l10n-vietnamese.txt (3147B)
1 *l10n-vietnamese.txt* Nvim 2 3 4 VIM REFERENCE MANUAL by Phạm Bình An 5 6 Type |gO| to see the table of contents. 7 8 ============================================================================== 9 1. Introduction 10 *vietnamese-intro* 11 Vim supports Vietnamese language in the following ways: 12 13 - Built-in |vietnamese-keymap|, which allows you to type Vietnamese characters 14 in |Insert-mode| and |search-commands| using US keyboard layout. 15 - Localization in Vietnamese. See |vietnamese-l10n| 16 17 ============================================================================== 18 2. Vietnamese keymaps 19 *vietnamese-keymap* 20 To switch between languages you can use your system native keyboard switcher, 21 or use one of the Vietnamese keymaps included in the Vim distribution, like 22 below > 23 :set keymap=vietnamese-telex_utf-8 24 < 25 See 'keymap' for more information. 26 27 In the latter case, you can type Vietnamese even if you do not have a 28 Vietnamese input method engine (IME) or you want Vim to be independent from a 29 system-wide keyboard settings (when 'imdisable' is set). You can also |:map| 30 a key to switch between keyboards. 31 32 Vim comes with the following Vietnamese keymaps: 33 - *vietnamese-telex_utf-8* Telex input method, |UTF-8| encoding. 34 - *vietnamese-viqr_utf-8* VIQR input method, |UTF-8| encoding. 35 - *vietnamese-vni_utf-8* VNI input method, |UTF-8| encoding. 36 37 *vietnamese-ime_diff* 38 Since these keymaps were designed to be minimalistic, they do not support all 39 features of the corresponding input methods. The differences are described 40 below: 41 42 - You can only type each character individually, entering the base letter 43 first and then the diacritics later. For example, to type the word `nến` 44 using |vietnamese-vni_utf-8|, you must type `ne61n`, not `nen61` or `ne6n1` 45 - For characters with more than 1 diacritic, you need to type vowel mark 46 before tone mark. For example, to type `ồ` using |vietnamese-telex_utf-8|, you 47 need to type `oof`, not `ofo`. 48 - With |vietnamese-telex_utf-8|, you need to type all uppercase letters to 49 produce uppercase characters with diacritics. For example, `Ừ` must be typed 50 as `UWF`. 51 - With |vietnamese-telex_utf-8|, the escape character `\` from VNI is added, 52 hence the confusing `ooo` input to type `oo` is removed, which could lead to 53 ambiguities. For example, to type the word `Đoòng`, you would type 54 `DDo\ofng`. 55 - Simple Telex (both v1 and v2), including the `w[]{}` style, is not 56 supported. 57 - Removing diacritics using `z` in Telex or `0` in VNI and VIQR is not supported. 58 59 ============================================================================== 60 3. Localization 61 *vietnamese-l10n* 62 Vim |messages| are also available in Vietnamese. If you wish to see messages 63 in Vietnamese, you can run the command |:language| with an argument being the 64 name of the Vietnamese locale. For example, > 65 :language vi_VN 66 < or > 67 :language vi_VN.utf-8 68 < 69 Note that the name of the Vietnamese locale may vary depending on your system. 70 See |mbyte-first| for details. 71 72 vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl: