 4867 #: ../regexp.c:359 4868 #, fuzzy, c-format 4869 msgid "E369: invalid item in %s%%[]" 4870 msgstr "E239: Neplatn� text volby: %s" 4871 4872 #: ../regexp.c:374 4873 #, fuzzy, c-format 4874 msgid "E769: Missing ] after %s[" 4875 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'" 4876 4877 #: ../regexp.c:375 4878 #, c-format 4879 msgid "E53: Unmatched %s%%(" 4880 msgstr "" 4881 4882 #: ../regexp.c:376 4883 #, fuzzy, c-format 4884 msgid "E54: Unmatched %s(" 4885 msgstr "��dn� shoda: %s" 4886 4887 #: ../regexp.c:377 4888 #, fuzzy, c-format 4889 msgid "E55: Unmatched %s)" 4890 msgstr "��dn� shoda: %s" 4891 4892 #: ../regexp.c:378 4893 #, fuzzy 4894 msgid "E66: \\z( not allowed here" 4895 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno" 4896 4897 #: ../regexp.c:379 4898 #, fuzzy 4899 msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here" 4900 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno" 4901 4902 #: ../regexp.c:380 4903 #, fuzzy, c-format 4904 msgid "E69: Missing ] after %s%%[" 4905 msgstr "E109: Po '?' chyb� ':'" 4906 4907 #: ../regexp.c:381 4908 #, c-format 4909 msgid "E70: Empty %s%%[]" 4910 msgstr "" 4911 4912 #: ../regexp.c:1209 ../regexp.c:1224 4913 msgid "E339: Pattern too long" 4914 msgstr "E339: Vzor je p��li� dlouh�" 4915 4916 #: ../regexp.c:1371 4917 #, fuzzy 4918 msgid "E50: Too many \\z(" 4919 msgstr "E76: p��li� mnoho [" 4920 4921 #: ../regexp.c:1378 4922 #, fuzzy, c-format 4923 msgid "E51: Too many %s(" 4924 msgstr "E76: p��li� mnoho [" 4925 4926 #: ../regexp.c:1427 4927 msgid "E52: Unmatched \\z(" 4928 msgstr "" 4929 4930 #: ../regexp.c:1637 4931 #, fuzzy, c-format 4932 msgid "E59: invalid character after %s@" 4933 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s" 4934 4935 #: ../regexp.c:1672 4936 #, c-format 4937 msgid "E60: Too many complex %s{...}s" 4938 msgstr "" 4939 4940 #: ../regexp.c:1687 4941 #, c-format 4942 msgid "E61: Nested %s*" 4943 msgstr "E61: %s*" 4944 4945 #: ../regexp.c:1690 4946 #, c-format 4947 msgid "E62: Nested %s%c" 4948 msgstr "E62: %s%c" 4949 4950 #: ../regexp.c:1800 4951 #, fuzzy 4952 msgid "E63: invalid use of \\_" 4953 msgstr "E176: Chybn� po�et argument�" 4954 4955 #: ../regexp.c:1850 4956 #, c-format 4957 msgid "E64: %s%c follows nothing" 4958 msgstr "E64: %s%c nic nen�" 4959 4960 #: ../regexp.c:1902 4961 #, fuzzy 4962 msgid "E65: Illegal back reference" 4963 msgstr "E125: Nep��pustn� argument: %s" 4964 4965 #: ../regexp.c:1943 4966 #, fuzzy 4967 msgid "E68: Invalid character after \\z" 4968 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s" 4969 4970 #: ../regexp.c:2049 ../regexp_nfa.c:1296 4971 #, fuzzy, c-format 4972 msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]" 4973 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s" 4974 4975 #: ../regexp.c:2107 4976 #, fuzzy, c-format 4977 msgid "E71: Invalid character after %s%%" 4978 msgstr "E215: Nep��pustn� znak po *: %s" 4979 4980 #: ../regexp.c:3017 4981 #, fuzzy, c-format 4982 msgid "E554: Syntax error in %s{...}" 4983 msgstr "Chyba syntaxe v %s{...}" 4984 4985 #: ../regexp.c:3805 4986 msgid "External submatches:\n" 4987 msgstr "Vn�j�� pod�azen� shody:\n" 4988 4989 #: ../regexp.c:7022 4990 msgid "" 4991 "E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be " 4992 "used " 4993 msgstr "" 4994 4995 #: ../regexp_nfa.c:239 4996 msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely" 4997 msgstr "" 4998 4999 #: ../regexp_nfa.c:240 5000 #, c-format 5001 msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c" 5002 msgstr "" 5003 5004 #: ../regexp_nfa.c:242 5005 #, c-format 5006 msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %<PRId64>" 5007 msgstr "" 5008 5009 #: ../regexp_nfa.c:1261 5010 #, c-format 5011 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'" 5012 msgstr "" 5013 5014 #: ../regexp_nfa.c:1387 5015 #, c-format 5016 msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'" 5017 msgstr "" 5018 5019 #: ../regexp_nfa.c:1802 5020 #, c-format 5021 msgid "E869: (NFA) Unknown operator '\\@%c'" 5022 msgstr "" 5023 5024 #: ../regexp_nfa.c:1831 5025 msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits" 5026 msgstr "" 5027 5028 #. Can't have a multi follow a multi. 5029 #: ../regexp_nfa.c:1895 5030 msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !" 5031 msgstr "" 5032 5033 #. Too many `(' 5034 #: ../regexp_nfa.c:2037 5035 msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('" 5036 msgstr "" 5037 5038 #: ../regexp_nfa.c:2042 5039 msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z(" 5040 msgstr "" 5041 5042 #: ../regexp_nfa.c:2066 5043 msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error" 5044 msgstr "" 5045 5046 #: ../regexp_nfa.c:2599 5047 msgid "E874: (NFA) Could not pop the stack !" 5048 msgstr "" 5049 5050 #: ../regexp_nfa.c:3298 5051 msgid "" 5052 "E875: (NFA regexp) (While converting from postfix to NFA), too many states " 5053 "left on stack" 5054 msgstr "" 5055 5056 #: ../regexp_nfa.c:3302 5057 msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA " 5058 msgstr "" 5059 5060 #: ../regexp_nfa.c:4571 ../regexp_nfa.c:4869 5061 msgid "" 5062 "Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... " 5063 msgstr "" 5064 5065 #: ../regexp_nfa.c:4840 5066 #, c-format 5067 msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !" 5068 msgstr "" 5069 5070 #: ../regexp_nfa.c:6049 5071 #, fuzzy 5072 msgid "Could not open temporary log file for writing " 5073 msgstr "E214: Nelze naj�t do�asn� temp soubor pro z�pis" 5074 5075 #: ../screen.c:7435 5076 msgid " VREPLACE" 5077 msgstr " VREPLACE" 5078 5079 #: ../screen.c:7437 5080 msgid " REPLACE" 5081 msgstr " REPLACE" 5082 5083 #: ../screen.c:7440 5084 msgid " REVERSE" 5085 msgstr " REVERSE" 5086 5087 #: ../screen.c:7441 5088 msgid " INSERT" 5089 msgstr " INSERT" 5090 5091 #: ../screen.c:7443 5092 msgid " (insert)" 5093 msgstr " (insert)" 5094 5095 #: ../screen.c:7445 5096 msgid " (replace)" 5097 msgstr " (replace)" 5098 5099 #: ../screen.c:7447 5100 msgid " (vreplace)" 5101 msgstr " (vreplace)" 5102 5103 #: ../screen.c:7449 5104 msgid " Hebrew" 5105 msgstr " hebrejsk�" 5106 5107 #: ../screen.c:7454 5108 msgid " Arabic" 5109 msgstr "" 5110 5111 #: ../screen.c:7456 5112 msgid " (lang)" 5113 msgstr " (lang)" 5114 5115 #: ../screen.c:7459 5116 msgid " (paste)" 5117 msgstr " (paste)" 5118 5119 #: ../screen.c:7469 5120 msgid " VISUAL" 5121 msgstr " VIZU�LN�" 5122 5123 #: ../screen.c:7470 5124 #, fuzzy 5125 msgid " VISUAL LINE" 5126 msgstr " VIZU�LN�" 5127 5128 #: ../screen.c:7471 5129 #, fuzzy 5130 msgid " VISUAL BLOCK" 5131 msgstr " VIZU�LN�" 5132 5133 #: ../screen.c:7472 5134 msgid " SELECT" 5135 msgstr " SHODY" 5136 5137 #: ../screen.c:7473 5138 #, fuzzy 5139 msgid " SELECT LINE" 5140 msgstr " SHODY" 5141 5142 #: ../screen.c:7474 5143 #, fuzzy 5144 msgid " SELECT BLOCK" 5145 msgstr " SHODY" 5146 5147 #: ../screen.c:7486 ../screen.c:7541 5148 msgid "recording" 5149 msgstr "nahr�v�m" 5150 5151 #: ../search.c:487 5152 #, c-format 5153 msgid "E383: Invalid search string: %s" 5154 msgstr "E383: Nep��pustn� hledan� �et�zec: %s" 5155 5156 #: ../search.c:832 5157 #, c-format 5158 msgid "E384: search hit TOP without match for: %s" 5159 msgstr "E384: hledan� dos�hlo za��tku bez nalezen� %s" 5160 5161 #: ../search.c:835 5162 #, c-format 5163 msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s" 5164 msgstr "E385: hledan� dos�hlo konce bez nalezen� %s" 5165 5166 #: ../search.c:1200 5167 msgid "E386: Expected '?' or '/' after ';'" 5168 msgstr "E386: Po ';' o�ek�v�m '?' nebo '/'" 5169 5170 #: ../search.c:4085 5171 msgid " (includes previously listed match)" 5172 msgstr " (v�etn� ji� vypsan�ch shod)" 5173 5174 #. cursor at status line 5175 #: ../search.c:4104 5176 msgid "--- Included files " 5177 msgstr "--- Vlo�en� soubory" 5178 5179 #: ../search.c:4106 5180 msgid "not found " 5181 msgstr " nenalezeny" 5182 5183 #: ../search.c:4107 5184 msgid "in path ---\n" 5185 msgstr "v cest� ---\n" 5186 5187 #: ../search.c:4168 5188 msgid " (Already listed)" 5189 msgstr " (Ji� vyps�no)" 5190 5191 #: ../search.c:4170 5192 msgid " NOT FOUND" 5193 msgstr " NENALEZENY" 5194 5195 #: ../search.c:4211 5196 #, c-format 5197 msgid "Scanning included file: %s" 5198 msgstr "Prohled�v�m vlo�en� soubory: %s" 5199 5200 #: ../search.c:4216 5201 #, fuzzy, c-format 5202 msgid "Searching included file %s" 5203 msgstr "Prohled�v�m vlo�en� soubory: %s" 5204 5205 #: ../search.c:4405 5206 msgid "E387: Match is on current line" 5207 msgstr "E387: Shoda je na aktu�ln�m ��dku" 5208 5209 #: ../search.c:4517 5210 msgid "All included files were found" 5211 msgstr "V�echny vlo�en� soubory byly nalezeny" 5212 5213 #: ../search.c:4519 5214 msgid "No included files" 5215 msgstr "��dn� vlo�en� soubory" 5216 5217 #: ../search.c:4527 5218 msgid "E388: Couldn't find definition" 5219 msgstr "E388: Nelze nal�zt definici" 5220 5221 #: ../search.c:4529 5222 msgid "E389: Couldn't find pattern" 5223 msgstr "E389: Nelze nal�zt vzorek" 5224 5225 #: ../search.c:4668 5226 #, fuzzy 5227 msgid "Substitute " 5228 msgstr "1 nahrazen�" 5229 5230 #: ../search.c:4681 5231 #, c-format 5232 msgid "" 5233 "\n" 5234 "# Last %sSearch Pattern:\n" 5235 "~" 5236 msgstr "" 5237 5238 #: ../spell.c:951 5239 #, fuzzy 5240 msgid "E759: Format error in spell file" 5241 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru" 5242 5243 #: ../spell.c:952 5244 msgid "E758: Truncated spell file" 5245 msgstr "" 5246 5247 #: ../spell.c:953 5248 #, c-format 5249 msgid "Trailing text in %s line %d: %s" 5250 msgstr "" 5251 5252 #: ../spell.c:954 5253 #, c-format 5254 msgid "Affix name too long in %s line %d: %s" 5255 msgstr "" 5256 5257 #: ../spell.c:955 5258 #, fuzzy 5259 msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP" 5260 msgstr "E431: Chyba form�tu v souboru tag� \"%s\"" 5261 5262 #: ../spell.c:957 5263 msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range" 5264 msgstr "" 5265 5266 #: ../spell.c:958 5267 msgid "Compressing word tree..." 5268 msgstr "" 5269 5270 #: ../spell.c:1951 5271 msgid "E756: Spell checking is not enabled" 5272 msgstr "" 5273 5274 #: ../spell.c:2249 5275 #, c-format 5276 msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or \"%s.ascii.spl\"" 5277 msgstr "" 5278 5279 #: ../spell.c:2473 5280 #, fuzzy, c-format 5281 msgid "Reading spell file \"%s\"" 5282 msgstr "Pou��v�m odkl�dac� soubor \"%s\"" 5283 5284 #: ../spell.c:2496 5285 #, fuzzy 5286 msgid "E757: This does not look like a spell file" 5287 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim" 5288 5289 #: ../spell.c:2501 5290 msgid "E771: Old spell file, needs to be updated" 5291 msgstr "" 5292 5293 #: ../spell.c:2504 5294 msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim" 5295 msgstr "" 5296 5297 #: ../spell.c:2602 5298 #, fuzzy 5299 msgid "E770: Unsupported section in spell file" 5300 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru" 5301 5302 #: ../spell.c:3762 5303 #, fuzzy, c-format 5304 msgid "Warning: region %s not supported" 5305 msgstr "Volba nen� podporov�na" 5306 5307 #: ../spell.c:4550 5308 #, fuzzy, c-format 5309 msgid "Reading affix file %s ..." 5310 msgstr "Prohled�v�m soubor tag� %s" 5311 5312 #: ../spell.c:4589 ../spell.c:5635 ../spell.c:6140 5313 #, c-format 5314 msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s" 5315 msgstr "" 5316 5317 #: ../spell.c:4630 ../spell.c:6170 5318 #, c-format 5319 msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s" 5320 msgstr "" 5321 5322 #: ../spell.c:4642 5323 #, fuzzy, c-format 5324 msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s" 5325 msgstr "Pou�it chybn� id serveru: %s" 5326 5327 #: ../spell.c:4655 5328 #, c-format 5329 msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s" 5330 msgstr "" 5331 5332 #: ../spell.c:4723 5333 #, c-format 5334 msgid "" 5335 "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " 5336 "%d" 5337 msgstr "" 5338 5339 #: ../spell.c:4731 5340 #, c-format 5341 msgid "" 5342 "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results in %s line " 5343 "%d" 5344 msgstr "" 5345 5346 #: ../spell.c:4747 5347 #, c-format 5348 msgid "Wrong COMPOUNDRULES value in %s line %d: %s" 5349 msgstr "" 5350 5351 #: ../spell.c:4771 5352 #, c-format 5353 msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s" 5354 msgstr "" 5355 5356 #: ../spell.c:4777 5357 #, c-format 5358 msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s" 5359 msgstr "" 5360 5361 #: ../spell.c:4783 5362 #, c-format 5363 msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s" 5364 msgstr "" 5365 5366 #: ../spell.c:4795 5367 #, c-format 5368 msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s" 5369 msgstr "" 5370 5371 #: ../spell.c:4847 5372 #, c-format 5373 msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s" 5374 msgstr "" 5375 5376 #: ../spell.c:4850 5377 #, fuzzy, c-format 5378 msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s" 5379 msgstr "E154: Duplicitn� tag \"%s\" v souboru %s" 5380 5381 #: ../spell.c:4871 5382 #, c-format 5383 msgid "" 5384 "Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s " 5385 "line %d: %s" 5386 msgstr "" 5387 5388 #: ../spell.c:4893 5389 #, c-format 5390 msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s" 5391 msgstr "" 5392 5393 #: ../spell.c:4968 5394 #, c-format 5395 msgid "Broken condition in %s line %d: %s" 5396 msgstr "" 5397 5398 #: ../spell.c:5091 5399 #, c-format 5400 msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d" 5401 msgstr "" 5402 5403 #: ../spell.c:5120 5404 #, c-format 5405 msgid "Expected MAP count in %s line %d" 5406 msgstr "" 5407 5408 #: ../spell.c:5132 5409 #, c-format 5410 msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d" 5411 msgstr "" 5412 5413 #: ../spell.c:5176 5414 #, c-format 5415 msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s" 5416 msgstr "" 5417 5418 #: ../spell.c:5197 5419 #, c-format 5420 msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s" 5421 msgstr "" 5422 5423 #: ../spell.c:5220 5424 msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE" 5425 msgstr "" 5426 5427 #: ../spell.c:5236 5428 #, fuzzy 5429 msgid "Too many postponed prefixes" 5430 msgstr "P��li� mnoho edit argument�" 5431 5432 #: ../spell.c:5238 5433 #, fuzzy 5434 msgid "Too many compound flags" 5435 msgstr "P��li� mnoho edit argument�" 5436 5437 #: ../spell.c:5240 5438 msgid "Too many postponed prefixes and/or compound flags" 5439 msgstr "" 5440 5441 #: ../spell.c:5250 5442 #, c-format 5443 msgid "Missing SOFO%s line in %s" 5444 msgstr "" 5445 5446 #: ../spell.c:5253 5447 #, c-format 5448 msgid "Both SAL and SOFO lines in %s" 5449 msgstr "" 5450 5451 #: ../spell.c:5331 5452 #, c-format 5453 msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s" 5454 msgstr "" 5455 5456 #: ../spell.c:5334 5457 #, c-format 5458 msgid "Illegal flag in %s line %d: %s" 5459 msgstr "" 5460 5461 #: ../spell.c:5493 ../spell.c:5501 5462 #, c-format 5463 msgid "%s value differs from what is used in another .aff file" 5464 msgstr "" 5465 5466 #: ../spell.c:5602 5467 #, fuzzy, c-format 5468 msgid "Reading dictionary file %s ..." 5469 msgstr "Prohled�v�m slovn�k %s" 5470 5471 #: ../spell.c:5611 5472 #, c-format 5473 msgid "E760: No word count in %s" 5474 msgstr "" 5475 5476 #: ../spell.c:5669 5477 #, c-format 5478 msgid "line %6d, word %6d - %s" 5479 msgstr "" 5480 5481 #: ../spell.c:5691 5482 #, fuzzy, c-format 5483 msgid "Duplicate word in %s line %d: %s" 5484 msgstr "Vzor nalezen na ka�d�m ��dku: %s" 5485 5486 #: ../spell.c:5694 5487 #, c-format 5488 msgid "First duplicate word in %s line %d: %s" 5489 msgstr "" 5490 5491 #: ../spell.c:5746 5492 #, c-format 5493 msgid "%d duplicate word(s) in %s" 5494 msgstr "" 5495 5496 #: ../spell.c:5748 5497 #, c-format 5498 msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s" 5499 msgstr "" 5500 5501 #: ../spell.c:6115 5502 #, fuzzy, c-format 5503 msgid "Reading word file %s ..." 5504 msgstr "�tu ze standardn�ho vstupu..." 5505 5506 #: ../spell.c:6155 5507 #, c-format 5508 msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s" 5509 msgstr "" 5510 5511 #: ../spell.c:6159 5512 #, c-format 5513 msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s" 5514 msgstr "" 5515 5516 #: ../spell.c:6180 5517 #, c-format 5518 msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s" 5519 msgstr "" 5520 5521 #: ../spell.c:6185 5522 #, c-format 5523 msgid "Too many regions in %s line %d: %s" 5524 msgstr "" 5525 5526 #: ../spell.c:6198 5527 #, c-format 5528 msgid "/ line ignored in %s line %d: %s" 5529 msgstr "" 5530 5531 #: ../spell.c:6224 5532 #, fuzzy, c-format 5533 msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s" 5534 msgstr "Pou�it chybn� id serveru: %s" 5535 5536 #: ../spell.c:6230 5537 #, c-format 5538 msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s" 5539 msgstr "" 5540 5541 #: ../spell.c:6257 5542 #, c-format 5543 msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters" 5544 msgstr "" 5545 5546 #: ../spell.c:6656 5547 #, c-format 5548 msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining" 5549 msgstr "" 5550 5551 #: ../spell.c:7340 5552 msgid "Reading back spell file..." 5553 msgstr "" 5554 5555 #. Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to 5556 #. the soundfold trie. 5557 #: ../spell.c:7357 5558 msgid "Performing soundfolding..." 5559 msgstr "" 5560 5561 #: ../spell.c:7368 5562 #, c-format 5563 msgid "Number of words after soundfolding: %<PRId64>" 5564 msgstr "" 5565 5566 #: ../spell.c:7476 5567 #, c-format 5568 msgid "Total number of words: %d" 5569 msgstr "" 5570 5571 #: ../spell.c:7655 5572 #, fuzzy, c-format 5573 msgid "Writing suggestion file %s ..." 5574 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\"" 5575 5576 #: ../spell.c:7707 ../spell.c:7927 5577 #, c-format 5578 msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes" 5579 msgstr "" 5580 5581 #: ../spell.c:7820 5582 msgid "E751: Output file name must not have region name" 5583 msgstr "" 5584 5585 #: ../spell.c:7822 5586 msgid "E754: Only up to 8 regions supported" 5587 msgstr "" 5588 5589 #: ../spell.c:7846 5590 #, fuzzy, c-format 5591 msgid "E755: Invalid region in %s" 5592 msgstr "E15: Chybn� v�raz: %s" 5593 5594 #: ../spell.c:7907 5595 msgid "Warning: both compounding and NOBREAK specified" 5596 msgstr "" 5597 5598 #: ../spell.c:7920 5599 #, fuzzy, c-format 5600 msgid "Writing spell file %s ..." 5601 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\"" 5602 5603 #: ../spell.c:7925 5604 msgid "Done!" 5605 msgstr "" 5606 5607 #: ../spell.c:8034 5608 #, c-format 5609 msgid "E765: 'spellfile' does not have %<PRId64> entries" 5610 msgstr "" 5611 5612 #: ../spell.c:8074 5613 #, c-format 5614 msgid "Word '%.*s' removed from %s" 5615 msgstr "" 5616 5617 #: ../spell.c:8117 5618 #, c-format 5619 msgid "Word '%.*s' added to %s" 5620 msgstr "" 5621 5622 #: ../spell.c:8381 5623 msgid "E763: Word characters differ between spell files" 5624 msgstr "" 5625 5626 #: ../spell.c:8684 5627 msgid "Sorry, no suggestions" 5628 msgstr "" 5629 5630 #: ../spell.c:8687 5631 #, fuzzy, c-format 5632 msgid "Sorry, only %<PRId64> suggestions" 5633 msgstr " na %<PRId64> ��dc�ch" 5634 5635 #. for when 'cmdheight' > 1 5636 #. avoid more prompt 5637 #: ../spell.c:8704 5638 #, fuzzy, c-format 5639 msgid "Change \"%.*s\" to:" 5640 msgstr "Ulo�it zm�ny do \"%.*s\"?" 5641 5642 #: ../spell.c:8737 5643 #, c-format 5644 msgid " < \"%.*s\"" 5645 msgstr "" 5646 5647 #: ../spell.c:8882 5648 #, fuzzy 5649 msgid "E752: No previous spell replacement" 5650 msgstr "E35: ��dn� p�edchoz� regul�rn� v�raz" 5651 5652 #: ../spell.c:8925 5653 #, fuzzy, c-format 5654 msgid "E753: Not found: %s" 5655 msgstr "E334: Vzor nenalezen: %s" 5656 5657 #: ../spell.c:9276 5658 #, fuzzy, c-format 5659 msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s" 5660 msgstr "E307: %s se nezd� b�t odkl�dac�m souborem Vim" 5661 5662 #: ../spell.c:9282 5663 #, c-format 5664 msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s" 5665 msgstr "" 5666 5667 #: ../spell.c:9286 5668 #, c-format 5669 msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s" 5670 msgstr "" 5671 5672 #: ../spell.c:9295 5673 #, c-format 5674 msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s" 5675 msgstr "" 5676 5677 #: ../spell.c:9305 5678 #, fuzzy, c-format 5679 msgid "E782: error while reading .sug file: %s" 5680 msgstr "E47: Chyba p�i �ten� chybov�ho souboru" 5681 5682 #. This should have been checked when generating the .spl 5683 #. file. 5684 #: ../spell.c:11575 5685 msgid "E783: duplicate char in MAP entry" 5686 msgstr "" 5687 5688 #: ../syntax.c:266 5689 msgid "No Syntax items defined for this buffer" 5690 msgstr "Pro tento buffer nejsou definov�ny ��dn� p�edm�ty syntaxe" 5691 5692 #: ../syntax.c:3083 ../syntax.c:3104 ../syntax.c:3127 5693 #, c-format 5694 msgid "E390: Illegal argument: %s" 5695 msgstr "E390: nep��pustn� argument: %s" 5696 5697 #: ../syntax.c:3299 5698 #, c-format 5699 msgid "E391: No such syntax cluster: %s" 5700 msgstr "E391: Syntaktick� sestava %s neexistuje" 5701 5702 #: ../syntax.c:3433 5703 msgid "syncing on C-style comments" 5704 msgstr "synchronizuji koment��e v C stylu" 5705 5706 #: ../syntax.c:3439 5707 msgid "no syncing" 5708 msgstr "��dn� synchronizace" 5709 5710 #: ../syntax.c:3441 5711 msgid "syncing starts " 5712 msgstr "synchronizace za��n� " 5713 5714 #: ../syntax.c:3443 ../syntax.c:3506 5715 msgid " lines before top line" 5716 msgstr " ��dk� p�ed za��tkem" 5717 5718 #: ../syntax.c:3448 5719 msgid "" 5720 "\n" 5721 "--- Syntax sync items ---" 5722 msgstr "" 5723 "\n" 5724 "--- Polo�ky synchronizace syntaxe ---" 5725 5726 #: ../syntax.c:3452 5727 msgid "" 5728 "\n" 5729 "syncing on items" 5730 msgstr "" 5731 "\n" 5732 "synchronizuji p�edm�ty" 5733 5734 #: ../syntax.c:3457 5735 msgid "" 5736 "\n" 5737 "--- Syntax items ---" 5738 msgstr "" 5739 "\n" 5740 "--- P�edm�ty syntaxe ---" 5741 5742 #: ../syntax.c:3475 5743 #, c-format 5744 msgid "E392: No such syntax cluster: %s" 5745 msgstr "E392: Syntaktick� sestava %s neexistuje" 5746 5747 #: ../syntax.c:3497 5748 msgid "minimal " 5749 msgstr "minim�ln� " 5750 5751 #: ../syntax.c:3503 5752 msgid "maximal " 5753 msgstr "maxim�ln� " 5754 5755 #: ../syntax.c:3513 5756 #, fuzzy 5757 msgid "; match " 5758 msgstr "shoda %d" 5759 5760 #: ../syntax.c:3515 5761 #, fuzzy 5762 msgid " line breaks" 5763 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1" 5764 5765 #: ../syntax.c:4076 5766 msgid "E395: contains argument not accepted here" 5767 msgstr "E395: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny" 5768 5769 #: ../syntax.c:4096 5770 #, fuzzy 5771 msgid "E844: invalid cchar value" 5772 msgstr "E180: Chybn� hodnota dopln�n�: %s" 5773 5774 #: ../syntax.c:4107 5775 msgid "E393: group[t]here not accepted here" 5776 msgstr "E393: group[t]here nesm� b�t na tomto m�st�" 5777 5778 #: ../syntax.c:4126 5779 #, c-format 5780 msgid "E394: Didn't find region item for %s" 5781 msgstr "E394: Pro %s chyb� polo�ka regionu" 5782 5783 #: ../syntax.c:4188 5784 msgid "E397: Filename required" 5785 msgstr "E397: Vy�adov�n n�zev souboru" 5786 5787 #: ../syntax.c:4221 5788 #, fuzzy 5789 msgid "E847: Too many syntax includes" 5790 msgstr "E77: P��li� mnoho n�zv� soubor�" 5791 5792 #: ../syntax.c:4303 5793 #, fuzzy, c-format 5794 msgid "E789: Missing ']': %s" 5795 msgstr "E398: Chyb� '=': %s" 5796 5797 #: ../syntax.c:4531 5798 #, c-format 5799 msgid "E398: Missing '=': %s" 5800 msgstr "E398: Chyb� '=': %s" 5801 5802 #: ../syntax.c:4666 5803 #, c-format 5804 msgid "E399: Not enough arguments: syntax region %s" 5805 msgstr "E399: P��li� m�lo argument�: oblast syntaxe %s" 5806 5807 #: ../syntax.c:4870 5808 #, fuzzy 5809 msgid "E848: Too many syntax clusters" 5810 msgstr "E391: Syntaktick� sestava %s neexistuje" 5811 5812 #: ../syntax.c:4954 5813 msgid "E400: No cluster specified" 5814 msgstr "E400: Nebyla zad�na ��dn� sestava" 5815 5816 #. end delimiter not found 5817 #: ../syntax.c:4986 5818 #, c-format 5819 msgid "E401: Pattern delimiter not found: %s" 5820 msgstr "E401: Odd�lova� vzorku %s nenalezen" 5821 5822 #: ../syntax.c:5049 5823 #, c-format 5824 msgid "E402: Garbage after pattern: %s" 5825 msgstr "E402: Chyba za vzorkem %s" 5826 5827 #: ../syntax.c:5120 5828 msgid "E403: syntax sync: line continuations pattern specified twice" 5829 msgstr "E403: synchronizace syntaxe: vzorek pokra�ov�n� ��dk� zad�n dvakr�t" 5830 5831 #: ../syntax.c:5169 5832 #, c-format 5833 msgid "E404: Illegal arguments: %s" 5834 msgstr "E404: nep��pustn� argument: %s" 5835 5836 #: ../syntax.c:5217 5837 #, c-format 5838 msgid "E405: Missing equal sign: %s" 5839 msgstr "E405: Chyb� rovn�tko: %s" 5840 5841 #: ../syntax.c:5222 5842 #, c-format 5843 msgid "E406: Empty argument: %s" 5844 msgstr "E406: Pr�zdn� argument: %s" 5845 5846 #: ../syntax.c:5240 5847 #, c-format 5848 msgid "E407: %s not allowed here" 5849 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno" 5850 5851 #: ../syntax.c:5246 5852 #, c-format 5853 msgid "E408: %s must be first in contains list" 5854 msgstr "E408: %s mus� b�t prvn� v 'contains' seznamu" 5855 5856 #: ../syntax.c:5304 5857 #, c-format 5858 msgid "E409: Unknown group name: %s" 5859 msgstr "E409: Nezn�m� n�zev skupiny: %s" 5860 5861 #: ../syntax.c:5512 5862 #, c-format 5863 msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" 5864 msgstr "E410: chybn� pod�azen� p��kaz :syntax : %s " 5865 5866 #: ../syntax.c:5854 5867 msgid "" 5868 " TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN" 5869 msgstr "" 5870 5871 #: ../syntax.c:6146 5872 msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim" 5873 msgstr "" 5874 5875 #: ../syntax.c:6256 5876 #, c-format 5877 msgid "E411: highlight group not found: %s" 5878 msgstr "E411: skupina zv�razn�n� %s nebyla nalezena" 5879 5880 #: ../syntax.c:6278 5881 #, c-format 5882 msgid "E412: Not enough arguments: \":highlight link %s\"" 5883 msgstr "E412: P��li� m�lo argument�: \":highlight link %s\"" 5884 5885 #: ../syntax.c:6284 5886 #, c-format 5887 msgid "E413: Too many arguments: \":highlight link %s\"" 5888 msgstr "E413: P��li� mnoho argument�: \":highlight link %s\"" 5889 5890 #: ../syntax.c:6302 5891 msgid "E414: group has settings, highlight link ignored" 5892 msgstr "E414: skupina je nastavena, odkaz na zv�raz�ovac� skupinu ignorov�n" 5893 5894 #: ../syntax.c:6367 5895 #, c-format 5896 msgid "E415: unexpected equal sign: %s" 5897 msgstr "E415: ne�ekan� rovn�tko : %s" 5898 5899 #: ../syntax.c:6395 5900 #, c-format 5901 msgid "E416: missing equal sign: %s" 5902 msgstr "E416: chybn� rovn�tko: %s" 5903 5904 #: ../syntax.c:6418 5905 #, c-format 5906 msgid "E417: missing argument: %s" 5907 msgstr "E417: chyb� argument: %s" 5908 5909 #: ../syntax.c:6446 5910 #, c-format 5911 msgid "E418: Illegal value: %s" 5912 msgstr "E418: nep��pustn� hodnota: %s" 5913 5914 #: ../syntax.c:6496 5915 msgid "E419: FG color unknown" 5916 msgstr "E419: barva pop�ed� nen� zn�m�" 5917 5918 #: ../syntax.c:6504 5919 msgid "E420: BG color unknown" 5920 msgstr "E420: barva pop�ed� nen� zn�m�" 5921 5922 #: ../syntax.c:6564 5923 #, c-format 5924 msgid "E421: Color name or number not recognized: %s" 5925 msgstr "E421: n�zev �i ��slo barvy %s nebylo rozpozn�no" 5926 5927 #: ../syntax.c:6714 5928 #, c-format 5929 msgid "E422: terminal code too long: %s" 5930 msgstr "E422: termin�lov� k�d %s je p��li� dlouh�" 5931 5932 #: ../syntax.c:6753 5933 #, c-format 5934 msgid "E423: Illegal argument: %s" 5935 msgstr "E423: nep��pustn� argument: %s" 5936 5937 #: ../syntax.c:6925 5938 msgid "E424: Too many different highlighting attributes in use" 5939 msgstr "" 5940 "E424: Je pou��v�no p��li� velk� mno�stv� odli�n�ch zv�raz�ovac�ch atribut�" 5941 5942 #: ../syntax.c:7427 5943 msgid "E669: Unprintable character in group name" 5944 msgstr "" 5945 5946 #: ../highlight_group.c:1756 5947 #, fuzzy 5948 msgid "E5248: Invalid character in group name" 5949 msgstr "E5248: Chybn� jm�no p��kazu" 5950 5951 #: ../syntax.c:7448 5952 msgid "E849: Too many highlight and syntax groups" 5953 msgstr "" 5954 5955 #: ../tag.c:104 5956 #, fuzzy 5957 msgid "E555: at bottom of tag stack" 5958 msgstr "konec seznamu tag�" 5959 5960 #: ../tag.c:105 5961 #, fuzzy 5962 msgid "E556: at top of tag stack" 5963 msgstr "za��tek seznamu tag�" 5964 5965 #: ../tag.c:380 5966 msgid "E425: Cannot go before first matching tag" 5967 msgstr "E425: P�ed prvn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it" 5968 5969 #: ../tag.c:504 5970 #, c-format 5971 msgid "E426: tag not found: %s" 5972 msgstr "E426: tag %s nenalezen" 5973 5974 #: ../tag.c:528 5975 msgid " # pri kind tag" 5976 msgstr " # pri typ tag" 5977 5978 #: ../tag.c:531 5979 msgid "file\n" 5980 msgstr "soubor\n" 5981 5982 #: ../tag.c:829 5983 msgid "E427: There is only one matching tag" 5984 msgstr "E427: Vyhovuje pouze jeden tag" 5985 5986 #: ../tag.c:831 5987 msgid "E428: Cannot go beyond last matching tag" 5988 msgstr "E428: Za posledn� vyhovuj�c� tag nelze p�esko�it" 5989 5990 #: ../tag.c:850 5991 #, c-format 5992 msgid "File \"%s\" does not exist" 5993 msgstr "Soubor \"%s\" neexistuje" 5994 5995 #. Give an indication of the number of matching tags 5996 #: ../tag.c:859 5997 #, c-format 5998 msgid "tag %d of %d%s" 5999 msgstr "tag %d z celkov�ho po�tu %d%s" 6000 6001 #: ../tag.c:862 6002 msgid " or more" 6003 msgstr " nebo v�ce" 6004 6005 #: ../tag.c:864 6006 msgid " Using tag with different case!" 6007 msgstr " Pou��v�m tag s p�smeny jin� velikosti!" 6008 6009 #: ../tag.c:909 6010 #, c-format 6011 msgid "E429: File \"%s\" does not exist" 6012 msgstr "E429: \"%s\" neexistuje" 6013 6014 #. Highlight title 6015 #: ../tag.c:960 6016 msgid "" 6017 "\n" 6018 " # TO tag FROM line in file/text" 6019 msgstr "" 6020 "\n" 6021 " # C�L tag START ��dek v souboru/textu" 6022 6023 #: ../tag.c:1303 6024 #, c-format 6025 msgid "Searching tags file %s" 6026 msgstr "Prohled�v�m soubor tag� %s" 6027 6028 #: ../tag.c:1545 6029 msgid "Ignoring long line in tags file" 6030 msgstr "" 6031 6032 #: ../tag.c:1915 6033 #, c-format 6034 msgid "E431: Format error in tags file \"%s\"" 6035 msgstr "E431: Chyba form�tu v souboru tag� \"%s\"" 6036 6037 #: ../tag.c:1917 6038 #, c-format 6039 msgid "Before byte %<PRId64>" 6040 msgstr "P�ed bajtem %<PRId64>" 6041 6042 #: ../tag.c:1929 6043 #, c-format 6044 msgid "E432: Tags file not sorted: %s" 6045 msgstr "E432: Obsah soubor tag� %s nen� se�azen" 6046 6047 #. never opened any tags file 6048 #: ../tag.c:1960 6049 msgid "E433: No tags file" 6050 msgstr "E433: ��dn� soubor tag�" 6051 6052 #: ../tag.c:2536 6053 msgid "E434: Can't find tag pattern" 6054 msgstr "E434: Nelze naj�t vzorek tag�" 6055 6056 #: ../tag.c:2544 6057 msgid "E435: Couldn't find tag, just guessing!" 6058 msgstr "E435: Tag nelze nal�zt, pouze h�d�m!" 6059 6060 #: ../tag.c:2797 6061 #, c-format 6062 msgid "Duplicate field name: %s" 6063 msgstr "" 6064 6065 #: ../term.c:1442 6066 msgid "' not known. Available builtin terminals are:" 6067 msgstr "' nen� zn�m. Dostupn� vestav�n� termin�ly:" 6068 6069 #: ../term.c:1463 6070 msgid "defaulting to '" 6071 msgstr "implicitn� termin�l '" 6072 6073 #: ../term.c:1731 6074 #, fuzzy 6075 msgid "E557: Cannot open termcap file" 6076 msgstr "Nelze otev��t termcap" 6077 6078 #: ../term.c:1735 6079 #, fuzzy 6080 msgid "E558: Terminal entry not found in terminfo" 6081 msgstr "Terminfo neobsahuje polo�ku pro tento termin�l" 6082 6083 #: ../term.c:1737 6084 #, fuzzy 6085 msgid "E559: Terminal entry not found in termcap" 6086 msgstr "Termcap neobsahuje polo�ku pro tento termin�l" 6087 6088 #: ../term.c:1878 6089 #, c-format 6090 msgid "E436: No \"%s\" entry in termcap" 6091 msgstr "E436: Termcap neobsahuje polo�ku pro \"%s\"" 6092 6093 #: ../term.c:2249 6094 msgid "E437: terminal capability \"cm\" required" 6095 msgstr "E437: Termin�l mus� m�t schopnost \"cm\"" 6096 6097 #. Highlight title 6098 #: ../term.c:4376 6099 msgid "" 6100 "\n" 6101 "--- Terminal keys ---" 6102 msgstr "" 6103 "\n" 6104 "--- Kl�vesy termin�lu ---" 6105 6106 #: ../ui.c:481 6107 msgid "Vim: Error reading input, exiting...\n" 6108 msgstr "Vim: chyba p�i �ten� vstupu, kon��m...\n" 6109 6110 #. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the 6111 #. * file in a way it becomes shorter. 6112 #: ../undo.c:379 6113 msgid "E881: Line count changed unexpectedly" 6114 msgstr "" 6115 6116 #: ../undo.c:627 6117 #, fuzzy, c-format 6118 msgid "E828: Cannot open undo file for writing: %s" 6119 msgstr "E212: Nelze otev��t soubor pro z�pis" 6120 6121 #: ../undo.c:717 6122 #, c-format 6123 msgid "E825: Corrupted undo file (%s): %s" 6124 msgstr "" 6125 6126 #: ../undo.c:1039 6127 msgid "Cannot write undo file in any directory in 'undodir'" 6128 msgstr "" 6129 6130 #: ../undo.c:1074 6131 #, c-format 6132 msgid "Will not overwrite with undo file, cannot read: %s" 6133 msgstr "" 6134 6135 #: ../undo.c:1092 6136 #, c-format 6137 msgid "Will not overwrite, this is not an undo file: %s" 6138 msgstr "" 6139 6140 #: ../undo.c:1108 6141 msgid "Skipping undo file write, nothing to undo" 6142 msgstr "" 6143 6144 #: ../undo.c:1121 6145 #, fuzzy, c-format 6146 msgid "Writing undo file: %s" 6147 msgstr "Ukl�d�m viminfo souboru \"%s\"" 6148 6149 #: ../undo.c:1213 6150 #, fuzzy, c-format 6151 msgid "E829: write error in undo file: %s" 6152 msgstr "E297: Chyba p�i ukl�d�n� do odkl�dac�ho souboru" 6153 6154 #: ../undo.c:1280 6155 #, c-format 6156 msgid "Not reading undo file, owner differs: %s" 6157 msgstr "" 6158 6159 #: ../undo.c:1292 6160 #, fuzzy, c-format 6161 msgid "Reading undo file: %s" 6162 msgstr "�tu viminfo soubor \"%s\"%s%s%s" 6163 6164 #: ../undo.c:1299 6165 #, fuzzy, c-format 6166 msgid "E822: Cannot open undo file for reading: %s" 6167 msgstr "E195: Nelze otev��t pro �ten� viminfo soubor" 6168 6169 #: ../undo.c:1308 6170 #, fuzzy, c-format 6171 msgid "E823: Not an undo file: %s" 6172 msgstr "E150: %s nen� adres��em" 6173 6174 #: ../undo.c:1313 6175 #, c-format 6176 msgid "E824: Incompatible undo file: %s" 6177 msgstr "" 6178 6179 #: ../undo.c:1328 6180 msgid "File contents changed, cannot use undo info" 6181 msgstr "" 6182 6183 #: ../undo.c:1497 6184 #, fuzzy, c-format 6185 msgid "Finished reading undo file %s" 6186 msgstr "dokon�ena interpretace %s" 6187 6188 #: ../undo.c:1586 ../undo.c:1812 6189 msgid "Already at oldest change" 6190 msgstr "" 6191 6192 #: ../undo.c:1597 ../undo.c:1814 6193 msgid "Already at newest change" 6194 msgstr "" 6195 6196 #: ../undo.c:1806 6197 #, fuzzy, c-format 6198 msgid "E830: Undo number %<PRId64> not found" 6199 msgstr "E92: Buffer %<PRId64> nenalezen" 6200 6201 #: ../undo.c:1979 6202 msgid "E438: u_undo: line numbers wrong" 6203 msgstr "E438: u_undo: ��sla ��dk� jsou chybn�" 6204 6205 #: ../undo.c:2183 6206 #, fuzzy 6207 msgid "more line" 6208 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1" 6209 6210 #: ../undo.c:2185 6211 #, fuzzy 6212 msgid "more lines" 6213 msgstr "po�et nov�ch ��dk�: 1" 6214 6215 #: ../undo.c:2187 6216 #, fuzzy 6217 msgid "line less" 6218 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: 1" 6219 6220 #: ../undo.c:2189 6221 #, fuzzy 6222 msgid "fewer lines" 6223 msgstr "po�et smazan�ch ��dk�: %<PRId64>" 6224 6225 #: ../undo.c:2193 6226 #, fuzzy 6227 msgid "change" 6228 msgstr "po�et zm�n: 1" 6229 6230 #: ../undo.c:2195 6231 #, fuzzy 6232 msgid "changes" 6233 msgstr "po�et zm�n: 1" 6234 6235 #: ../undo.c:2225 6236 #, fuzzy, c-format 6237 msgid "%<PRId64> %s; %s #%<PRId64> %s" 6238 msgstr "Po�et ��dk�: %<PRId64> (posunut�ch pomoc� %s %d-kr�t)" 6239 6240 #: ../undo.c:2228 6241 msgid "before" 6242 msgstr "" 6243 6244 #: ../undo.c:2228 6245 msgid "after" 6246 msgstr "" 6247 6248 #: ../undo.c:2325 6249 #, fuzzy 6250 msgid "Nothing to undo" 6251 msgstr "��dn� mapov�n� nebylo nalezeno" 6252 6253 #: ../undo.c:2330 6254 msgid "number changes when saved" 6255 msgstr "" 6256 6257 #: ../undo.c:2360 6258 #, fuzzy, c-format 6259 msgid "%<PRId64> seconds ago" 6260 msgstr "��dk�: %<PRId64>;" 6261 6262 #: ../undo.c:2372 6263 #, fuzzy 6264 msgid "E790: undojoin is not allowed after undo" 6265 msgstr "E407: %s zde nen� povoleno" 6266 6267 #: ../undo.c:2466 6268 msgid "E439: undo list corrupt" 6269 msgstr "E439: z�znam o zm�n�ch po�kozen" 6270 6271 #: ../undo.c:2495 6272 msgid "E440: undo line missing" 6273 msgstr "E440: chyb� undo ��dek" 6274 6275 #: ../version.c:600 6276 msgid "" 6277 "\n" 6278 "Included patches: " 6279 msgstr "" 6280 "\n" 6281 "Pou�it� z�platy: " 6282 6283 #: ../version.c:627 6284 #, fuzzy 6285 msgid "" 6286 "\n" 6287 "Extra patches: " 6288 msgstr "Vn�j�� pod�azen� shody:\n" 6289 6290 #: ../version.c:639 ../version.c:864 6291 #, fuzzy 6292 msgid "Modified by " 6293 msgstr " [Zm�n�n�]" 6294 6295 #: ../version.c:646 6296 msgid "" 6297 "\n" 6298 "Compiled " 6299 msgstr "" 6300 "\n" 6301 "p�elo�il " 6302 6303 #: ../version.c:649 6304 msgid "by " 6305 msgstr " " 6306 6307 #: ../version.c:660 6308 msgid "" 6309 "\n" 6310 "Huge version " 6311 msgstr "" 6312 "\n" 6313 "maxim�ln� verze" 6314 6315 #: ../version.c:661 6316 msgid "without GUI." 6317 msgstr "bez grafick�ho rozhran�" 6318 6319 #: ../version.c:662 6320 msgid " Features included (+) or not (-):\n" 6321 msgstr " Vlastnosti zahrnut� (+) a nezahrnut� (-):\n" 6322 6323 #: ../version.c:667 6324 msgid " system vimrc file: \"" 6325 msgstr " syst�mov� vimrc soubor: \"" 6326 6327 #: ../version.c:672 6328 msgid " user vimrc file: \"" 6329 msgstr " u�ivatelsk� vimrc soubor: \"" 6330 6331 #: ../version.c:677 6332 msgid " 2nd user vimrc file: \"" 6333 msgstr " druh� u�ivatelsk� vimrc soubor: \"" 6334 6335 #: ../version.c:682 6336 msgid " 3rd user vimrc file: \"" 6337 msgstr " t�et� u�ivatelsk� vimrc soubor: \"" 6338 6339 #: ../version.c:687 6340 msgid " user exrc file: \"" 6341 msgstr " u�ivatelsk� exrc soubor: \"" 6342 6343 #: ../version.c:692 6344 msgid " 2nd user exrc file: \"" 6345 msgstr " druh� u�ivatelsk� exrc soubor: \"" 6346 6347 #: ../version.c:699 6348 msgid " fall-back for $VIM: \"" 6349 msgstr " implicitn� hodnota $VIM:\"" 6350 6351 #: ../version.c:705 6352 msgid " f-b for $VIMRUNTIME: \"" 6353 msgstr " implicitn� hodnota $VIMRUNTIME: \"" 6354 6355 #: ../version.c:709 6356 msgid "Compilation: " 6357 msgstr "P�eklad: " 6358 6359 #: ../version.c:712 6360 msgid "Linking: " 6361 msgstr "Linkuji: " 6362 6363 #: ../version.c:717 6364 msgid " DEBUG BUILD" 6365 msgstr " PODPORA LAD�N�" 6366 6367 #: ../version.c:767 6368 msgid "VIM - Vi IMproved" 6369 msgstr "VIM - Vi IMproved" 6370 6371 #: ../version.c:769 6372 msgid "version " 6373 msgstr "verze " 6374 6375 #: ../version.c:770 6376 msgid "by Bram Moolenaar et al." 6377 msgstr "Autor: Bram Moolenaar a dal��" 6378 6379 #: ../version.c:774 6380 msgid "Vim is open source and freely distributable" 6381 msgstr "Vim je voln� �i�iteln� program s otev�en�m zdrojov�m k�dem" 6382 6383 #: ../version.c:776 6384 msgid "Help poor children in Uganda!" 6385 msgstr "Pomozte chud�m d�tem v Ugand�!" 6386 6387 #: ../version.c:777 6388 msgid "type :help iccf<Enter> for information " 6389 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>" 6390 6391 #: ../version.c:779 6392 msgid "type :q<Enter> to exit " 6393 msgstr "zadejte :q<Enter> pro ukon�en� programu" 6394 6395 #: ../version.c:780 6396 msgid "type :help<Enter> or <F1> for on-line help" 6397 msgstr "zadejte :help<Enter> �i <F1> pro n�pov�du" 6398 6399 #: ../version.c:781 6400 msgid "type :help version7<Enter> for version info" 6401 msgstr "zadejte :help version7<Enter> pro informace o verzi 6" 6402 6403 #: ../version.c:784 6404 msgid "Running in Vi compatible mode" 6405 msgstr "B��m v re�imu kompatibility s Vi" 6406 6407 #: ../version.c:785 6408 msgid "type :set nocp<Enter> for Vim defaults" 6409 msgstr "zadejte :set nocp<Enter> pro implicitn� nastaven� Vim" 6410 6411 #: ../version.c:786 6412 msgid "type :help cp-default<Enter> for info on this" 6413 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help cp-default<Enter>" 6414 6415 #: ../version.c:827 6416 msgid "Sponsor Vim development!" 6417 msgstr "" 6418 6419 #: ../version.c:828 6420 msgid "Become a registered Vim user!" 6421 msgstr "" 6422 6423 #: ../version.c:831 6424 #, fuzzy 6425 msgid "type :help sponsor<Enter> for information " 6426 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>" 6427 6428 #: ../version.c:832 6429 #, fuzzy 6430 msgid "type :help register<Enter> for information " 6431 msgstr "podrobn�j�� informace z�sk�te pomoc� :help iccf<Enter>" 6432 6433 #: ../version.c:834 6434 msgid "menu Help->Sponsor/Register for information " 6435 msgstr "" 6436 6437 #: ../window.c:119 6438 msgid "Already only one window" 6439 msgstr "Ji� existuje pouze jedno okno" 6440 6441 #: ../window.c:224 6442 msgid "E441: There is no preview window" 6443 msgstr "E441: Nen� ��dn� preview okno nen�" 6444 6445 #: ../window.c:559 6446 msgid "E442: Can't split topleft and botright at the same time" 6447 msgstr "E442: Okno nelze rozd�lit z�rove� topleft a botright" 6448 6449 #: ../window.c:1228 6450 msgid "E443: Cannot rotate when another window is split" 6451 msgstr "E443: Nelze rotovat, pokud je jin� okno rozd�leno" 6452 6453 #: ../window.c:1803 6454 msgid "E444: Cannot close last window" 6455 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t" 6456 6457 #: ../window.c:1810 6458 #, fuzzy 6459 msgid "E813: Cannot close autocmd window" 6460 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t" 6461 6462 #: ../window.c:1814 6463 #, fuzzy 6464 msgid "E814: Cannot close window, only autocmd window would remain" 6465 msgstr "E444: Posledn� okno nelze uzav��t" 6466 6467 #: ../window.c:2717 6468 msgid "E445: Other window contains changes" 6469 msgstr "E445: Jin� okno obsahuje zm�ny" 6470 6471 #: ../window.c:4805 6472 msgid "E446: No file name under cursor" 6473 msgstr "E446: Pod kurzorem se nenach�z� n�zev souboru" 6474 6475 #~ msgid "E86: Cannot go to buffer %<PRId64>" 6476 #~ msgstr "E86: Nelze p�esko�it na buffer %<PRId64>" 6477 6478 #~ msgid "[Error List]" 6479 #~ msgstr "[seznam chyb]" 6480 6481 #~ msgid "[No File]" 6482 #~ msgstr "[��dn� soubor]" 6483 6484 #~ msgid "Patch file" 6485 #~ msgstr "Soubor se z�platou" 6486 6487 #~ msgid "E106: Unknown variable: \"%s\"" 6488 #~ msgstr "E106: Nezn�m� prom�nn�: \"%s\"" 6489 6490 #~ msgid "" 6491 #~ "&OK\n" 6492 #~ "&Cancel" 6493 #~ msgstr "" 6494 #~ "&OK\n" 6495 #~ "&Zru�it" 6496 6497 #~ msgid "E240: No connection to Vim server" 6498 #~ msgstr "E240: Neexistuje p�ipojen� k Vim serveru" 6499 6500 #~ msgid "E277: Unable to read a server reply" 6501 #~ msgstr "E277: Nelze ��st odpov�� serveru" 6502 6503 #~ msgid "E241: Unable to send to %s" 6504 #~ msgstr "E241: Nelze p�edat do %s" 6505 6506 #~ msgid "function " 6507 #~ msgstr "funkce " 6508 6509 #~ msgid "E130: Undefined function: %s" 6510 #~ msgstr "E130: Nedefinovan� funkce: %s" 6511 6512 #~ msgid "Save As" 6513 #~ msgstr "Ulo�it jako" 6514 6515 #~ msgid "Edit File" 6516 #~ msgstr "Editovat soubor" 6517 6518 #~ msgid "Run Macro" 6519 #~ msgstr "Spustit makro" 6520 6521 #~ msgid "Edit File in new window" 6522 #~ msgstr "Editovat soubor v nov�m okn�" 6523 6524 #~ msgid "Append File" 6525 #~ msgstr "Ulo�it soubor" 6526 6527 #~ msgid "Window position: X %d, Y %d" 6528 #~ msgstr "Um�st�n� okna: X %d, Y %d" 6529 6530 #~ msgid "Save Redirection" 6531 #~ msgstr "Ulo�it p�esm�rov�n�" 6532 6533 #~ msgid "Save View" 6534 #~ msgstr "Ulo�it pohled" 6535 6536 #~ msgid "Save Session" 6537 #~ msgstr "Ulo�it sezen�" 6538 6539 #~ msgid "Save Setup" 6540 #~ msgstr "Ulo�it nastaven�" 6541 6542 #~ msgid "E196: No digraphs in this version" 6543 #~ msgstr "E196: V t�to verzi nejsou sp�e�ky podporov�ny" 6544 6545 #~ msgid "[NL found]" 6546 #~ msgstr "[nalezeno NL]" 6547 6548 #~ msgid "[crypted]" 6549 #~ msgstr "[za�ifrov�n]" 6550 6551 # resource fork ?! 6552 #~ msgid "The resource fork will be lost (use ! to override)" 6553 #~ msgstr "'Resource fork' bude ztracen (pou�ijte ! pro vynucen�)" 6554 6555 #~ msgid "E229: Cannot start the GUI" 6556 #~ msgstr "E229: Nelze spustit GUI" 6557 6558 #~ msgid "E230: Cannot read from \"%s\"" 6559 #~ msgstr "E230: Nelze ��st z \"%s\"" 6560 6561 #~ msgid "E231: 'guifontwide' invalid" 6562 #~ msgstr "E231: volba 'guifontwide' je chybn� nastavena" 6563 6564 #~ msgid "<cannot open> " 6565 #~ msgstr "<nelze otev��t> " 6566 6567 #~ msgid "vim_SelFile: can't get font %s" 6568 #~ msgstr "vim_SelFile: p�smo %s nen� dostupn�" 6569 6570 #~ msgid "vim_SelFile: can't return to current directory" 6571 #~ msgstr "vim_SelFile: nelze se vr�tit do aktu�ln�ho adres��e" 6572 6573 #~ msgid "Pathname:" 6574 #~ msgstr "N�zev cesty:" 6575 6576 #~ msgid "vim_SelFile: can't get current directory" 6577 #~ msgstr "vim_SelFile: nelze zjistit aktu�ln� adres��" 6578 6579 #~ msgid "OK" 6580 #~ msgstr "OK" 6581 6582 #~ msgid "Cancel" 6583 #~ msgstr "Zru�it" 6584 6585 #~ msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap." 6586 #~ msgstr "P��pravek posunovac� li�ty: nelze zjistit geometrii obr�zku" 6587 6588 #~ msgid "Vim dialog" 6589 #~ msgstr "Vim dialog" 6590 6591 #~ msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback" 6592 #~ msgstr "" 6593 #~ "E232: BalloonEval nelze vytvo�it se zpr�vou a z�rove� zp�tn�m vol�n�m" 6594 6595 #~ msgid "Vim dialog..." 6596 #~ msgstr "Vim dialog.." 6597 6598 #~ msgid "VIM - Search and Replace..." 6599 #~ msgstr "VIM - Nal�zt a nahradit..." 6600 6601 #~ msgid "VIM - Search..." 6602 #~ msgstr "VIM - Nal�zt..." 6603 6604 #~ msgid "Find what:" 6605 #~ msgstr "Vyhledat:" 6606 6607 #~ msgid "Replace with:" 6608 #~ msgstr "Nov� text:" 6609 6610 #~ msgid "Match exact word only" 6611 #~ msgstr "hledat pouze cel� slova" 6612 6613 #~ msgid "Direction" 6614 #~ msgstr "Sm�r" 6615 6616 #~ msgid "Up" 6617 #~ msgstr "Nahoru" 6618 6619 #~ msgid "Down" 6620 #~ msgstr "Dol�" 6621 6622 #~ msgid "Find Next" 6623 #~ msgstr "Naj�t dal��" 6624 6625 #~ msgid "Replace" 6626 #~ msgstr "Nahradit" 6627 6628 #~ msgid "Replace All" 6629 #~ msgstr "Nahradit v�e" 6630 6631 #~ msgid "E233: cannot open display" 6632 #~ msgstr "E233: nelze otev��t display" 6633 6634 #~ msgid "E234: Unknown fontset: %s" 6635 #~ msgstr "E234: Nezn�m� sada p�sem: %s" 6636 6637 #~ msgid "Font Selection" 6638 #~ msgstr "V�b�r p�sma" 6639 6640 #~ msgid "E235: Unknown font: %s" 6641 #~ msgstr "E235: Nezn�m� p�smo: %s" 6642 6643 #~ msgid "E242: Color name not recognized: %s" 6644 #~ msgstr "E242: Nezn�m� jm�no barvy: %s" 6645 6646 #~ msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" 6647 #~ msgstr "M�sto pr�dn� schr�nky pou�ito CUT_BUFFER0" 6648 6649 #~ msgid "Filter" 6650 #~ msgstr "Filtr" 6651 6652 #~ msgid "Directories" 6653 #~ msgstr "Adres��e" 6654 6655 #~ msgid "Help" 6656 #~ msgstr "N�pov�da" 6657 6658 #~ msgid "Files" 6659 #~ msgstr "Soubory" 6660 6661 #~ msgid "Selection" 6662 #~ msgstr "V�b�r" 6663 6664 #~ msgid "Undo" 6665 #~ msgstr "Zp�t" 6666 6667 #~ msgid "E235: Can't load Zap font '%s'" 6668 #~ msgstr "E235: Nelze na��st Zap font '%s'" 6669 6670 #~ msgid "" 6671 #~ "\n" 6672 #~ "Sending message to terminate child process.\n" 6673 #~ msgstr "" 6674 #~ "\n" 6675 #~ "Pos�l�m sign�l k ukon�en� synovsk�ho procesu.\n" 6676 6677 #~ msgid "E243: Argument not supported: \"-%s\"; Use the OLE version." 6678 #~ msgstr "E243: Argument nepodporov�n: \"-%s\"; Pou�ijte OLE verzi." 6679 6680 #~ msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')" 6681 #~ msgstr "Naj�t �et�zec (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')" 6682 6683 #~ msgid "Find & Replace (use '\\\\' to find a '\\')" 6684 #~ msgstr "Naj�t & Nahradit (pou�ijte '\\\\' k nalezen� '\\')" 6685 6686 #~ msgid "" 6687 #~ "Vim E458: Cannot allocate colormap entry, some colors may be incorrect" 6688 #~ msgstr "" 6689 #~ "Vim E458: nelze alokovat polo�ku barevn� mapy. N�kter� barvy mohou b�t " 6690 #~ "nespr�vn�" 6691 6692 #~ msgid "E250: Fonts for the following charsets are missing in fontset %s:" 6693 #~ msgstr "E250: p�sma pro n�sleduj�c� znakov� sady chyb� v sad� p�sem %s:" 6694 6695 #~ msgid "E252: Fontset name: %s" 6696 #~ msgstr "E252: n�zev sady p�sem: %s" 6697 6698 #~ msgid "Font '%s' is not fixed-width" 6699 #~ msgstr "P�smo '%s' nem� pevnou ���ku" 6700 6701 #~ msgid "E253: Fontset name: %s\n" 6702 #~ msgstr "E253: n�zev sady p�sem: %s\n" 6703 6704 #~ msgid "Font0: %s\n" 6705 #~ msgstr "P�smo0: %s\n" 6706 6707 #~ msgid "Font1: %s\n" 6708 #~ msgstr "P�smo1: %s\n" 6709 6710 #~ msgid "Font%d width is not twice that of font0\n" 6711 #~ msgstr "���ka p�sma%d nen� dvojn�soblem ���ky p�sma0\n" 6712 6713 #~ msgid "Font0 width: %<PRId64>\n" 6714 #~ msgstr "���ka p�sma0: %<PRId64>\n" 6715 6716 #~ msgid "" 6717 #~ "Font1 width: %<PRId64>\n" 6718 #~ "\n" 6719 #~ msgstr "" 6720 #~ "���ka p�sma1: %<PRId64>\n" 6721 #~ "\n" 6722 6723 #~ msgid "E254: Cannot allocate color %s" 6724 #~ msgstr "E254: nelze alokovat barvu %s" 6725 6726 #~ msgid "E256: Hangul automata ERROR" 6727 #~ msgstr "E256: CYBA Hangul automatu" 6728 6729 #~ msgid "error reading cscope connection %d" 6730 #~ msgstr "chyba p�i �ten� cscope spojen� %d" 6731 6732 #~ msgid "maximum number of cscope connections reached" 6733 #~ msgstr "dosa�en maxim�ln� po�et cscope spojen�" 6734 6735 #~ msgid "E260: cscope connection not found" 6736 #~ msgstr "E260: connection spojen� nenalezeno" 6737 6738 #~ msgid "cscope connection closed" 6739 #~ msgstr "closed spojen� uzav�eno" 6740 6741 #~ msgid "couldn't malloc\n" 6742 #~ msgstr "vol�n� malloc selhalo\n" 6743 6744 #~ msgid "%2d %-5ld %-34s <none>\n" 6745 #~ msgstr "%2d %-5ld %-34s <��dn�>\n" 6746 6747 #~ msgid "" 6748 #~ "E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be " 6749 #~ "loaded." 6750 #~ msgstr "" 6751 #~ "E263: Lituji, tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Python nelze " 6752 #~ "nahr�t." 6753 6754 #~ msgid "can't delete OutputObject attributes" 6755 #~ msgstr "nelze smazat atributy OutputObject" 6756 6757 #~ msgid "softspace must be an integer" 6758 #~ msgstr "softspace mus� b�t kladn� cel� ��slo" 6759 6760 #~ msgid "invalid attribute" 6761 #~ msgstr "chybn� atribut" 6762 6763 #~ msgid "writelines() requires list of strings" 6764 #~ msgstr "writelines() vy�aduje seznam �et�zc�" 6765 6766 #~ msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects" 6767 #~ msgstr "E264: Python: chyba p�i inicializaci I/O objekt�" 6768 6769 #~ msgid "invalid expression" 6770 #~ msgstr "Chybn� v�raz" 6771 6772 #~ msgid "expressions disabled at compile time" 6773 #~ msgstr "podpora v�raz� byla vypnuta p�i p�ekladu programu" 6774 6775 #~ msgid "attempt to refer to deleted buffer" 6776 #~ msgstr "pokus o odkaz na smazan� buffer" 6777 6778 #~ msgid "line number out of range" 6779 #~ msgstr "��slo ��dku mimo rozsah" 6780 6781 #~ msgid "<buffer object (deleted) at %8lX>" 6782 #~ msgstr "<buffer objekt (smaz�n) na %8lX>" 6783 6784 #~ msgid "invalid mark name" 6785 #~ msgstr "chybn� jm�no zna�ky" 6786 6787 #~ msgid "no such buffer" 6788 #~ msgstr "��dn� takov� buffer" 6789 6790 #~ msgid "attempt to refer to deleted window" 6791 #~ msgstr "pokus o odkaz na smazan� okno" 6792 6793 #~ msgid "readonly attribute" 6794 #~ msgstr "atribut pouze_pro_�ten�" 6795 6796 #~ msgid "cursor position outside buffer" 6797 #~ msgstr "um�st�n� kurzoru mimo buffer" 6798 6799 #~ msgid "<window object (deleted) at %.8lX>" 6800 #~ msgstr "<objekt okna (smaz�n) na %.8lX>" 6801 6802 #~ msgid "<window object (unknown) at %.8lX>" 6803 #~ msgstr "<objekt okna (nezn�m�) na %.8lX>" 6804 6805 #~ msgid "<window %d>" 6806 #~ msgstr "<okno %d>" 6807 6808 #~ msgid "no such window" 6809 #~ msgstr "��dn� takov� okno" 6810 6811 #~ msgid "cannot save undo information" 6812 #~ msgstr "nelze ulo�it informace pro p��kaz undo" 6813 6814 #~ msgid "cannot delete line" 6815 #~ msgstr "nelze smazat ��dek" 6816 6817 #~ msgid "cannot replace line" 6818 #~ msgstr "nelze nahradit ��dek" 6819 6820 #~ msgid "cannot insert line" 6821 #~ msgstr "nelze vlo�it ��dek" 6822 6823 #~ msgid "string cannot contain newlines" 6824 #~ msgstr "�et�zec nesm� obsahovat znaky nov�ho ��dku" 6825 6826 #~ msgid "" 6827 #~ "E266: Sorry, this command is disabled, the Ruby library could not be " 6828 #~ "loaded." 6829 #~ msgstr "" 6830 #~ "E266: Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Ruby nelze " 6831 #~ "nahr�t." 6832 6833 #~ msgid "E273: unknown longjmp status %d" 6834 #~ msgstr "E273: nezn�m� longjmp stav %d" 6835 6836 #~ msgid "Toggle implementation/definition" 6837 #~ msgstr "Prohozen� implementace/definice" 6838 6839 #~ msgid "Show base class of" 6840 #~ msgstr "Zobrazen� base class z" 6841 6842 #~ msgid "Show overridden member function" 6843 #~ msgstr "Zobrazen� overridden member funkce" 6844 6845 #~ msgid "Retrieve from file" 6846 #~ msgstr "Znovuz�sk�no ze souboru" 6847 6848 #~ msgid "Retrieve from project" 6849 #~ msgstr "Znovuz�sk�no z projektu" 6850 6851 #~ msgid "Retrieve from all projects" 6852 #~ msgstr "Znovz�sk�no ze v�ech projekt�" 6853 6854 #~ msgid "Retrieve" 6855 #~ msgstr "Znovuz�sk�no" 6856 6857 #~ msgid "Show source of" 6858 #~ msgstr "Zobrazen� zdroje" 6859 6860 #~ msgid "Find symbol" 6861 #~ msgstr "Naj�t symbol" 6862 6863 #~ msgid "Browse class" 6864 #~ msgstr "Prohl�et class" 6865 6866 #~ msgid "Show class in hierarchy" 6867 #~ msgstr "Zobrazen� class v hierarchii" 6868 6869 #~ msgid "Show class in restricted hierarchy" 6870 #~ msgstr "Zobrazen� class v restricted hierarchii" 6871 6872 #~ msgid "Xref refers to" 6873 #~ msgstr "Xref odkazuje na" 6874 6875 #~ msgid "Xref referred by" 6876 #~ msgstr "Xref odkazoval na" 6877 6878 #~ msgid "Xref has a" 6879 #~ msgstr "Xref m�" 6880 6881 #~ msgid "Xref used by" 6882 #~ msgstr "Xref pou�it" 6883 6884 #~ msgid "Show docu of" 6885 #~ msgstr "Zobrazen� documentace" 6886 6887 #~ msgid "Generate docu for" 6888 #~ msgstr "Generov�na dokumentace pro" 6889 6890 #~ msgid "" 6891 #~ "Cannot connect to SNiFF+. Check environment (sniffemacs must be found in " 6892 #~ "$PATH).\n" 6893 #~ msgstr "" 6894 #~ "Nelze se p�ipojit k SNiFF+. Zkontrolujte prom�nn� (sniffemacs mus� " 6895 #~ "b�t)uvedena v $PATH.\n" 6896 6897 #~ msgid "E274: Sniff: Error during read. Disconnected" 6898 #~ msgstr "E274: Sniff: Chyba p�i �ten�. Odpojeno" 6899 6900 #~ msgid "SNiFF+ is currently " 6901 #~ msgstr "SNiFF+ je pr�v� " 6902 6903 #~ msgid "not " 6904 #~ msgstr "ne " 6905 6906 #~ msgid "connected" 6907 #~ msgstr "p�ipojen" 6908 6909 #~ msgid "E275: Unknown SNiFF+ request: %s" 6910 #~ msgstr "E275: Nezn�m� po�adavek SNiFF+: %s" 6911 6912 #~ msgid "E276: Error connecting to SNiFF+" 6913 #~ msgstr "E276: Chybn� p�ipojen� k SNiFF+" 6914 6915 #~ msgid "E278: SNiFF+ not connected" 6916 #~ msgstr "E278: SNiFF+ nep�ipojen" 6917 6918 #~ msgid "Sniff: Error during write. Disconnected" 6919 #~ msgstr "Sniff: Chyba p�i z�pisu. Odpojeno." 6920 6921 #~ msgid "not implemented yet" 6922 #~ msgstr "nen� je�t� podporov�no" 6923 6924 #~ msgid "unknown option" 6925 #~ msgstr "nezn�m� volba" 6926 6927 #~ msgid "cannot set line(s)" 6928 #~ msgstr "nelze nastavit ��dky" 6929 6930 #~ msgid "mark not set" 6931 #~ msgstr "zna�ka nen� nastavena" 6932 6933 #~ msgid "row %d column %d" 6934 #~ msgstr "��dek %d sloupec %d" 6935 6936 #~ msgid "cannot insert/append line" 6937 #~ msgstr "nelze vlo�it/p�ipojit ��dek" 6938 6939 #~ msgid "unknown flag: " 6940 #~ msgstr "nezn�m� p��znak: " 6941 6942 #~ msgid "unknown vimOption" 6943 #~ msgstr "nezn�m� vimOption" 6944 6945 #~ msgid "vim error" 6946 #~ msgstr "chyba vim" 6947 6948 #~ msgid "cannot create buffer/window command: object is being deleted" 6949 #~ msgstr "nelze vytvo�it p��kaz bufferu/okna: objekt smaz�n" 6950 6951 #~ msgid "" 6952 #~ "cannot register callback command: buffer/window is already being deleted" 6953 #~ msgstr "" 6954 #~ "nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: buffer/okno ji� bylo smaz�no" 6955 6956 #~ msgid "" 6957 #~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist corrupt!? Please report this to vim-" 6958 #~ "dev@vim.org" 6959 #~ msgstr "" 6960 #~ "E280: TCL FATAL ERROR: reflist po�kozen!? Oznamte, pros�m, tuto chybu na " 6961 #~ "vim-dev@vim.org" 6962 6963 #~ msgid "cannot register callback command: buffer/window reference not found" 6964 #~ msgstr "" 6965 #~ "nelze zaregistrovat p��kaz zp�tn�ho vol�n�: odkaz na buffer/okno nenalezen" 6966 6967 #~ msgid "" 6968 #~ "Sorry, this command is disabled: the Tcl library could not be loaded." 6969 #~ msgstr "" 6970 #~ "Lituji, ale tento p��kaz je deaktivov�n; knihovnu jazyka Tcl nelze nahr�t." 6971 6972 #~ msgid "" 6973 #~ "E281: TCL ERROR: exit code is not int!? Please report this to vim-dev@vim." 6974 #~ "org" 6975 #~ msgstr "" 6976 #~ "E281: TCL CHYBA: n�vratov� k�d nen� cel� ��slo!? Oznamte, pros�m, tuto " 6977 #~ "chybu na vim-dev@vim.org" 6978 6979 #~ msgid "cannot get line" 6980 #~ msgstr "nelze p�e��st ��dek" 6981 6982 #~ msgid "Unable to register a command server name" 6983 #~ msgstr "Nen� mo�n� zaznamenat jm�no command serveru" 6984 6985 #~ msgid "E247: no registered server named \"%s\"" 6986 #~ msgstr "E247: Neexistuje registrovan� server jm�nem \"%s\"" 6987 6988 #~ msgid "E248: Failed to send command to the destination program" 6989 #~ msgstr "E248: Selhalo zasl�n� p��kazu ur�en�mu programu" 6990 6991 #~ msgid "E249: couldn't read VIM instance registry property" 6992 #~ msgstr "E249: nelze ��st VIM instanci registry property" 6993 6994 #~ msgid "E251: VIM instance registry property is badly formed. Deleted!" 6995 #~ msgstr "" 6996 #~ "E251: VIM instance registry property byla �patn� vytvo�enaa byla smaz�na!" 6997 6998 #~ msgid "This Vim was not compiled with the diff feature." 6999 #~ msgstr "VIM nebyl p�elo�en s volbou +diff" 7000 7001 #~ msgid "\"\n" 7002 #~ msgstr "\"\n" 7003 7004 #~ msgid "-register\t\tRegister this gvim for OLE" 7005 #~ msgstr "-register\t\tp�ihl�sit gvim na OLE" 7006 7007 #~ msgid "-unregister\t\tUnregister gvim for OLE" 7008 #~ msgstr "-register\t\todhl�sit gvim z OLE" 7009 7010 #~ msgid "-g\t\t\tRun using GUI (like \"gvim\")" 7011 #~ msgstr "-g\t\t\tspustit v GUI re�imu (stejn� jako \"gvim\")" 7012 7013 #~ msgid "-f\t\t\tForeground: Don't fork when starting GUI" 7014 #~ msgstr "-f\t\t\tPop�ed�: p�i startu GUI se neodd�l� od shellu" 7015 7016 #~ msgid "-V[N]\t\tVerbose level" 7017 #~ msgstr "-V[N]\t\t�rove� v�pisu hl�ek" 7018 7019 #~ msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" 7020 #~ msgstr "-f\t\t\tNebude pou��vat newcli pro otev�en� okna" 7021 7022 #~ msgid "-dev <device>\t\tUse <device> for I/O" 7023 #~ msgstr "-dev <za��zen�>\t\tPou��t <za��zen�> pro I/O" 7024 7025 #~ msgid "-U <gvimrc>\t\tUse <gvimrc> instead of any .gvimrc" 7026 #~ msgstr "-U <gvimrc>\t\tPou�ije <gvimrc> m�sto jak�hokoliv .gvimrc" 7027 7028 #~ msgid "-x\t\t\tEdit encrypted files" 7029 #~ msgstr "-x\t\t\tEditace za�ifrovan�ch soubor�" 7030 7031 #~ msgid "-display <display>\tConnect vim to this particular X-server" 7032 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na dan� X-server" 7033 7034 #~ msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server" 7035 #~ msgstr "-X\t\t\tNep�ipoj� se k X serveru" 7036 7037 #~ msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget" 7038 #~ msgstr "--socketid <xid>\tOtev�e Vim uvnit� jin�ho GTK widgetu" 7039 7040 #~ msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server and exit" 7041 #~ msgstr "--remote <soubory>\tEdituje <soubory> na Vim serveru a skon��" 7042 7043 #~ msgid "" 7044 #~ "--remote-wait <files> As --remote but wait for files to have been edited" 7045 #~ msgstr "" 7046 #~ "--remote-wait <soubory> Jako --remote, ale �ek� na soubory k editaci" 7047 7048 #~ msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit" 7049 #~ msgstr "--remote-send <kl�vesy>\tP�ed� <kl�vesy> Vim serveru a skon��" 7050 7051 #~ msgid "" 7052 #~ "--remote-expr <expr>\tEvaluate <expr> in a Vim server and print result" 7053 #~ msgstr "" 7054 #~ "--remote-expr <v�raz>\tProvede <v�raz> na serveru a zobraz� v�sledek" 7055 7056 #~ msgid "--serverlist\t\tList available Vim server names and exit" 7057 #~ msgstr "--serverlist\t\tVyp�e seznam dostupn�ch Vim server� a skon��" 7058 7059 #~ msgid "--servername <name>\tSend to/become the Vim server <name>" 7060 #~ msgstr "" 7061 #~ "--servername <jm�no>\tZa�le serveru <jm�no>/stane se Vim serverem <jm�no>" 7062 7063 #~ msgid "" 7064 #~ "\n" 7065 #~ "Arguments recognised by gvim (Motif version):\n" 7066 #~ msgstr "" 7067 #~ "\n" 7068 #~ "P�ep�na�e pro gvim (Motif verzi):\n" 7069 7070 #~ msgid "" 7071 #~ "\n" 7072 #~ "Arguments recognised by gvim (Athena version):\n" 7073 #~ msgstr "" 7074 #~ "\n" 7075 #~ "P�ep�na�e pro gvim (Athena verzi):\n" 7076 7077 #~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display>" 7078 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display>" 7079 7080 #~ msgid "-iconic\t\tStart vim iconified" 7081 #~ msgstr "-iconic\t\tSpust� vim minimalizovan�" 7082 7083 #~ msgid "-name <name>\t\tUse resource as if vim was <name>" 7084 #~ msgstr "-name <n�zev>\t\tPou�ije resource jako by vim m�l <n�zev>" 7085 7086 #~ msgid "\t\t\t (Unimplemented)\n" 7087 #~ msgstr "\t\t\t (nen� implementov�no)\n" 7088 7089 #~ msgid "-background <color>\tUse <color> for the background (also: -bg)" 7090 #~ msgstr "-background <barva>\tNastav� <barvu> pozad� (tak� -bg)" 7091 7092 #~ msgid "-foreground <color>\tUse <color> for normal text (also: -fg)" 7093 #~ msgstr "-foreground <barva>\tNastav� <barvu> pop�ed� (tak� -fg)" 7094 7095 #~ msgid "-font <font>\t\tUse <font> for normal text (also: -fn)" 7096 #~ msgstr "-font <p�smo>\t\tNastav� <p�smo> norm�ln�ho textu (tak� -fn)" 7097 7098 #~ msgid "-boldfont <font>\tUse <font> for bold text" 7099 #~ msgstr "-boldfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro zv�razn�n� text" 7100 7101 #~ msgid "-italicfont <font>\tUse <font> for italic text" 7102 #~ msgstr "-italicfont <p�smo>\tNastav� <p�smo> pro kurz�vu" 7103 7104 #~ msgid "-geometry <geom>\tUse <geom> for initial geometry (also: -geom)" 7105 #~ msgstr "-geometry <geometrie>\tNastav� <geometrii> (tak� -geom)" 7106 7107 #~ msgid "-borderwidth <width>\tUse a border width of <width> (also: -bw)" 7108 #~ msgstr "-borderwidth <���ka>\tNastav� <���ku> okraj� (tak� -bw)" 7109 7110 #~ msgid "" 7111 #~ "-scrollbarwidth <width> Use a scrollbar width of <width> (also: -sw)" 7112 #~ msgstr "" 7113 #~ "-scrollbarwidth <���ku> Nastav� <���ku> posunovac� li�ty (tak�: -sw)" 7114 7115 #~ msgid "-menuheight <height>\tUse a menu bar height of <height> (also: -mh)" 7116 #~ msgstr "-menuheight <v��ka>\tNastav� <v��ku> nab�dky (tak� -mh)" 7117 7118 #~ msgid "-reverse\t\tUse reverse video (also: -rv)" 7119 #~ msgstr "-reverse\t\tPou�ije reverzn� barvy (tak� -rv)" 7120 7121 #~ msgid "+reverse\t\tDon't use reverse video (also: +rv)" 7122 #~ msgstr "+reverse\t\tNepou�ije reverzn� barvy (tak� +rv)" 7123 7124 #~ msgid "-xrm <resource>\tSet the specified resource" 7125 #~ msgstr "-xrm <resource>\tNastav� zadan� <resource>" 7126 7127 #~ msgid "" 7128 #~ "\n" 7129 #~ "Arguments recognised by gvim (RISC OS version):\n" 7130 #~ msgstr "" 7131 #~ "\n" 7132 #~ "P�ep�na�e pro gvim (RISC OS verzi):\n" 7133 7134 #~ msgid "--columns <number>\tInitial width of window in columns" 7135 #~ msgstr "--columns <po�et>\t<po�et> sloupc� na okno" 7136 7137 #~ msgid "--rows <number>\tInitial height of window in rows" 7138 #~ msgstr "--rows <po�et>\t<po�et> ��dk� na okno" 7139 7140 #~ msgid "" 7141 #~ "\n" 7142 #~ "Arguments recognised by gvim (GTK+ version):\n" 7143 #~ msgstr "" 7144 #~ "\n" 7145 #~ "P�ep�na�e pro gvim (GTK+ verzi):\n" 7146 7147 #~ msgid "-display <display>\tRun vim on <display> (also: --display)" 7148 #~ msgstr "-display <display>\tSpust� vim na <display> (tak� --display)" 7149 7150 #~ msgid "--help\t\tShow Gnome arguments" 7151 #~ msgstr "--help\t\tVyp�e Gnome p�ep�na�e" 7152 7153 #~ msgid "" 7154 #~ "\n" 7155 #~ "Send failed.\n" 7156 #~ msgstr "" 7157 #~ "\n" 7158 #~ "P�ed�n� v�razu selhalo.\n" 7159 7160 #~ msgid "" 7161 #~ "\n" 7162 #~ "Send failed. Trying to execute locally\n" 7163 #~ msgstr "" 7164 #~ "\n" 7165 #~ "P�ed�n� selhalo. Zkou��m prov�st lok�ln�\n" 7166 7167 #~ msgid "%d of %d edited" 7168 #~ msgstr "%d z %d editov�no" 7169 7170 #~ msgid "Send expression failed.\n" 7171 #~ msgstr "P�ed�n� v�razu selhalo.\n" 7172 7173 #~ msgid "Not a valid codepage" 7174 #~ msgstr "Chybn� k�dov� str�nka" 7175 7176 #~ msgid "E285: Failed to create input context" 7177 #~ msgstr "E285: Nepoda�ilo se vytvo�it vstupn� kontext" 7178 7179 #~ msgid "E286: Failed to open input method" 7180 #~ msgstr "E286: Nepoda�ilo se otev��t vstupn� metodu" 7181 7182 #~ msgid "E287: Warning: Could not set destroy callback to IM" 7183 #~ msgstr "E287: Varov�n�: likvida�n� zp�tn� vol�n� nelze nastavit na IM" 7184 7185 #~ msgid "E288: input method doesn't support any style" 7186 #~ msgstr "E288: vstupn� metoda nepodporuje ��dn� styl" 7187 7188 #~ msgid "E289: input method doesn't support my preedit type" 7189 #~ msgstr "E289: vstupn� metoda nepodporuje m�j 'preedit' typ" 7190 7191 #~ msgid "E290: over-the-spot style requires fontset" 7192 #~ msgstr "E290: Nadbodov� styl vy�aduje fontset" 7193 7194 #~ msgid "E291: Your GTK+ is older than 1.2.3. Status area disabled" 7195 #~ msgstr "E291: M�te GTK+ verze star�� ne� 1.2.3. Stavov� plocha vypnuta." 7196 7197 #~ msgid "E292: Input Method Server is not running" 7198 #~ msgstr "E292: Server vstupn�ch metod neb��" 7199 7200 #~ msgid "" 7201 #~ "\n" 7202 #~ " [not usable with this version of Vim]" 7203 #~ msgstr "" 7204 #~ "\n" 7205 #~ " [nepou�iteln� s touto verz� Vim]" 7206 7207 #~ msgid "Tear off this menu" 7208 #~ msgstr "Odtrhnout tuto nab�dku" 7209 7210 #~ msgid "[string too long]" 7211 #~ msgstr "[p��li� dlouh� �et�zec]" 7212 7213 #~ msgid "Hit ENTER to continue" 7214 #~ msgstr "pokra�ov�n� stiskem ENTER" 7215 7216 #~ msgid " (RET/BS: line, SPACE/b: page, d/u: half page, q: quit)" 7217 #~ msgstr " (RET/BS: ��dek, MEZERN�K/b: str�nka, d/u: 0.5 str�nky, q: konec)" 7218 7219 #~ msgid " (RET: line, SPACE: page, d: half page, q: quit)" 7220 #~ msgstr " (RET: ��dek, MEZERN�K: str�nka, d: 0.5 str�nky, q: konec)" 7221 7222 #~ msgid "Save File dialog" 7223 #~ msgstr "Dialog pro ukl�d�n� soubor�" 7224 7225 #~ msgid "Open File dialog" 7226 #~ msgstr "Dialog pro otev�r�n� soubor�" 7227 7228 #~ msgid "E338: Sorry, no file browser in console mode" 7229 #~ msgstr "E338: Lituji, ale konzolov� verze nepodporuje prohl�e� soubor�" 7230 7231 #~ msgid "Vim: preserving files...\n" 7232 #~ msgstr "Vim: zachov�v�m soubory...\n" 7233 7234 #~ msgid "Vim: Finished.\n" 7235 #~ msgstr "Vim: ukon�en\n" 7236 7237 #~ msgid "ERROR: " 7238 #~ msgstr "CHYBA: " 7239 7240 #~ msgid "" 7241 #~ "\n" 7242 #~ "[bytes] total alloc-freed %<PRIu64>-%<PRIu64>, in use %<PRIu64>, peak use " 7243 #~ "%<PRIu64>\n" 7244 #~ msgstr "" 7245 #~ "\n" 7246 #~ "[bajt�] celkem uvoln�no-alokov�no %<PRIu64>-%<PRIu64>, vyu�ito %<PRIu64>, " 7247 #~ "maxim�ln� vyu�it� %<PRIu64>\n" 7248 7249 #~ msgid "" 7250 #~ "[calls] total re/malloc()'s %<PRIu64>, total free()'s %<PRIu64>\n" 7251 #~ "\n" 7252 #~ msgstr "" 7253 #~ "[vol�n�] celkem re/malloc(): %<PRIu64>, celkem free() %<PRIu64>\n" 7254 #~ "\n" 7255 7256 #~ msgid "E340: Line is becoming too long" 7257 #~ msgstr "E340: ��dek se st�v� p��li� dlouh�m" 7258 7259 #~ msgid "E341: Internal error: lalloc(%<PRId64>, )" 7260 #~ msgstr "E341: Vnit�n� chyba: lalloc(%<PRId64>, )" 7261 7262 #~ msgid "Illegal mouseshape" 7263 #~ msgstr "Chybn� tvar my�i" 7264 7265 #~ msgid "Enter encryption key: " 7266 #~ msgstr "Zadejte �ifrovac� kl��: " 7267 7268 #~ msgid "Enter same key again: " 7269 #~ msgstr "Zadejte je�t� jednou tent�� kl��:" 7270 7271 #~ msgid "Keys don't match!" 7272 #~ msgstr "Kl��e se neshoduj�" 7273 7274 #~ msgid "freeing %<PRId64> lines" 7275 #~ msgstr "po�et uvol�ovan�ch ��dk�: %<PRId64>" 7276 7277 #~ msgid "Cannot change term in GUI" 7278 #~ msgstr "V GUI nelze m�nit term" 7279 7280 #~ msgid "Use \":gui\" to start the GUI" 7281 #~ msgstr "Pou�ijte \"gui\" pro spu�t�n� GUI" 7282 7283 #~ msgid "Invalid font(s)" 7284 #~ msgstr "Chybn� p�sma" 7285 7286 #~ msgid "can't select fontset" 7287 #~ msgstr "nelze vybrat sadu p�sem" 7288 7289 #~ msgid "Invalid fontset" 7290 #~ msgstr "chybn� sada p�sem" 7291 7292 #~ msgid "can't select wide font" 7293 #~ msgstr "nelze vybrat �irok� font" 7294 7295 #~ msgid "Invalid wide font" 7296 #~ msgstr "Chybn� �irok� p�smo" 7297 7298 #~ msgid "No mouse support" 7299 #~ msgstr "Bez podpory my�i" 7300 7301 #~ msgid "cannot open " 7302 #~ msgstr "nelze otev��t " 7303 7304 #~ msgid "VIM: Can't open window!\n" 7305 #~ msgstr "VIM: Nelze otev��t nov� okno!\n" 7306 7307 #~ msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n" 7308 #~ msgstr "Vy�aduje Amigados verze 2.04 nebo vy���\n" 7309 7310 #~ msgid "Need %s version %<PRId64>\n" 7311 #~ msgstr "Vy�aduje %s verze %<PRId64>\n" 7312 7313 #~ msgid "Cannot open NIL:\n" 7314 #~ msgstr "Nelze otev��t NIL:\n" 7315 7316 #~ msgid "Cannot create " 7317 #~ msgstr " Nelze vytvo�it " 7318 7319 #~ msgid "Vim exiting with %d\n" 7320 #~ msgstr "Vim bude ukon�en %d\n" 7321 7322 #~ msgid "cannot change console mode ?!\n" 7323 #~ msgstr "Nelze zm�nit m�d konzole ?!\n" 7324 7325 #~ msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n" 7326 #~ msgstr "mch_get_shellsize: neni konzole??\n" 7327 7328 #~ msgid "Cannot execute " 7329 #~ msgstr "Nelze spustit " 7330 7331 #~ msgid "shell " 7332 #~ msgstr "shell " 7333 7334 #~ msgid " returned\n" 7335 #~ msgstr " n�vratov� hodnota shellu\n" 7336 7337 #~ msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small." 7338 #~ msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE je p��li� mal�." 7339 7340 #~ msgid "I/O ERROR" 7341 #~ msgstr "I/O CHYBA" 7342 7343 #~ msgid "...(truncated)" 7344 #~ msgstr "...(kr�ceno)" 7345 7346 #~ msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands" 7347 #~ msgstr "'columns' nen� 80, nelze spustit extern� p��kaz" 7348 7349 #~ msgid "to %s on %s" 7350 #~ msgstr "do %s v %s" 7351 7352 #~ msgid "E238: Print error: %s" 7353 #~ msgstr "E238: Chyba tisku: %s" 7354 7355 #~ msgid "Printing '%s'" 7356 #~ msgstr "Vyti�t�no '%s'" 7357 7358 #~ msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\"" 7359 #~ msgstr "E244: Nep��pustn� jm�no znakov� sady \"%s\" ve fontu \"%s\"" 7360 7361 #~ msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\"" 7362 #~ msgstr "E245: Nep��pustn� znak '%c' ve fontu \"%s\"" 7363 7364 #~ msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text" 7365 #~ msgstr "E366: Neplatn� 'osfiletype' - pou�it Text" 7366 7367 #~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n" 7368 #~ msgstr "VIm: dvojit� sign�l, kon��m\n" 7369 7370 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n" 7371 #~ msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l %s\n" 7372 7373 #~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n" 7374 #~ msgstr "Vim: Zachycen smrteln� sign�l\n" 7375 7376 #~ msgid "Opening the X display took %<PRId64> msec" 7377 #~ msgstr "Doba otev�r�n� X displeje (v ms): %<PRId64>" 7378 7379 #~ msgid "" 7380 #~ "\n" 7381 #~ "Vim: Got X error\n" 7382 #~ msgstr "" 7383 #~ "\n" 7384 #~ "Vim: chyba X11\n" 7385 7386 #~ msgid "Testing the X display failed" 7387 #~ msgstr "Test X displeje se nezda�il" 7388 7389 #~ msgid "Opening the X display timed out" 7390 #~ msgstr "Vypr�el �as p�i �ek�n� na otev�en� X displeje" 7391 7392 #~ msgid "" 7393 #~ "\n" 7394 #~ "Cannot execute shell sh\n" 7395 #~ msgstr "" 7396 #~ "\n" 7397 #~ "Nelze spustit sh shell\n" 7398 7399 #~ msgid "" 7400 #~ "\n" 7401 #~ "Cannot create pipes\n" 7402 #~ msgstr "" 7403 #~ "\n" 7404 #~ "Nelze vytvo�it roury\n" 7405 7406 #~ msgid "" 7407 #~ "\n" 7408 #~ "Cannot fork\n" 7409 #~ msgstr "" 7410 #~ "\n" 7411 #~ "Vol�n� fork selhalo\n" 7412 7413 #~ msgid "" 7414 #~ "\n" 7415 #~ "Command terminated\n" 7416 #~ msgstr "" 7417 #~ "\n" 7418 #~ "P��kaz ukon�en\n" 7419 7420 #~ msgid "Opening the X display failed" 7421 #~ msgstr "Otev�en� X displeje se nezda�ilo" 7422 7423 #~ msgid "At line" 7424 #~ msgstr "Na ��dku" 7425 7426 #~ msgid "Could not load vim32.dll!" 7427 #~ msgstr "Nelze na��st vim32.dll!" 7428 7429 #~ msgid "VIM Error" 7430 #~ msgstr "Chyba VIMu" 7431 7432 #~ msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!" 7433 #~ msgstr "Nelze nastavit ukazatele funkc� na DLL" 7434 7435 #~ msgid "shell returned %d" 7436 #~ msgstr "n�vratov� hodnota shellu %d" 7437 7438 #~ msgid "Vim: Caught %s event\n" 7439 #~ msgstr "Vim: Zachycen %s sign�l\n" 7440 7441 #~ msgid "close" 7442 #~ msgstr "zav��t" 7443 7444 #~ msgid "logoff" 7445 #~ msgstr "logoff" 7446 7447 #~ msgid "shutdown" 7448 #~ msgstr "shutdown" 7449 7450 #~ msgid "E371: Command not found" 7451 #~ msgstr "E371: P��kaz nen� k dispozici" 7452 7453 #~ msgid "" 7454 #~ "VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n" 7455 #~ "External commands will not pause after completion.\n" 7456 #~ "See :help win32-vimrun for more information." 7457 #~ msgstr "" 7458 #~ "VIMRUN.EXE se nevyskytuje ve Va�� $PATH.\n" 7459 #~ "Extern� p��kazy nebudou " 7460 7461 #~ msgid "Vim Warning" 7462 #~ msgstr "Varov�n�" 7463 7464 #~ msgid "E361: Crash intercepted; regexp too complex?" 7465 #~ msgstr "" 7466 #~ "E361: Zachyceno p�ete�en� z�sobn�ku: p��li� slo�it� regul�rn� v�raz?" 7467 7468 #~ msgid "E363: pattern caused out-of-stack error" 7469 #~ msgstr "E363: vzorek zp�sobil p�ete�en� z�sobn�ku" 7470 7471 #~ msgid " BLOCK" 7472 #~ msgstr " BLOK" 7473 7474 #~ msgid " LINE" 7475 #~ msgstr " ��DEK" 7476 7477 #~ msgid "E396: containedin argument not accepted here" 7478 #~ msgstr "E396: obsahuje argumenty, kter� zde nejsou povoleny" 7479 7480 #~ msgid "Enter nr of choice (<CR> to abort): " 7481 #~ msgstr "Zadejte ��slo (<CR> pro ukon�en�): " 7482 7483 #~ msgid "Linear tag search" 7484 #~ msgstr "Line�rn� hled�n� tagu" 7485 7486 #~ msgid "Binary tag search" 7487 #~ msgstr "Bin�rn� hled�n� tagu" 7488 7489 #~ msgid "E430: Tag file path truncated for %s\n" 7490 #~ msgstr "E430: Soubor tag� %s byl o�ez�n\n" 7491 7492 #~ msgid "new shell started\n" 7493 #~ msgstr "spu�t�n nov� shell\n" 7494 7495 #~ msgid "No undo possible; continue anyway" 7496 #~ msgstr "odstran�n� zm�n nen� mo�n�; chcete p�esto pokra�ovat" 7497 7498 #~ msgid "" 7499 #~ "\n" 7500 #~ "MS-Windows 16/32-bit GUI version" 7501 #~ msgstr "" 7502 #~ "\n" 7503 #~ "16/32 bitov� GUI verze pro MS Windows" 7504 7505 #~ msgid "" 7506 #~ "\n" 7507 #~ "MS-Windows 32-bit GUI version" 7508 #~ msgstr "" 7509 #~ "\n" 7510 #~ "32 bitov� GUI verze pro MS Windows" 7511 7512 #~ msgid " in Win32s mode" 7513 #~ msgstr " ve Win32s re�imu" 7514 7515 #~ msgid " with OLE support" 7516 #~ msgstr " s OLE podporou" 7517 7518 #~ msgid "" 7519 #~ "\n" 7520 #~ "MS-Windows 32-bit console version" 7521 #~ msgstr "" 7522 #~ "\n" 7523 #~ "32 bitov� verze pro MS Windows konzolu" 7524 7525 #~ msgid "" 7526 #~ "\n" 7527 #~ "MS-Windows 16-bit version" 7528 #~ msgstr "" 7529 #~ "\n" 7530 #~ "16 bitov� verze pro MS Windows" 7531 7532 #~ msgid "" 7533 #~ "\n" 7534 #~ "32-bit MS-DOS version" 7535 #~ msgstr "" 7536 #~ "\n" 7537 #~ "32 bitov� verze pro MS Windows" 7538 7539 #~ msgid "" 7540 #~ "\n" 7541 #~ "16-bit MS-DOS version" 7542 #~ msgstr "" 7543 #~ "\n" 7544 #~ "16 bitov� MS-DOS verze" 7545 7546 #~ msgid "" 7547 #~ "\n" 7548 #~ "MacOS X (unix) version" 7549 #~ msgstr "" 7550 #~ "\n" 7551 #~ "MacOS X (unix) verze" 7552 7553 #~ msgid "" 7554 #~ "\n" 7555 #~ "MacOS X version" 7556 #~ msgstr "" 7557 #~ "\n" 7558 #~ "MacOS X verze" 7559 7560 #~ msgid "" 7561 #~ "\n" 7562 #~ "MacOS version" 7563 #~ msgstr "" 7564 #~ "\n" 7565 #~ "MacOS verze" 7566 7567 #~ msgid "" 7568 #~ "\n" 7569 #~ "RISC OS version" 7570 #~ msgstr "" 7571 #~ "\n" 7572 #~ "RISC OS verze" 7573 7574 #~ msgid "" 7575 #~ "\n" 7576 #~ "Big version " 7577 #~ msgstr "" 7578 #~ "\n" 7579 #~ "velk� verze " 7580 7581 #~ msgid "" 7582 #~ "\n" 7583 #~ "Normal version " 7584 #~ msgstr "" 7585 #~ "\n" 7586 #~ "norm�ln� verze" 7587 7588 #~ msgid "" 7589 #~ "\n" 7590 #~ "Small version " 7591 #~ msgstr "" 7592 #~ "\n" 7593 #~ "mal� verze " 7594 7595 #~ msgid "" 7596 #~ "\n" 7597 #~ "Tiny version " 7598 #~ msgstr "" 7599 #~ "\n" 7600 #~ "minim�ln� verze" 7601 7602 #~ msgid "with GTK-GNOME GUI." 7603 #~ msgstr "s rozhran�m GTK-GNOME" 7604 7605 #~ msgid "with GTK GUI." 7606 #~ msgstr "s rozhran�m GTK" 7607 7608 #~ msgid "with X11-Motif GUI." 7609 #~ msgstr "s rozhran�m X11-Motif" 7610 7611 #~ msgid "with X11-Athena GUI." 7612 #~ msgstr "S rozhran�m X11-Athena" 7613 7614 #~ msgid "with BeOS GUI." 7615 #~ msgstr "s rozhran�m BeOS" 7616 7617 #~ msgid "with Photon GUI." 7618 #~ msgstr "s rozhran�m Photon" 7619 7620 #~ msgid "with GUI." 7621 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m" 7622 7623 #~ msgid "with Carbon GUI." 7624 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m Carbon" 7625 7626 #~ msgid "with Cocoa GUI." 7627 #~ msgstr "s grafick�m rozhran�m Cocoa" 7628 7629 #~ msgid "with (classic) GUI." 7630 #~ msgstr "s (clasick�m) grafick�m rozhran�m" 7631 7632 #~ msgid " system gvimrc file: \"" 7633 #~ msgstr " syst�mov� gvimrc soubor: \"" 7634 7635 #~ msgid " user gvimrc file: \"" 7636 #~ msgstr " u�ivatelsk� gvimrc soubor: \"" 7637 7638 #~ msgid "2nd user gvimrc file: \"" 7639 #~ msgstr "druh� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \"" 7640 7641 #~ msgid "3rd user gvimrc file: \"" 7642 #~ msgstr "t�et� u�ivatelsk� gvimrc soubor: \"" 7643 7644 #~ msgid " system menu file: \"" 7645 #~ msgstr " syst�mov� soubor s menu: \"" 7646 7647 #~ msgid "Compiler: " 7648 #~ msgstr "P�eklada�: " 7649 7650 #~ msgid "WARNING: Windows 95/98/ME detected" 7651 #~ msgstr "VAROV�N�: detekov�ny Windows 95/98/ME" 7652 7653 #~ msgid "type :help windows95<Enter> for info on this" 7654 #~ msgstr "zadejte :help windows95<Enter> pro podrobn�j�� informace" 7655 7656 #~ msgid "Edit with &multiple Vims" 7657 #~ msgstr "Editace &multiple Vimy" 7658 7659 #~ msgid "Edit with single &Vim" 7660 #~ msgstr "Editace jedn�m $Vim -em" 7661 7662 #~ msgid "Edit with &Vim" 7663 #~ msgstr "Editace &Vim -em" 7664 7665 #~ msgid "Edit with existing Vim - &" 7666 #~ msgstr "Editace existuj�c�m Vimem - &" 7667 7668 #~ msgid "Edits the selected file(s) with Vim" 7669 #~ msgstr "Editace vybran�ch soubor� Vimem" 7670 7671 #~ msgid "Error creating process: Check if gvim is in your path!" 7672 #~ msgstr "Chyba p�i spou�t�n� procesu: Zkontrolujte zdali je gvim v $PATH!" 7673 7674 #~ msgid "gvimext.dll error" 7675 #~ msgstr "chyba gvimext.dll" 7676 7677 #~ msgid "Path length too long!" 7678 #~ msgstr "N�zev (v path) je p��li� dlouh�" 7679 7680 #~ msgid "E26: Hebrew cannot be used: Not enabled at compile time\n" 7681 #~ msgstr "" 7682 #~ "E26: nelze pou��t hebrejsk� re�im: nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n" 7683 7684 #~ msgid "E27: Farsi cannot be used: Not enabled at compile time\n" 7685 #~ msgstr "" 7686 #~ "E27: Nelze pou��t farsi re�im: nebyl zapnut p�i p�ekladu programu\n"